1 Προσέχετε PROSECHETE (dar) attend(-ance G4337 · pres.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
τὴν TĒN o G3588
⸀δικαιοσύνην DIKAIOSYNĒN justiça G1343
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
μὴ MĒ não G3361
ποιεῖν POIEIN fazer G4160 · pres.
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
θεαθῆναι THEATHĒNAI ver, contemplar G2300 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
μή MĒ não G3361
γε GE pelo menos G1065
μισθὸν MISTHON hire G3408
οὐκ OUK não G3756
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
παρὰ PARA junto a G3844
τῷ TŌ o G3588
πατρὶ PATRI pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τῷ TŌ o G3588
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
οὐρανοῖς OURANOIS céu G3772
Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens, para serdes vistos por eles; aliás, não tereis galardão junto de vosso Pai, que está nos céus.
2 Ὅταν HOTAN quando G3752
οὖν OUN portanto G3767
ποιῇς POIĒS fazer G4160 · pres.
ἐλεημοσύνην ELEĒMOSYNĒN alms(-deeds) G1654
μὴ MĒ não G3361
σαλπίσῃς SALPISĒIS (que são, estão ainda a, para) sound (a G4537 · aor.
ἔμπροσθέν EMPROSTHEN diante de G1715
σου SOU tu G4771
ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
οἱ HOI o G3588
ὑποκριταὶ HYPOKRITAI hypocrite G5273
ποιοῦσιν POIOUSIN fazer G4160 · pres.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ῥύμαις RHYMAIS lane G4505
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
δοξασθῶσιν DOXASTHŌSIN glorificar G1392 · aor.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀπέχουσιν APECHOUSIN ser, estar G568 · pres.
τὸν TON o G3588
μισθὸν MISTHON hire G3408
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
3 σοῦ SOU tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
ποιοῦντος POIOUNTOS fazer G4160 · pres.
ἐλεημοσύνην ELEĒMOSYNĒN alms(-deeds) G1654
μὴ MĒ não G3361
γνώτω GNŌTŌ conhecer G1097 · aor.
ἡ HĒ o G3588
ἀριστερά ARISTERA left (mao) G710
σου SOU tu G4771
τί TI quem/que G5101
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
ἡ HĒ o G3588
δεξιά DEXIA right (mao G1188
σου SOU tu G4771
Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita;
4 ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
σου SOU tu G4771
ἡ HĒ o G3588
ἐλεημοσύνη ELEĒMOSYNĒ alms(-deeds) G1654
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κρυπτῷ KRYPTŌ hid(-den) G2927
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
σου SOU tu G4771
ὁ HO o G3588
βλέπων BLEPŌN ver/olhar G991 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
⸀κρυπτῷ KRYPTŌ hid(-den) G2927
ἀποδώσει APODŌSEI deliver (novamente) G591 · fut.
⸀σοι SOI tu G4771
Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
5 Καὶ KAI e/também G2532
ὅταν HOTAN quando G3752
⸂προσεύχησθε PROSEUCHĒSTHE orar G4336 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἔσεσθε ESESTHE ser/estar G1510 · fut.
ὡς⸃ HŌS como G5613
οἱ HOI o G3588
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
φιλοῦσιν PHILOUSIN beijo G5368 · pres.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
γωνίαις GŌNIAIS corner G1137
τῶν TŌN o G3588
πλατειῶν PLATEIŌN largo G4116
ἑστῶτες HESTŌTES ficar em pé G2476 · pf.
προσεύχεσθαι PROSEUCHESTHAI orar G4336 · pres.
⸀ὅπως HOPŌS de modo que G3704
φανῶσιν PHANŌSIN aparecer G5316 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
⸀ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀπέχουσι APECHOUSI ser, estar G568 · pres.
τὸν TON o G3588
μισθὸν MISTHON hire G3408
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E, quando orares, não sejas como os hipócritas; pois se comprazem em orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
6 σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
ὅταν HOTAN quando G3752
προσεύχῃ PROSEUCHĒI orar G4336 · pres.
εἴσελθε EISELTHE entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ταμεῖόν TAMEION câmara secreta, aposento G5009
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
κλείσας KLEISAS shut (acima) G2808 · aor.
τὴν TĒN o G3588
θύραν THYRAN porta G2374
σου SOU tu G4771
πρόσευξαι PROSEUXAI orar G4336 · aor.
τῷ TŌ o G3588
πατρί PATRI pai G3962
σου SOU tu G4771
τῷ TŌ o G3588
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κρυπτῷ KRYPTŌ hid(-den) G2927
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
σου SOU tu G4771
ὁ HO o G3588
βλέπων BLEPŌN ver/olhar G991 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κρυπτῷ KRYPTŌ hid(-den) G2927
ἀποδώσει APODŌSEI deliver (novamente) G591 · fut.
⸀σοι SOI tu G4771
Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
7 Προσευχόμενοι PROSEUCHOMENOI orar G4336 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
μὴ MĒ não G3361
βατταλογήσητε BATTALOGĒSĒTE — — · aor.
ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
οἱ HOI o G3588
ἐθνικοί ETHNIKOI heathen (homem) G1482
δοκοῦσιν DOKOUSIN ser, estar accounted G1380 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
πολυλογίᾳ POLYLOGIAI muito speaking G4180
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰσακουσθήσονται EISAKOUSTHĒSONTAI hear G1522 · fut.
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos.
8 μὴ MĒ não G3361
οὖν OUN portanto G3767
ὁμοιωθῆτε HOMOIŌTHĒTE ser, estar (fazer) like G3666 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
οἶδεν OIDEN saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
⸀ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὧν HŌN o qual G3739
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
πρὸ PRO antes de G4253
τοῦ TOU o G3588
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
αἰτῆσαι AITĒSAI pedir G154 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
9 Οὕτως HOUTŌS — —
οὖν OUN portanto G3767
προσεύχεσθε PROSEUCHESTHE orar G4336 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
Πάτερ PATER pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὁ HO o G3588
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
οὐρανοῖς OURANOIS céu G3772
ἁγιασθήτω HAGIASTHĒTŌ santificar G37 · aor.
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
σου SOU tu G4771
Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
10 ἐλθέτω ELTHETŌ vir G2064 · aor.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
σου SOU tu G4771
γενηθήτω GENĒTHĒTŌ tornar-se G1096 · aor.
τὸ TO o G3588
θέλημά THELĒMA desejo G2307
σου SOU tu G4771
ὡς HŌS como G5613
ἐν EN em G1722
οὐρανῷ OURANŌ céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐπὶ EPI sobre/em G1909
γῆς GĒS terra G1093
Venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11 τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
τὸν TON o G3588
ἐπιούσιον EPIOYSION diariamente G1967
δὸς DOS dar G1325 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
O pão nosso de cada dia nos dá hoje;
12 καὶ KAI e/também G2532
ἄφες APHES perdoar G863 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὰ TA o G3588
ὀφειλήματα OPHEILĒMATA debt G3783
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὡς HŌS como G5613
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
⸀ἀφήκαμεν APHĒKAMEN perdoar G863 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ὀφειλέταις OPHEILETAIS devedor G3781
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
13 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
εἰσενέγκῃς EISENEGKĒIS trazer dentro G1533 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
πειρασμόν PEIRASMON tentacao G3986
ἀλλὰ ALLA mas G235
ῥῦσαι RHYSAI deliver(-er) G4506 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
⸀πονηροῦ PONĒROU mau G4190
E não nos conduzas à tentação; mas livra-nos do mal; porque teu é o reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém.
14 ἐὰν EAN se/caso G1437
γὰρ GAR pois G1063
ἀφῆτε APHĒTE perdoar G863 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
τὰ TA o G3588
παραπτώματα PARAPTŌMATA cair, fracassar G3900
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἀφήσει APHĒSEI perdoar G863 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὁ HO o G3588
οὐράνιος OURANIOS heavenly G3770
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
15 ἐὰν EAN se/caso G1437
δὲ DE mas/porém G1161
μὴ MĒ não G3361
ἀφῆτε APHĒTE perdoar G863 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
⸀ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἀφήσει APHĒSEI perdoar G863 · fut.
τὰ TA o G3588
παραπτώματα PARAPTŌMATA cair, fracassar G3900
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas.
16 Ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
νηστεύητε NĒSTEUĒTE fast G3522 · pres.
μὴ MĒ não G3361
γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
⸀ὡς HŌS como G5613
οἱ HOI o G3588
ὑποκριταὶ HYPOKRITAI hypocrite G5273
σκυθρωποί SKYTHRŌPOI de um sad countenance G4659
ἀφανίζουσιν APHANIZOUSIN corrupto G853 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
τὰ TA o G3588
πρόσωπα PROSŌPA aparência G4383
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
φανῶσιν PHANŌSIN aparecer G5316 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
νηστεύοντες NĒSTEUONTES fast G3522 · pres.
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
⸀ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀπέχουσιν APECHOUSIN ser, estar G568 · pres.
τὸν TON o G3588
μισθὸν MISTHON hire G3408
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E, quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram os seus rostos, para que aos homens pareça que jejuam. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
17 σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
νηστεύων NĒSTEUŌN fast G3522 · pres.
ἄλειψαί ALEIPSAI ungir, consagrar G218 · aor.
σου SOU tu G4771
τὴν TĒN o G3588
κεφαλὴν KEPHALĒN cabeça G2776
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πρόσωπόν PROSŌPON aparência G4383
σου SOU tu G4771
νίψαι NIPSAI lavar, banhar G3538 · aor.
Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,
18 ὅπως HOPŌS de modo que G3704
μὴ MĒ não G3361
φανῇς PHANĒS aparecer G5316 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
νηστεύων NĒSTEUŌN fast G3522 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τῷ TŌ o G3588
πατρί PATRI pai G3962
σου SOU tu G4771
τῷ TŌ o G3588
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
⸀κρυφαίῳ KRYPHAIŌI — —
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
σου SOU tu G4771
ὁ HO o G3588
βλέπων BLEPŌN ver/olhar G991 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
⸁κρυφαίῳ KRYPHAIŌI — —
ἀποδώσει APODŌSEI deliver (novamente) G591 · fut.
σοι SOI tu G4771
Para não pareceres aos homens que jejuas, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
19 Μὴ MĒ não G3361
θησαυρίζετε THĒSAURIZETE lay acima (tesouro) G2343 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
θησαυροὺς THĒSAUROYS tesouro G2344
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
ὅπου HOPOU onde G3699
σὴς SĒS traça G4597
καὶ KAI e/também G2532
βρῶσις BRŌSIS comida, alimento G1035
ἀφανίζει APHANIZEI corrupto G853 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
κλέπται KLEPTAI ladrão, assaltante G2812
διορύσσουσιν DIORYSSOUSIN break através de (acima) G1358 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κλέπτουσιν KLEPTOUSIN roubar, furtar G2813 · pres.
Não ajunteis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem tudo consomem, e onde os ladrões minam e roubam;
20 θησαυρίζετε THĒSAURIZETE lay acima (tesouro) G2343 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
θησαυροὺς THĒSAUROYS tesouro G2344
ἐν EN em G1722
οὐρανῷ OURANŌ céu G3772
ὅπου HOPOU onde G3699
οὔτε OUTE nem G3777
σὴς SĒS traça G4597
οὔτε OUTE nem G3777
βρῶσις BRŌSIS comida, alimento G1035
ἀφανίζει APHANIZEI corrupto G853 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
κλέπται KLEPTAI ladrão, assaltante G2812
οὐ OU não G3756
διορύσσουσιν DIORYSSOUSIN break através de (acima) G1358 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
κλέπτουσιν KLEPTOUSIN roubar, furtar G2813 · pres.
Mas ajuntai tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem consomem, e onde os ladrões não minam nem roubam.
21 ὅπου HOPOU onde G3699
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
θησαυρός THĒSAUROS tesouro G2344
⸀σου SOU tu G4771
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
καρδία KARDIA coração G2588
⸁σου SOU tu G4771
Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
22 Ὁ HO o G3588
λύχνος LYCHNOS vela G3088
τοῦ TOU o G3588
σώματός SŌMATOS corpo G4983
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ὀφθαλμός OPHTHALMOS olho G3788
ἐὰν EAN se/caso G1437
οὖν OUN portanto G3767
⸂ᾖ Ē seja G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ὀφθαλμός OPHTHALMOS olho G3788
σου SOU tu G4771
ἁπλοῦς⸃ HAPLOUS simples, desdobrado G573
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸ TO o G3588
σῶμά SŌMA corpo G4983
σου SOU tu G4771
φωτεινὸν PHŌTEINON brilhante G5460
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz;
23 ἐὰν EAN se/caso G1437
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
ὀφθαλμός OPHTHALMOS olho G3788
σου SOU tu G4771
πονηρὸς PONĒROS mau G4190
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸ TO o G3588
σῶμά SŌMA corpo G4983
σου SOU tu G4771
σκοτεινὸν SKOTEINON escuro G4652
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
εἰ EI se G1487
οὖν OUN portanto G3767
τὸ TO o G3588
φῶς PHŌS luz G5457
τὸ TO o G3588
ἐν EN em G1722
σοὶ SOI tu G4771
σκότος SKOTOS trevas G4655
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
σκότος SKOTOS trevas G4655
πόσον POSON como grande (longo G4214
Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
24 Οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
δυσὶ DYSI dois G1417
κυρίοις KYRIOIS Senhor G2962
δουλεύειν DOULEUEIN ser, estar em bondage G1398 · pres.
ἢ Ē ou G2228
γὰρ GAR pois G1063
τὸν TON o G3588
ἕνα HENA um G1520
μισήσει MISĒSEI hate(-ful) G3404 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἕτερον HETERON diferente G2087
ἀγαπήσει AGAPĒSEI amar G25 · fut.
ἢ Ē ou G2228
ἑνὸς HENOS um G1520
ἀνθέξεται ANTHEXETAI manter firme G472 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
ἑτέρου HETEROU diferente G2087
καταφρονήσει KATAPHRONĒSEI desprezar, desdenhar G2706 · fut.
οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
θεῷ THEŌ Deus G2316
δουλεύειν DOULEUEIN ser, estar em bondage G1398 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μαμωνᾷ MAMŌNA — —
Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
25 Διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
μὴ MĒ não G3361
μεριμνᾶτε MERIMNATE parecer; ser visto G3309 · pres.
τῇ TĒ o G3588
ψυχῇ PSYCHĒ alma G5590
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τί TI quem/que G5101
⸀φάγητε PHAGĒTE devorar, consumir G2068 · aor.
μηδὲ MĒDE nem G3366
τῷ TŌ o G3588
σώματι SŌMATI corpo G4983
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τί TI quem/que G5101
ἐνδύσησθε ENDYSĒSTHE vestir G1746 · aor.
οὐχὶ OUCHI não G3780
ἡ HĒ o G3588
ψυχὴ PSYCHĒ alma G5590
πλεῖόν PLEION muito G4183
ἐστι ESTI é G1510 · pres.
τῆς TĒS o G3588
τροφῆς TROPHĒS alimento G5160
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
τοῦ TOU o G3588
ἐνδύματος ENDYMATOS clothing G1742
Por isso vos digo: Não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo mais do que o vestuário?
26 ἐμβλέψατε EMBLEPSATE olhar fixamente G1689 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
πετεινὰ PETEINA ave G4071
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐ OU não G3756
σπείρουσιν SPEIROUSIN sow(- er) G4687 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
θερίζουσιν THERIZOUSIN ceifar G2325 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
συνάγουσιν SYNAGOUSIN reunir G4863 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἀποθήκας APOTHĒKAS barn G596
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὁ HO o G3588
οὐράνιος OURANIOS heavenly G3770
τρέφει TREPHEI trazer para cima G5142 · pres.
αὐτά AUTA ele/ela G846
οὐχ OUCH não G3756
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
διαφέρετε DIAPHERETE ser, estar better G1308 · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Olhai para as aves do céu, que nem semeiam, nem segam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais valor do que elas?
27 τίς TIS quem/que G5101
δὲ DE mas/porém G1161
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
μεριμνῶν MERIMNŌN parecer; ser visto G3309 · pres.
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
προσθεῖναι PROSTHEINAI acrescentar G4369 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
ἡλικίαν HĒLIKIAN era G2244
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πῆχυν PĒCHYN cubit G4083
ἕνα HENA um G1520
E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
28 καὶ KAI e/também G2532
περὶ PERI sobre G4012
ἐνδύματος ENDYMATOS clothing G1742
τί TI quem/que G5101
μεριμνᾶτε MERIMNATE parecer; ser visto G3309 · pres.
καταμάθετε KATAMATHETE consider G2648 · aor.
τὰ TA o G3588
κρίνα KRINA lily G2918
τοῦ TOU o G3588
ἀγροῦ AGROU campo, região G68
πῶς PŌS como G4459
⸂αὐξάνουσιν AUXANOUSIN grow (acima) G837 · pres.
οὐ OU não G3756
κοπιῶσιν KOPIŌSIN (bestow) labour G2872 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
νήθουσιν⸃ NĒTHOUSIN fiar G3514 · pres.
E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham nem fiam;
29 λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
Σολομὼν SOLOMŌN Solomon G4672
ἐν EN em G1722
πάσῃ PASĒI todo G3956
τῇ TĒ o G3588
δόξῃ DOXĒI glória G1391
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
περιεβάλετο PERIEBALETO vestir G4016 · aor.
ὡς HŌS como G5613
ἓν HEN um G1520
τούτων TOYTŌN este G3778
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
τὸν TON o G3588
χόρτον CHORTON lâmina G5528
τοῦ TOU o G3588
ἀγροῦ AGROU campo, região G68
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ὄντα ONTA ser/estar G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αὔριον AURION (a, para-)morrow G839
εἰς EIS em/para G1519
κλίβανον KLIBANON forno G2823
βαλλόμενον BALLOMENON lançar G906 · pres.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
οὕτως HOUTŌS — —
ἀμφιέννυσιν AMPHIENNYSIN vestir, cobrir G294 · pres.
οὐ OU não G3756
πολλῷ POLLŌ muito G4183
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὀλιγόπιστοι OLIGOPISTOI de pouco fe G3640
Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, não vos vestirá muito mais a vós, homens de pouca fé?
31 μὴ MĒ não G3361
οὖν OUN portanto G3767
μεριμνήσητε MERIMNĒSĒTE parecer; ser visto G3309 · aor.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Τί TI quem/que G5101
φάγωμεν PHAGŌMEN devorar, consumir G2068 · aor.
ἤ Ē ou G2228
Τί TI quem/que G5101
πίωμεν PIŌMEN bebida G4095 · aor.
ἤ Ē ou G2228
Τί TI quem/que G5101
περιβαλώμεθα PERIBALŌMETHA vestir G4016 · aor.
Não andeis, pois, inquietos, dizendo: Que comeremos, ou que beberemos, ou com que nos vestiremos?
32 πάντα PANTA todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
ταῦτα TAYTA este G3778
τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
⸀ἐπιζητοῦσιν EPIZĒTOUSIN desejo G1934 · pres.
οἶδεν OIDEN saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὁ HO o G3588
οὐράνιος OURANIOS heavenly G3770
ὅτι HOTI que/pois G3754
χρῄζετε CHRĒZETE (ter) necessidade G5535 · pres.
τούτων TOYTŌN este G3778
ἁπάντων HAPANTŌN todos (things) G537
Porque todas estas coisas os gentios procuram. Decerto vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas estas coisas;
33 ζητεῖτε ZĒTEITE buscar G2212 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
τὴν TĒN o G3588
⸀βασιλείαν BASILEIAN reino G932
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
δικαιοσύνην DIKAIOSYNĒN justiça G1343
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα PANTA todo G3956
προστεθήσεται PROSTETHĒSETAI acrescentar G4369 · fut.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Mas, buscai primeiro o reino de Deus, e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
34 μὴ MĒ não G3361
οὖν OUN portanto G3767
μεριμνήσητε MERIMNĒSĒTE parecer; ser visto G3309 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
αὔριον AURION (a, para-)morrow G839
ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
αὔριον AURION (a, para-)morrow G839
μεριμνήσει MERIMNĒSEI parecer; ser visto G3309 · fut.
⸀αὑτῆς HAUTĒS si mesmo G1438
ἀρκετὸν ARKETON enough G713
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
ἡ HĒ o G3588
κακία KAKIA mau G2549
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).