1 Καὶ KAI e/também G2532
ὅτε HOTE quando G3753
ἤγγισαν ĒGGISAN aproximar G1448 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
καὶ KAI e/também G2532
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Βηθφαγὴ BĒTHPHAGĒ Bethphage G967
⸀εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
Ὄρος OROS monte G3735
τῶν TŌN o G3588
Ἐλαιῶν ELAIŌN oliveira (berry G1636
τότε TOTE então G5119
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
δύο DYO dois G1417
μαθητὰς MATHĒTAS discípulo G3101
E, quando se aproximaram de Jerusalém, e chegaram a Betfagé, ao Monte das Oliveiras, enviou, então, Jesus dois discípulos, dizendo-lhes:
2 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
⸀Πορεύεσθε POREUESTHE ir/andar G4198 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κώμην KŌMĒN town G2968
τὴν TĒN o G3588
⸀κατέναντι KATENANTI antes de G2713
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
εὑρήσετε HEURĒSETE encontrar G2147 · fut.
ὄνον ONON jumento, asno G3688
δεδεμένην DEDEMENĒN amarrar G1210 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
πῶλον PŌLON potro G4454
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
λύσαντες LYSANTES soltar G3089 · aor.
⸀ἀγάγετέ AGAGETE conduzir G71 · aor.
μοι MOI eu G1473
Ide à aldeia que está defronte de vós, e logo encontrareis uma jumenta presa, e um jumentinho com ela; desprendei-a, e trazei-mos.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἴπῃ EIPĒI dizer G3004 · aor.
τι TI alguém/algo G5100
ἐρεῖτε EREITE dizer G3004 · fut.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
δὲ DE mas/porém G1161
⸀ἀποστελεῖ APOSTELEI enviar G649 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E, se alguém vos disser alguma coisa, direis que o Senhor os há de mister; e logo os enviará.
4 Τοῦτο TOUTO este G3778
⸀δὲ DE mas/porém G1161
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
ἵνα HINA para que G2443
πληρωθῇ PLĒRŌTHĒ cumprir G4137 · aor.
τὸ TO o G3588
ῥηθὲν RHĒTHEN dizer G3004 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
λέγοντος LEGONTOS dizer G3004 · pres.
Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que diz:
5 Εἴπατε EIPATE dizer G3004 · aor.
τῇ TĒ o G3588
θυγατρὶ THYGATRI filha G2364
Σιών SIŌN Sião G4622
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ὁ HO o G3588
βασιλεύς BASILEUS rei G935
σου SOU tu G4771
ἔρχεταί ERCHETAI vir G2064 · pres.
σοι SOI tu G4771
πραῢς PRAYS manso G4239
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιβεβηκὼς EPIBEBĒKŌS vir dentro G1910 · pf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ὄνον ONON jumento, asno G3688
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πῶλον PŌLON potro G4454
υἱὸν YHION filho G5207
ὑποζυγίου HYPOZYGIOU jumento G5268
Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei aí te vem,Manso, e assentado sobre uma jumenta,E sobre um jumentinho, filho de animal de carga.
6 πορευθέντες POREUTHENTES ir/andar G4198 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
καὶ KAI e/também G2532
ποιήσαντες POIĒSANTES fazer G4160 · aor.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
⸀συνέταξεν SYNETAXEN designar G4929 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
E, indo os discípulos, e fazendo como Jesus lhes ordenara,
7 ἤγαγον ĒGAGON conduzir G71 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ὄνον ONON jumento, asno G3688
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
πῶλον PŌLON potro G4454
καὶ KAI e/também G2532
ἐπέθηκαν EPETHĒKAN add para G2007 · aor.
⸀ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὰ TA o G3588
⸀ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
καὶ KAI e/também G2532
ἐπεκάθισεν EPEKATHISEN colocar sobre G1940 · aor.
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram as suas vestes, e fizeram-no assentar em cima.
8 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
πλεῖστος PLEISTOS muito G4183
ὄχλος OCHLOS company G3793
ἔστρωσαν ESTRŌSAN fazer bed G4766 · aor.
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
τὰ TA o G3588
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
ἄλλοι ALLOI outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἔκοπτον EKOPTON cortar G2875 · impf.
κλάδους KLADOUS galho G2798
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
δένδρων DENDRŌN arvore G1186
καὶ KAI e/também G2532
ἐστρώννυον ESTRŌNNYON fazer bed G4766 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
E muitíssima gente estendia as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ὄχλοι OCHLOI company G3793
οἱ HOI o G3588
προάγοντες PROAGONTES trazer adiante G4254 · pres.
⸀αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἀκολουθοῦντες AKOLOUTHOUNTES follow G190 · pres.
ἔκραζον EKRAZON cry (out) G2896 · impf.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Ὡσαννὰ HŌSANNA hosana G5614
τῷ TŌ o G3588
υἱῷ YHIŌ filho G5207
Δαυίδ DAUID Davi G1138
Εὐλογημένος EULOGĒMENOS bless G2127 · pf.
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
ἐν EN em G1722
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
Ὡσαννὰ HŌSANNA hosana G5614
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ὑψίστοις HYPSISTOIS mais alto G5310
E a multidão que ia adiante, e a que seguia, clamava, dizendo: Hosana ao Filho de Davi; bendito o que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
10 καὶ KAI e/também G2532
εἰσελθόντος EISELTHONTOS entrar G1525 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
ἐσείσθη ESEISTHĒ mover, agitar G4579 · aor.
πᾶσα PASA todo G3956
ἡ HĒ o G3588
πόλις POLIS cidade G4172
λέγουσα LEGOUSA dizer G3004 · pres.
Τίς TIS quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οὗτος HOUTOS este G3778
E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
11 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ὄχλοι OCHLOI company G3793
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸂ὁ HO o G3588
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
Ἰησοῦς⸃ IĒSOUS Jesus G2424
ὁ HO o G3588
ἀπὸ APO de/desde G575
Ναζαρὲθ NAZARETH Nazaré G3478
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
E a multidão dizia: Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galiléia.
12 Καὶ KAI e/também G2532
εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
⸀ἱερόν HIERON santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
ἐξέβαλεν EXEBALEN expulsar G1544 · aor.
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
πωλοῦντας PŌLOUNTAS vender, comerciar G4453 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀγοράζοντας AGORAZONTAS buy G59 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
τραπέζας TRAPEZAS bank G5132
τῶν TŌN o G3588
κολλυβιστῶν KOLLYBISTŌN (money-)changer G2855
κατέστρεψεν KATESTREPSEN derrubar, transtornar G2690 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
καθέδρας KATHEDRAS assento G2515
τῶν TŌN o G3588
πωλούντων PŌLOYNTŌN vender, comerciar G4453 · pres.
τὰς TAS o G3588
περιστεράς PERISTERAS pomba G4058
E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas;
13 καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ὁ HO o G3588
οἶκός OIKOS casa G3624
μου MOU eu G1473
οἶκος OIKOS casa G3624
προσευχῆς PROSEUCHĒS orar G4335
κληθήσεται KLĒTHĒSETAI chamar G2564 · fut.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
σπήλαιον SPĒLAION caverna G4693
λῃστῶν LĒISTŌN robber G3027
E disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração; mas vós a tendes convertido em covil de ladrões.
14 Καὶ KAI e/também G2532
προσῆλθον PROSĒLTHON aproximar G4334 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸂τυφλοὶ TYPHLOI cego G5185
καὶ KAI e/também G2532
χωλοὶ⸃ CHŌLOI cripple G5560
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
ἐθεράπευσεν ETHERAPEUSEN curar G2323 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E foram ter com ele no templo cegos e coxos, e curou-os.
15 ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
τὰ TA o G3588
θαυμάσια THAUMASIA maravilhoso thing G2297
ἃ HA o qual G3739
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
παῖδας PAIDAS servo G3816
⸀τοὺς TOYS o G3588
κράζοντας KRAZONTAS cry (out) G2896 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
λέγοντας LEGONTAS dizer G3004 · pres.
Ὡσαννὰ HŌSANNA hosana G5614
τῷ TŌ o G3588
υἱῷ YHIŌ filho G5207
Δαυίδ DAUID Davi G1138
ἠγανάκτησαν ĒGANAKTĒSAN ser, estar muito (sore) displeased G23 · aor.
Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia, e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se,
16 καὶ KAI e/também G2532
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ἀκούεις AKOYEIS ouvir G191 · pres.
τί TI quem/que G5101
οὗτοι HOUTOI este G3778
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ναί NAI mesmo assim, tão G3483
οὐδέποτε OUDEPOTE nem em, a qualquer, algum tempo G3763
ἀνέγνωτε ANEGNŌTE estrada G314 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἐκ EK de/desde G1537
στόματος STOMATOS boca G4750
νηπίων NĒPIŌN inocente G3516
καὶ KAI e/também G2532
θηλαζόντων THĒLAZONTŌN (dar) suck(-ling) G2337 · pres.
κατηρτίσω KATĒRTISŌ fit G2675 · aor.
αἶνον AINON louvor G136
E disseram-lhe: Ouves o que estes dizem? E Jesus lhes disse: Sim; nunca lestes: Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?
17 καὶ KAI e/também G2532
καταλιπὼν KATALIPŌN abandonar, deixar G2641 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
εἰς EIS em/para G1519
Βηθανίαν BĒTHANIAN Bethany G963
καὶ KAI e/também G2532
ηὐλίσθη ĒYLISTHĒ permanecer G835 · aor.
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, e ali passou a noite.
18 ⸀Πρωῒ PRŌI manhã G4404
δὲ DE mas/porém G1161
⸀ἐπανάγων EPANAGŌN launch (thrust) out G1877 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
ἐπείνασεν EPEINASEN ser, estar um hungered G3983 · aor.
E, de manhã, voltando para a cidade, teve fome;
19 καὶ KAI e/também G2532
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
συκῆν SYKĒN figo arvore G4808
μίαν MIAN um G1520
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
ὁδοῦ HODOU caminho G3598
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
εὗρεν HEUREN encontrar G2147 · aor.
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
φύλλα PHYLLA folha G5444
μόνον MONON somente G3441
καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
⸀Μηκέτι MĒKETI qualquer, algum longer G3371
ἐκ EK de/desde G1537
σοῦ SOU tu G4771
καρπὸς KARPOS fruto G2590
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
καὶ KAI e/também G2532
ἐξηράνθη EXĒRANTHĒ dry acima G3583 · aor.
παραχρῆμα PARACHRĒMA forthwith G3916
ἡ HĒ o G3588
συκῆ SYKĒ figo arvore G4808
E, avistando uma figueira perto do caminho, dirigiu-se a ela, e não achou nela senão folhas. E disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti! E a figueira secou imediatamente.
20 καὶ KAI e/também G2532
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
ἐθαύμασαν ETHAUMASAN admire G2296 · aor.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Πῶς PŌS como G4459
παραχρῆμα PARACHRĒMA forthwith G3916
ἐξηράνθη EXĒRANTHĒ dry acima G3583 · aor.
ἡ HĒ o G3588
συκῆ SYKĒ figo arvore G4808
E os discípulos, vendo isto, maravilharam-se, dizendo: Como secou imediatamente a figueira?
21 ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἔχητε ECHĒTE ter G2192 · pres.
πίστιν PISTIN fé G4102
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
διακριθῆτε DIAKRITHĒTE contend G1252 · aor.
οὐ OU não G3756
μόνον MONON somente G3441
τὸ TO o G3588
τῆς TĒS o G3588
συκῆς SYKĒS figo arvore G4808
ποιήσετε POIĒSETE fazer G4160 · fut.
ἀλλὰ ALLA mas G235
κἂν KAN e (tambem) se (assim, portanto muito como) G2579
τῷ TŌ o G3588
ὄρει OREI monte G3735
τούτῳ TOYTŌI este G3778
εἴπητε EIPĒTE dizer G3004 · aor.
Ἄρθητι ARTHĒTI carregar G142 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
βλήθητι BLĒTHĒTI lançar G906 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
γενήσεται GENĒSETAI tornar-se G1096 · fut.
Jesus, porém, respondendo, disse-lhes: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até se a este monte disserdes: Ergue-te, e precipita-te no mar, assim será feito;
22 καὶ KAI e/também G2532
πάντα PANTA todo G3956
ὅσα HOSA quanto G3745
⸀ἂν AN o que, qual G302
αἰτήσητε AITĒSĒTE pedir G154 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
προσευχῇ PROSEUCHĒ orar G4335
πιστεύοντες PISTEUONTES crer G4100 · pres.
λήμψεσθε LĒMPSESTHE receber G2983 · fut.
E, tudo o que pedirdes em oração, crendo, o recebereis.
23 Καὶ KAI e/também G2532
⸂ἐλθόντος ELTHONTOS vir G2064 · aor.
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
προσῆλθον PROSĒLTHON aproximar G4334 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
διδάσκοντι DIDASKONTI ensinar G1321 · pres.
οἱ HOI o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πρεσβύτεροι PRESBYTEROI ancião G4245
τοῦ TOU o G3588
λαοῦ LAOU povo G2992
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Ἐν EN em G1722
ποίᾳ POIAI o que (manner de) G4169
ἐξουσίᾳ EXOUSIAI autoridade G1849
ταῦτα TAYTA este G3778
ποιεῖς POIEIS fazer G4160 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τίς TIS quem/que G5101
σοι SOI tu G4771
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
ταύτην TAUTĒN este G3778
E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando já ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isto? e quem te deu tal autoridade?
24 ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἐρωτήσω ERŌTĒSŌ perguntar G2065 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
κἀγὼ KAGŌ e G2504
λόγον LOGON palavra G3056
ἕνα HENA um G1520
ὃν HON o qual G3739
ἐὰν EAN se/caso G1437
εἴπητέ EIPĒTE dizer G3004 · aor.
μοι MOI eu G1473
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐρῶ ERŌ dizer G3004 · fut.
ἐν EN em G1722
ποίᾳ POIAI o que (manner de) G4169
ἐξουσίᾳ EXOUSIAI autoridade G1849
ταῦτα TAYTA este G3778
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Eu também vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, também eu vos direi com que autoridade faço isto.
25 τὸ TO o G3588
βάπτισμα BAPTISMA batismo G908
⸀τὸ TO o G3588
Ἰωάννου IŌANNOU João G2491
πόθεν POTHEN de onde G4159
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐξ EX de/desde G1537
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἢ Ē ou G2228
ἐξ EX de/desde G1537
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
διελογίζοντο DIELOGIZONTO cast em mente G1260 · impf.
⸀ἐν EN em G1722
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Ἐὰν EAN se/caso G1437
εἴπωμεν EIPŌMEN dizer G3004 · aor.
Ἐξ EX de/desde G1537
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἐρεῖ EREI dizer G3004 · fut.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
Διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
οὐκ OUK não G3756
ἐπιστεύσατε EPISTEUSATE crer G4100 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
O batismo de João, de onde era? Do céu, ou dos homens? E pensavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que não o crestes?
26 ἐὰν EAN se/caso G1437
δὲ DE mas/porém G1161
εἴπωμεν EIPŌMEN dizer G3004 · aor.
Ἐξ EX de/desde G1537
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
φοβούμεθα PHOBOYMETHA temer G5399 · pres.
τὸν TON o G3588
ὄχλον OCHLON company G3793
πάντες PANTES todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
⸂ὡς HŌS como G5613
προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
ἔχουσιν ECHOUSIN ter G2192 · pres.
τὸν TON o G3588
Ἰωάννην⸃ IŌANNĒN João G2491
E, se dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
27 καὶ KAI e/também G2532
ἀποκριθέντες APOKRITHENTES responder G611 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
Οὐκ OUK não G3756
οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
ἔφη EPHĒ declarar G5346 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
αὐτός AUTOS ele/ela G846
Οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἐγὼ EGŌ eu G1473
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
ποίᾳ POIAI o que (manner de) G4169
ἐξουσίᾳ EXOUSIAI autoridade G1849
ταῦτα TAYTA este G3778
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
E, respondendo a Jesus, disseram: Não sabemos. Ele disse-lhes: Nem eu vos digo com que autoridade faço isto.
28 Τί TI quem/que G5101
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
δοκεῖ DOKEI ser, estar accounted G1380 · pres.
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
τέκνα TEKNA criança G5043
δύο DYO dois G1417
⸀προσελθὼν PROSELTHŌN aproximar G4334 · aor.
τῷ TŌ o G3588
πρώτῳ PRŌTŌI primeiro G4413
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Τέκνον TEKNON criança G5043
ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ἐργάζου ERGAZOU cometer G2038 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
⸀ἀμπελῶνι AMPELŌNI vinhedo G290
Mas, que vos parece? Um homem tinha dois filhos, e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na minha vinha.
29 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
⸂Οὐ OU não G3756
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
ὕστερον HYSTERON posterior, último G5306
δὲ DE mas/porém G1161
μεταμεληθεὶς⸃ METAMELĒTHEIS — — · aor.
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
Ele, porém, respondendo, disse: Não quero. Mas depois, arrependendo-se, foi.
30 ⸂προσελθὼν PROSELTHŌN aproximar G4334 · aor.
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
τῷ TŌ o G3588
⸀δευτέρῳ DEUTERŌI afterward G1208
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὡσαύτως HŌSAUTŌS mesmo assim, tão G5615
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
⸂Ἐγώ EGŌ eu G1473
κύριε KYRIE Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ⸃ OUK não G3756
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
31 τίς TIS quem/que G5101
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
δύο DYO dois G1417
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
⸀λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
Ὁ HO o G3588
⸀πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
οἱ HOI o G3588
τελῶναι TELŌNAI publicano, cobrador G5057
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
πόρναι PORNAI prostituta G4204
προάγουσιν PROAGOUSIN trazer adiante G4254 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram-lhe eles: O primeiro. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no reino de Deus.
32 ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
⸂Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς⸃ HYMAS tu G4771
ἐν EN em G1722
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἐπιστεύσατε EPISTEUSATE crer G4100 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
τελῶναι TELŌNAI publicano, cobrador G5057
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
πόρναι PORNAI prostituta G4204
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
⸀οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
μετεμελήθητε METEMELĒTHĒTE — — · aor.
ὕστερον HYSTERON posterior, último G5306
τοῦ TOU o G3588
πιστεῦσαι PISTEYSAI crer G4100 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Porque João veio a vós no caminho da justiça, e não o crestes, mas os publicanos e as meretrizes o creram; vós, porém, vendo isto, nem depois vos arrependestes para o crer.
33 Ἄλλην ALLĒN outro G243
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
ἀκούσατε AKOYSATE ouvir G191 · aor.
⸀Ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἦν ĒN era G1510 · impf.
οἰκοδεσπότης OIKODESPOTĒS goodman (do casa) G3617
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
ἐφύτευσεν EPHYTEUSEN plant G5452 · aor.
ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
καὶ KAI e/também G2532
φραγμὸν PHRAGMON hedge (+ round sobre, acerca de) G5418
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
περιέθηκεν PERIETHĒKEN bestow sobre G4060 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὤρυξεν ŌRYXEN dig G3736 · aor.
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ληνὸν LĒNON lagar G3025
καὶ KAI e/também G2532
ᾠκοδόμησεν ŌKODOMĒSEN (ser, estar em) build(-er G3618 · aor.
πύργον PYRGON torre G4444
καὶ KAI e/também G2532
ἐξέδετο EXEDETO deixar sair G1554 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
γεωργοῖς GEŌRGOIS husbandman G1092
καὶ KAI e/também G2532
ἀπεδήμησεν APEDĒMĒSEN viajar longe G589 · aor.
Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela um lagar, e edificou uma torre, e arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se para longe.
34 ὅτε HOTE quando G3753
δὲ DE mas/porém G1161
ἤγγισεν ĒGGISEN aproximar G1448 · aor.
ὁ HO o G3588
καιρὸς KAIROS tempo G2540
τῶν TŌN o G3588
καρπῶν KARPŌN fruto G2590
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
δούλους DOYLOUS escravo G1401
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
γεωργοὺς GEŌRGOYS husbandman G1092
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
καρποὺς KARPOYS fruto G2590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E, chegando o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.
35 καὶ KAI e/também G2532
λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
οἱ HOI o G3588
γεωργοὶ GEŌRGOI husbandman G1092
τοὺς TOYS o G3588
δούλους DOYLOUS escravo G1401
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὃν HON o qual G3739
μὲν MEN de um lado G3303
ἔδειραν EDEIRAN bater, golpear G1194 · aor.
ὃν HON o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπέκτειναν APEKTEINAN matar, executar G615 · aor.
ὃν HON o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ἐλιθοβόλησαν ELITHOBOLĒSAN pedra G3036 · aor.
E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro, e apedrejaram outro.
36 πάλιν PALIN de novo G3825
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
ἄλλους ALLOUS outro G243
δούλους DOYLOUS escravo G1401
πλείονας PLEIONAS muito G4183
τῶν TŌN o G3588
πρώτων PRŌTŌN primeiro G4413
καὶ KAI e/também G2532
ἐποίησαν EPOIĒSAN fazer G4160 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὡσαύτως HŌSAUTŌS mesmo assim, tão G5615
Depois enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
37 ὕστερον HYSTERON posterior, último G5306
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἐντραπήσονται ENTRAPĒSONTAI regard G1788 · fut.
τὸν TON o G3588
υἱόν YHION filho G5207
μου MOU eu G1473
E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
38 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
γεωργοὶ GEŌRGOI husbandman G1092
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
ἐν EN em G1722
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
κληρονόμος KLĒRONOMOS heir G2818
δεῦτε DEYTE aprender G1205
ἀποκτείνωμεν APOKTEINŌMEN matar, executar G615 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
⸀σχῶμεν SCHŌMEN ter G2192 · aor.
τὴν TĒN o G3588
κληρονομίαν KLĒRONOMIAN heranca G2817
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
39 καὶ KAI e/também G2532
λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐξέβαλον EXEBALON expulsar G1544 · aor.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
τοῦ TOU o G3588
ἀμπελῶνος AMPELŌNOS vinhedo G290
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέκτειναν APEKTEINAN matar, executar G615 · aor.
E, lançando mão dele, o arrastaram para fora da vinha, e o mataram.
40 ὅταν HOTAN quando G3752
οὖν OUN portanto G3767
ἔλθῃ ELTHĒI vir G2064 · aor.
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τοῦ TOU o G3588
ἀμπελῶνος AMPELŌNOS vinhedo G290
τί TI quem/que G5101
ποιήσει POIĒSEI fazer G4160 · fut.
τοῖς TOIS o G3588
γεωργοῖς GEŌRGOIS husbandman G1092
ἐκείνοις EKEINOIS aquele G1565
Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Κακοὺς KAKOYS mal G2556
κακῶς KAKŌS amiss G2560
ἀπολέσει APOLESEI destroy G622 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἀμπελῶνα AMPELŌNA vinhedo G290
ἐκδώσεται EKDŌSETAI deixar sair G1554 · fut.
ἄλλοις ALLOIS outro G243
γεωργοῖς GEŌRGOIS husbandman G1092
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἀποδώσουσιν APODŌSOUSIN deliver (novamente) G591 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τοὺς TOYS o G3588
καρποὺς KARPOYS fruto G2590
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
καιροῖς KAIROIS tempo G2540
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe dêem os frutos.
42 Λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Οὐδέποτε OUDEPOTE nem em, a qualquer, algum tempo G3763
ἀνέγνωτε ANEGNŌTE estrada G314 · aor.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
γραφαῖς GRAPHAIS escritura G1124
Λίθον LITHON pedra G3037
ὃν HON o qual G3739
ἀπεδοκίμασαν APEDOKIMASAN rejeitar, desaprovar G593 · aor.
οἱ HOI o G3588
οἰκοδομοῦντες OIKODOMOUNTES (ser, estar em) build(-er G3618 · pres.
οὗτος HOUTOS este G3778
ἐγενήθη EGENĒTHĒ tornar-se G1096 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
κεφαλὴν KEPHALĒN cabeça G2776
γωνίας GŌNIAS corner G1137
παρὰ PARA junto a G3844
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
αὕτη HAUTĒ este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
θαυμαστὴ THAUMASTĒ maravilha G2298
ἐν EN em G1722
ὀφθαλμοῖς OPHTHALMOIS olho G3788
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Diz-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras:A pedra, que os edificadores rejeitaram,essa foi posta por cabeça do ângulo;pelo Senhor foi feito isto,E é maravilhoso aos nossos olhos?
43 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἀρθήσεται ARTHĒSETAI carregar G142 · fut.
ἀφ’ APH de/desde G575
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
δοθήσεται DOTHĒSETAI dar G1325 · fut.
ἔθνει ETHNEI gentio, pagão G1484
ποιοῦντι POIOUNTI fazer G4160 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
καρποὺς KARPOYS fruto G2590
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Portanto, eu vos digo que o reino de Deus vos será tirado, e será dado a uma nação que dê os seus frutos.
44 ⸂Καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πεσὼν PESŌN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
λίθον LITHON pedra G3037
τοῦτον TOUTON este G3778
συνθλασθήσεται SYNTHLASTHĒSETAI — — · fut.
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὃν HON o qual G3739
δ’ D mas/porém G1161
ἂν AN o que, qual G302
πέσῃ PESĒI cair G4098 · aor.
λικμήσει LIKMĒSEI grind a, para powder G3039 · fut.
αὐτόν⸃ AUTON ele/ela G846
E, quem cair sobre esta pedra, despedaçar-se-á; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 Καὶ KAI e/também G2532
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
οἱ HOI o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
τὰς TAS o G3588
παραβολὰς PARABOLAS comparação, parábola G3850
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἔγνωσαν EGNŌSAN conhecer G1097 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
περὶ PERI sobre G4012
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas palavras, entenderam que falava deles;
46 καὶ KAI e/também G2532
ζητοῦντες ZĒTOUNTES buscar G2212 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
κρατῆσαι KRATĒSAI segurar G2902 · aor.
ἐφοβήθησαν EPHOBĒTHĒSAN temer G5399 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ὄχλους OCHLOUS company G3793
⸂ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
εἰς⸃ EIS em/para G1519
προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἶχον EICHON ter G2192 · impf.
E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).