1 Ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ἀνθρώπῳ ANTHRŌPŌI homem/pessoa G444
οἰκοδεσπότῃ OIKODESPOTĒI goodman (do casa) G3617
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
ἅμα HAMA tambem G260
πρωῒ PRŌI manhã G4404
μισθώσασθαι MISTHŌSASTHAI — — · aor.
ἐργάτας ERGATAS labourer G2040
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha.
2 ⸂συμφωνήσας SYMPHŌNĒSAS concordar juntamente G4856 · aor.
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
ἐργατῶν ERGATŌN labourer G2040
ἐκ EK de/desde G1537
δηναρίου DĒNARIOU pence G1220
τὴν TĒN o G3588
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τρίτην TRITĒN terceiro(-ly) G5154
ὥραν HŌRAN hora G5610
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
ἄλλους ALLOUS outro G243
ἑστῶτας HESTŌTAS ficar em pé G2476 · pf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀγορᾷ AGORA mercado(-lugar) G58
ἀργούς ARGOYS estéril, improdutivo G692
E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça,
4 καὶ KAI e/também G2532
ἐκείνοις EKEINOIS aquele G1565
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ὑπάγετε HYPAGETE ir embora G5217 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
καὶ KAI e/também G2532
ὃ HO o qual G3739
ἐὰν EAN se/caso G1437
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
δίκαιον DIKAION justo G1342
δώσω DŌSŌ dar G1325 · fut.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπῆλθον APĒLTHON partir G565 · aor.
⸀πάλιν PALIN de novo G3825
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
ἕκτην HEKTĒN sixth G1623
καὶ KAI e/também G2532
ἐνάτην ENATĒN — —
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ὡσαύτως HŌSAUTŌS mesmo assim, tão G5615
Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo.
6 περὶ PERI sobre G4012
δὲ DE mas/porém G1161
τὴν TĒN o G3588
⸀ἑνδεκάτην HENDEKATĒN eleventh G1734
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
εὗρεν HEUREN encontrar G2147 · aor.
ἄλλους ALLOUS outro G243
⸀ἑστῶτας HESTŌTAS ficar em pé G2476 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
ὧδε HŌDE aqui G5602
ἑστήκατε HESTĒKATE ficar em pé G2476 · pf.
ὅλην HOLĒN inteiro G3650
τὴν TĒN o G3588
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
ἀργοί ARGOI estéril, improdutivo G692
E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos, e perguntou- lhes: Por que estais ociosos todo o dia?
7 λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ἐμισθώσατο EMISTHŌSATO — — · aor.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ὑπάγετε HYPAGETE ir embora G5217 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
⸀ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha, e recebereis o que for justo.
8 ὀψίας OPSIAS — —
δὲ DE mas/porém G1161
γενομένης GENOMENĒS tornar-se G1096 · aor.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τοῦ TOU o G3588
ἀμπελῶνος AMPELŌNOS vinhedo G290
τῷ TŌ o G3588
ἐπιτρόπῳ EPITROPŌI mordomo, administrador G2012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Κάλεσον KALESON chamar G2564 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἐργάτας ERGATAS labourer G2040
καὶ KAI e/também G2532
ἀπόδος APODOS deliver (novamente) G591 · aor.
⸀αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
τὸν TON o G3588
μισθὸν MISTHON hire G3408
ἀρξάμενος ARXAMENOS reign (governo G757 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἐσχάτων ESCHATŌN último G2078
ἕως HEŌS até G2193
τῶν TŌN o G3588
πρώτων PRŌTŌN primeiro G4413
E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o jornal, começando pelos derradeiros, até aos primeiros.
9 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ἐλθόντες⸃ ELTHONTES vir G2064 · aor.
οἱ HOI o G3588
περὶ PERI sobre G4012
τὴν TĒN o G3588
ἑνδεκάτην HENDEKATĒN eleventh G1734
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
ἀνὰ ANA e G303
δηνάριον DĒNARION pence G1220
E, chegando os que tinham ido perto da hora undécima, receberam um dinheiro cada um.
10 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ἐλθόντες⸃ ELTHONTES vir G2064 · aor.
οἱ HOI o G3588
πρῶτοι PRŌTOI primeiro G4413
ἐνόμισαν ENOMISAN suppose G3543 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀πλεῖον PLEION muito G4183
λήμψονται LĒMPSONTAI receber G2983 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
⸂τὸ TO o G3588
ἀνὰ ANA e G303
δηνάριον DĒNARION pence G1220
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοί⸃ AUTOI ele/ela G846
Vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um dinheiro cada um.
11 λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγόγγυζον EGOGGYZON murmur G1111 · impf.
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
οἰκοδεσπότου OIKODESPOTOU goodman (do casa) G3617
E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família,
12 ⸀λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Οὗτοι HOUTOI este G3778
οἱ HOI o G3588
ἔσχατοι ESCHATOI último G2078
μίαν MIAN um G1520
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἐποίησαν EPOIĒSAN fazer G4160 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἴσους ISOUS igual G2470
⸂αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἡμῖν⸃ HĒMIN eu G1473
ἐποίησας EPOIĒSAS fazer G4160 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
βαστάσασι BASTASASI levar G941 · aor.
τὸ TO o G3588
βάρος BAROS burden(-alguns, algum) G922
τῆς TĒS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
καύσωνα KAUSŌNA queimadura G2742
Dizendo: Estes derradeiros trabalharam só uma hora, e tu os igualaste conosco, que suportamos a fadiga e a calma do dia.
13 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
⸂ἑνὶ HENI um G1520
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἶπεν⸃ EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἑταῖρε HETAIRE companheiro G2083
οὐκ OUK não G3756
ἀδικῶ ADIKŌ prejudicar G91 · pres.
σε SE tu G4771
οὐχὶ OUCHI não G3780
δηναρίου DĒNARIOU pence G1220
συνεφώνησάς SYNEPHŌNĒSAS concordar juntamente G4856 · aor.
μοι MOI eu G1473
Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço agravo; não ajustaste tu comigo um dinheiro?
14 ἆρον ARON carregar G142 · aor.
τὸ TO o G3588
σὸν SON teu, tua, seus G4674
καὶ KAI e/também G2532
ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
τούτῳ TOYTŌI este G3778
τῷ TŌ o G3588
ἐσχάτῳ ESCHATŌI último G2078
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
ὡς HŌS como G5613
καὶ KAI e/também G2532
σοί SOI tu G4771
Toma o que é teu, e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti.
15 ⸀οὐκ OUK não G3756
ἔξεστίν EXESTIN — — · pres.
μοι MOI eu G1473
⸂ὃ HO o qual G3739
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
ποιῆσαι⸃ POIĒSAI fazer G4160 · aor.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ἐμοῖς EMOIS meu/minha G1699
⸀ἢ Ē ou G2228
ὁ HO o G3588
ὀφθαλμός OPHTHALMOS olho G3788
σου SOU tu G4771
πονηρός PONĒROS mau G4190
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀγαθός AGATHOS bom G18
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 οὕτως HOUTŌS — —
ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
οἱ HOI o G3588
ἔσχατοι ESCHATOI último G2078
πρῶτοι PRŌTOI primeiro G4413
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πρῶτοι PRŌTOI primeiro G4413
⸀ἔσχατοι ESCHATOI último G2078
Assim os derradeiros serão primeiros, e os primeiros derradeiros; porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
17 ⸂Καὶ KAI e/também G2532
ἀναβαίνων ANABAINŌN subir G305 · pres.
ὁ⸃ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
παρέλαβεν PARELABEN receive G3880 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
⸀μαθητὰς MATHĒTAS discípulo G3101
κατ’ KAT segundo G2596
ἰδίαν IDIAN X his acquaintance G2398
⸂καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ⸃ HODŌ caminho G3598
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
E, subindo Jesus a Jerusalém, chamou à parte os seus doze discípulos, e no caminho disse-lhes:
18 Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀναβαίνομεν ANABAINOMEN subir G305 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
παραδοθήσεται PARADOTHĒSETAI trair G3860 · fut.
τοῖς TOIS o G3588
ἀρχιερεῦσιν ARCHIEREYSIN sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
γραμματεῦσιν GRAMMATEYSIN escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
κατακρινοῦσιν KATAKRINOUSIN condemn G2632 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
θανάτῳ THANATŌI morte G2288
Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e condená-lo-ão à morte.
19 καὶ KAI e/também G2532
παραδώσουσιν PARADŌSOUSIN trair G3860 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τοῖς TOIS o G3588
ἔθνεσιν ETHNESIN gentio, pagão G1484
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἐμπαῖξαι EMPAIXAI zombar G1702 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
μαστιγῶσαι MASTIGŌSAI chicotada, flagelo G3146 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
σταυρῶσαι STAURŌSAI crucify G4717 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τῇ TĒ o G3588
τρίτῃ TRITĒI terceiro(-ly) G5154
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
⸀ἐγερθήσεται EGERTHĒSETAI levantar G1453 · fut.
E o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem, e ao terceiro dia ressuscitará.
20 Τότε TOTE então G5119
προσῆλθεν PROSĒLTHEN aproximar G4334 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
μήτηρ MĒTĒR mãe G3384
τῶν TŌN o G3588
υἱῶν YHIŌN filho G5207
Ζεβεδαίου ZEBEDAIOU Zebedee G2199
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
υἱῶν YHIŌN filho G5207
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
προσκυνοῦσα PROSKYNOUSA adoracao G4352 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αἰτοῦσά AITOUSA pedir G154 · pres.
τι TI alguém/algo G5100
⸀παρ’ PAR junto a G3844
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Então se aproximou dele a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, adorando-o, e fazendo-lhe um pedido.
21 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
θέλεις THELEIS querer G2309 · pres.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Εἰπὲ EIPE dizer G3004 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
καθίσωσιν KATHISŌSIN continue G2523 · aor.
οὗτοι HOUTOI este G3778
οἱ HOI o G3588
δύο DYO dois G1417
υἱοί YHIOI filho G5207
μου MOU eu G1473
εἷς HEIS um G1520
ἐκ EK de/desde G1537
δεξιῶν DEXIŌN right (mao G1188
⸀σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
εἷς HEIS um G1520
ἐξ EX de/desde G1537
εὐωνύμων EUŌNYMŌN (nenhum) left G2176
σου SOU tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
βασιλείᾳ BASILEIAI reino G932
σου SOU tu G4771
E ele diz-lhe: Que queres? Ela respondeu: Dize que estes meus dois filhos se assentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
τί TI quem/que G5101
αἰτεῖσθε AITEISTHE pedir G154 · pres.
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
πιεῖν PIEIN bebida G4095 · aor.
τὸ TO o G3588
ποτήριον POTĒRION taca G4221
ὃ HO o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
μέλλω MELLŌ estar prestes G3195 · pres.
⸀πίνειν PINEIN bebida G4095 · pres.
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Δυνάμεθα DYNAMETHA poder G1410 · pres.
Jesus, porém, respondendo, disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu hei de beber, e ser batizados com o batismo com que eu sou batizado? Dizem-lhe eles: Podemos.
23 ⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Τὸ TO o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
ποτήριόν POTĒRION taca G4221
μου MOU eu G1473
⸀πίεσθε PIESTHE bebida G4095 · fut.
τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
καθίσαι KATHISAI continue G2523 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
δεξιῶν DEXIŌN right (mao G1188
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἐξ EX de/desde G1537
⸀εὐωνύμων EUŌNYMŌN (nenhum) left G2176
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸀ἐμὸν EMON meu/minha G1699
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
ἀλλ’ ALL mas G235
οἷς HOIS o qual G3739
ἡτοίμασται HĒTOIMASTAI preparar G2090 · pf.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
E diz-lhes ele: Na verdade bebereis o meu cálice e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado, mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence dá-lo, mas é para aqueles para quem meu Pai o tem preparado.
24 Καὶ KAI e/também G2532
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
οἱ HOI o G3588
δέκα DEKA dez G1176
ἠγανάκτησαν ĒGANAKTĒSAN ser, estar muito (sore) displeased G23 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
δύο DYO dois G1417
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
E, quando os dez ouviram isto, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
προσκαλεσάμενος PROSKALESAMENOS chamar para G4341 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οἱ HOI o G3588
ἄρχοντες ARCHONTES chefe G758
τῶν TŌN o G3588
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
κατακυριεύουσιν KATAKYRIEUOUSIN exercise dominio sobre, acima de (SENHOR G2634 · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
μεγάλοι MEGALOI grande G3173
κατεξουσιάζουσιν KATEXOUSIAZOUSIN exercise autoridade G2715 · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse: Bem sabeis que pelos príncipes dos gentios são estes dominados, e que os grandes exercem autoridade sobre eles.
26 οὐχ OUCH não G3756
οὕτως HOUTŌS — —
⸀ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀλλ’ ALL mas G235
ὃς HOS o qual G3739
⸀ἂν AN o que, qual G302
θέλῃ THELĒI querer G2309 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
μέγας MEGAS grande G3173
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
διάκονος DIAKONOS diácono G1249
Não será assim entre vós; mas todo aquele que quiser entre vós fazer-se grande seja vosso serviçal;
27 καὶ KAI e/também G2532
ὃς HOS o qual G3739
⸀ἂν AN o que, qual G302
θέλῃ THELĒI querer G2309 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
⸀ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
δοῦλος DOULOS escravo G1401
E, qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, seja vosso servo;
28 ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
οὐκ OUK não G3756
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
διακονηθῆναι DIAKONĒTHĒNAI (ad-)minister (para) G1247 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
διακονῆσαι DIAKONĒSAI (ad-)minister (para) G1247 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λύτρον LYTRON ransom G3083
ἀντὶ ANTI em vez de G473
πολλῶν POLLŌN muito G4183
Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 Καὶ KAI e/também G2532
ἐκπορευομένων EKPOREUOMENŌN sair G1607 · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἀπὸ APO de/desde G575
Ἰεριχὼ IERICHŌ — —
ἠκολούθησεν ĒKOLOYTHĒSEN follow G190 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολύς POLYS muito G4183
E, saindo eles de Jericó, seguiu-o grande multidão.
30 καὶ KAI e/também G2532
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
δύο DYO dois G1417
τυφλοὶ TYPHLOI cego G5185
καθήμενοι KATHĒMENOI sentar G2521 · pres.
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
ὁδόν HODON caminho G3598
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
παράγει PARAGEI depart G3855 · pres.
ἔκραξαν EKRAXAN cry (out) G2896 · aor.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
⸂Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἐλέησον ELEĒSON — — · aor.
ἡμᾶς⸃ HĒMAS eu G1473
⸀υἱὸς YHIOS filho G5207
Δαυίδ DAUID Davi G1138
E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
31 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ὄχλος OCHLOS company G3793
ἐπετίμησεν EPETIMĒSEN repreender G2008 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
σιωπήσωσιν SIŌPĒSŌSIN mudo G4623 · aor.
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
μεῖζον MEIZON grande G3173
⸀ἔκραξαν EKRAXAN cry (out) G2896 · aor.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
⸂Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἐλέησον ELEĒSON — — · aor.
ἡμᾶς⸃ HĒMAS eu G1473
⸀υἱὸς YHIOS filho G5207
Δαυίδ DAUID Davi G1138
E a multidão os repreendia, para que se calassem; eles, porém, cada vez clamavam mais, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!
32 καὶ KAI e/também G2532
στὰς STAS ficar em pé G2476 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐφώνησεν EPHŌNĒSEN chamar G5455 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Τί TI quem/que G5101
θέλετε THELETE querer G2309 · pres.
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
E Jesus, parando, chamou-os, e disse: Que quereis que vos faça?
33 λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἵνα HINA para que G2443
⸂ἀνοιγῶσιν ANOIGŌSIN abrir G455 · aor.
οἱ HOI o G3588
ὀφθαλμοὶ OPHTHALMOI olho G3788
ἡμῶν⸃ HĒMŌN eu G1473
Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos.
34 σπλαγχνισθεὶς SPLAGCHNISTHEIS ter (ser, estar moved com) compass G4697 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἥψατο HĒPSATO acender G681 · aor.
τῶν TŌN o G3588
⸀ὀμμάτων OMMATŌN olho G3659
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
⸀ἀνέβλεψαν ANEBLEPSAN look (acima) G308 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἠκολούθησαν ĒKOLOYTHĒSAN follow G190 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Então Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo seus olhos viram; e eles o seguiram.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).