1 ⸀Ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸀τῆς TĒS o G3588
οἰκίας OIKIAS home G3614
ἐκάθητο EKATHĒTO sentar G2521 · impf.
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
Tendo Jesus saído de casa, naquele dia, estava assentado junto ao mar;
2 καὶ KAI e/também G2532
συνήχθησαν SYNĒCHTHĒSAN reunir G4863 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὄχλοι OCHLOI company G3793
πολλοί POLLOI muito G4183
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀εἰς EIS em/para G1519
πλοῖον PLOION navio, embarcação G4143
ἐμβάντα EMBANTA entrar em G1684 · aor.
καθῆσθαι KATHĒSTHAI sentar G2521 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
αἰγιαλὸν AIGIALON shore G123
εἱστήκει HEISTĒKEI ficar em pé G2476 · pf.
E ajuntou-se muita gente ao pé dele, de sorte que, entrando num barco, se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
πολλὰ POLLA muito G4183
ἐν EN em G1722
παραβολαῖς PARABOLAIS comparação, parábola G3850
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
ὁ HO o G3588
σπείρων SPEIRŌN sow(- er) G4687 · pres.
τοῦ TOU o G3588
σπείρειν SPEIREIN sow(- er) G4687 · pres.
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
4 καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
σπείρειν SPEIREIN sow(- er) G4687 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἃ HA o qual G3739
μὲν MEN de um lado G3303
ἔπεσεν EPESEN cair G4098 · aor.
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
ὁδόν HODON caminho G3598
καὶ KAI e/também G2532
⸂ἐλθόντα ELTHONTA vir G2064 · aor.
τὰ TA o G3588
πετεινὰ⸃ PETEINA ave G4071
κατέφαγεν KATEPHAGEN devour G2719 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
E, quando semeava, uma parte da semente caiu ao pé do caminho, e vieram as aves, e comeram-na;
5 ἄλλα ALLA outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἔπεσεν EPESEN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὰ TA o G3588
πετρώδη PETRŌDĒ — —
ὅπου HOPOU onde G3699
οὐκ OUK não G3756
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
γῆν GĒN terra G1093
πολλήν POLLĒN muito G4183
καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
ἐξανέτειλεν EXANETEILEN fonte acima G1816 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
βάθος BATHOS profundo(-ness G899
γῆς GĒS terra G1093
E outra parte caiu em pedregais, onde não havia terra bastante, e logo nasceu, porque não tinha terra funda;
6 ἡλίου HĒLIOU + leste G2246
δὲ DE mas/porém G1161
ἀνατείλαντος ANATEILANTOS não; sem G393 · aor.
ἐκαυματίσθη EKAUMATISTHĒ queimar, ressequir G2739 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
ῥίζαν RHIZAN raiz G4491
ἐξηράνθη EXĒRANTHĒ dry acima G3583 · aor.
Mas, vindo o sol, queimou-se, e secou-se, porque não tinha raiz.
7 ἄλλα ALLA outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἔπεσεν EPESEN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὰς TAS o G3588
ἀκάνθας AKANTHAS espinho G173
καὶ KAI e/também G2532
ἀνέβησαν ANEBĒSAN subir G305 · aor.
αἱ HAI o G3588
ἄκανθαι AKANTHAI espinho G173
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἔπνιξαν EPNIXAN choke G4155 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
E outra caiu entre espinhos, e os espinhos cresceram e sufocaram-na.
8 ἄλλα ALLA outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἔπεσεν EPESEN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
τὴν TĒN o G3588
καλὴν KALĒN bom/belo G2570
καὶ KAI e/também G2532
ἐδίδου EDIDOU dar G1325 · impf.
καρπόν KARPON fruto G2590
ὃ HO o qual G3739
μὲν MEN de um lado G3303
ἑκατὸν HEKATON cem G1540
ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ἑξήκοντα HEXĒKONTA sessenta(-fold) G1835
ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
τριάκοντα TRIAKONTA trinta G5144
E outra caiu em boa terra, e deu fruto: um a cem, outro a sessenta e outro a trinta.
9 ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
⸀ὦτα ŌTA ouvido G3775
ἀκουέτω AKOUETŌ ouvir G191 · pres.
Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Καὶ KAI e/também G2532
προσελθόντες PROSELTHONTES aproximar G4334 · aor.
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
ἐν EN em G1722
παραβολαῖς PARABOLAIS comparação, parábola G3850
λαλεῖς LALEIS falar G2980 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
E, acercando-se dele os discípulos, disseram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
11 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
⸀αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ὅτι HOTI que/pois G3754
ὑμῖν HYMIN tu G4771
δέδοται DEDOTAI dar G1325 · pf.
γνῶναι GNŌNAI conhecer G1097 · aor.
τὰ TA o G3588
μυστήρια MYSTĒRIA mistério G3466
τῆς TĒS o G3588
βασιλείας BASILEIAS reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ἐκείνοις EKEINOIS aquele G1565
δὲ DE mas/porém G1161
οὐ OU não G3756
δέδοται DEDOTAI dar G1325 · pf.
Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
12 ὅστις HOSTIS qualquer G3748
γὰρ GAR pois G1063
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
δοθήσεται DOTHĒSETAI dar G1325 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
περισσευθήσεται PERISSEUTHĒSETAI abundar G4052 · fut.
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
δὲ DE mas/porém G1161
οὐκ OUK não G3756
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὃ HO o qual G3739
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ἀρθήσεται ARTHĒSETAI carregar G142 · fut.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Porque àquele que tem, se dará, e terá em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐν EN em G1722
παραβολαῖς PARABOLAIS comparação, parábola G3850
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
λαλῶ LALŌ falar G2980 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
βλέποντες BLEPONTES ver/olhar G991 · pres.
οὐ OU não G3756
βλέπουσιν BLEPOUSIN ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀκούοντες AKOYONTES ouvir G191 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἀκούουσιν AKOYOUSIN ouvir G191 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
συνίουσιν SYNIOUSIN consider G4920 · pres.
Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e, ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 καὶ KAI e/também G2532
ἀναπληροῦται ANAPLĒROUTAI fill acima G378 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
προφητεία PROPHĒTEIA profecia G4394
Ἠσαΐου ĒSAIOU — —
ἡ HĒ o G3588
λέγουσα LEGOUSA dizer G3004 · pres.
Ἀκοῇ AKOĒ audiência, público G189
ἀκούσετε AKOYSETE ouvir G191 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
συνῆτε SYNĒTE consider G4920 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
βλέποντες BLEPONTES ver/olhar G991 · pres.
βλέψετε BLEPSETE ver/olhar G991 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἴδητε IDĒTE ver G3708 · aor.
E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz:Ouvindo, ouvireis, mas não compreendereis,e, vendo, vereis, mas não percebereis.
15 ἐπαχύνθη EPACHYNTHĒ — — · aor.
γὰρ GAR pois G1063
ἡ HĒ o G3588
καρδία KARDIA coração G2588
τοῦ TOU o G3588
λαοῦ LAOU povo G2992
τούτου TOYTOU este G3778
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
ὠσὶν ŌSIN ouvido G3775
βαρέως BAREŌS obtuso G917
ἤκουσαν ĒKOUSAN ouvir G191 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐκάμμυσαν EKAMMYSAN fechar, encerrar G2576 · aor.
μήποτε MĒPOTE para que não G3379
ἴδωσιν IDŌSIN ver G3708 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ὀφθαλμοῖς OPHTHALMOIS olho G3788
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
ὠσὶν ŌSIN ouvido G3775
ἀκούσωσιν AKOYSŌSIN ouvir G191 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
συνῶσιν SYNŌSIN consider G4920 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιστρέψωσιν EPISTREPSŌSIN converter G1994 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἰάσομαι IASOMAI curar G2390 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Porque o coração deste povo está endurecido,E ouviram de mau grado com seus ouvidos,E fecharam seus olhos;Para que não vejam com os olhos,E ouçam com os ouvidos,e compreendam com o coração,e se convertam,e eu os cure.
16 ὑμῶν HYMŌN tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
μακάριοι MAKARIOI bem-aventurado G3107
οἱ HOI o G3588
ὀφθαλμοὶ OPHTHALMOI olho G3788
ὅτι HOTI que/pois G3754
βλέπουσιν BLEPOUSIN ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
ὦτα ŌTA ouvido G3775
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἀκούουσιν AKOYOUSIN ouvir G191 · pres.
Mas, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 ἀμὴν AMĒN amém G281
γὰρ GAR pois G1063
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
πολλοὶ POLLOI muito G4183
προφῆται PROPHĒTAI profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
δίκαιοι DIKAIOI justo G1342
ἐπεθύμησαν EPETHYMĒSAN cobiçar G1937 · aor.
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
ἃ HA o qual G3739
βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
εἶδαν EIDAN ver G3708 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀκοῦσαι AKOUSAI ouvir G191 · aor.
ἃ HA o qual G3739
ἀκούετε AKOYETE ouvir G191 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἤκουσαν ĒKOUSAN ouvir G191 · aor.
Porque em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vós vedes, e não o viram; e ouvir o que vós ouvis, e não o ouviram.
18 Ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οὖν OUN portanto G3767
ἀκούσατε AKOYSATE ouvir G191 · aor.
τὴν TĒN o G3588
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
τοῦ TOU o G3588
⸀σπείραντος SPEIRANTOS sow(- er) G4687 · aor.
Escutai vós, pois, a parábola do semeador.
19 παντὸς PANTOS todo G3956
ἀκούοντος AKOYONTOS ouvir G191 · pres.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
τῆς TĒS o G3588
βασιλείας BASILEIAS reino G932
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
συνιέντος SYNIENTOS consider G4920 · pres.
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
ὁ HO o G3588
πονηρὸς PONĒROS mau G4190
καὶ KAI e/também G2532
ἁρπάζει HARPAZEI catch (afastado, longe G726 · pres.
τὸ TO o G3588
ἐσπαρμένον ESPARMENON sow(- er) G4687 · pf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
σπαρείς SPAREIS sow(- er) G4687 · aor.
Ouvindo alguém a palavra do reino, e não a entendendo, vem o maligno, e arrebata o que foi semeado no seu coração; este é o que foi semeado ao pé do caminho.
20 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὰ TA o G3588
πετρώδη PETRŌDĒ — —
σπαρείς SPAREIS sow(- er) G4687 · aor.
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
ἀκούων AKOYŌN ouvir G191 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
εὐθὺς EUTHYS anon G2117
μετὰ META com/depois G3326
χαρᾶς CHARAS alegria G5479
λαμβάνων LAMBANŌN receber G2983 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
O que foi semeado em pedregais é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 οὐκ OUK não G3756
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ῥίζαν RHIZAN raiz G4491
ἐν EN em G1722
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
ἀλλὰ ALLA mas G235
πρόσκαιρός PROSKAIROS dur-(eth) para, por awhile G4340
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
γενομένης GENOMENĒS tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
θλίψεως THLIPSEŌS tribulação G2347
ἢ Ē ou G2228
διωγμοῦ DIŌGMOU perseguicao G1375
διὰ DIA por/através G1223
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
εὐθὺς EUTHYS anon G2117
σκανδαλίζεται SKANDALIZETAI (fazer a, para) offend G4624 · pres.
Mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e, chegada a angústia e a perseguição, por causa da palavra, logo se ofende;
22 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἰς EIS em/para G1519
τὰς TAS o G3588
ἀκάνθας AKANTHAS espinho G173
σπαρείς SPAREIS sow(- er) G4687 · aor.
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
ἀκούων AKOYŌN ouvir G191 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
μέριμνα MERIMNA cuidado, atenção G3308
τοῦ TOU o G3588
αἰῶνος AIŌNOS eternidade G165
⸀τούτου TOYTOU este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ἀπάτη APATĒ engano(-ful G539
τοῦ TOU o G3588
πλούτου PLOYTOU riquezas G4149
συμπνίγει SYMPNIGEI sufocar, estrangular G4846 · pres.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
καὶ KAI e/também G2532
ἄκαρπος AKARPOS sem fruto G175
γίνεται GINETAI tornar-se G1096 · pres.
E o que foi semeado entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo, e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutífera;
23 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
⸂καλὴν KALĒN bom/belo G2570
γῆν⸃ GĒN terra G1093
σπαρείς SPAREIS sow(- er) G4687 · aor.
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
ἀκούων AKOYŌN ouvir G191 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀συνιείς SYNIEIS consider G4920 · pres.
ὃς HOS o qual G3739
δὴ DĒ tambem G1211
καρποφορεῖ KARPOPHOREI estar G2592 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
ὃ HO o qual G3739
μὲν MEN de um lado G3303
ἑκατὸν HEKATON cem G1540
ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ἑξήκοντα HEXĒKONTA sessenta(-fold) G1835
ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
τριάκοντα TRIAKONTA trinta G5144
Mas, o que foi semeado em boa terra é o que ouve e compreende a palavra; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
24 Ἄλλην ALLĒN outro G243
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
παρέθηκεν PARETHĒKEN allege G3908 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ὡμοιώθη HŌMOIŌTHĒ ser, estar (fazer) like G3666 · aor.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ἀνθρώπῳ ANTHRŌPŌI homem/pessoa G444
⸀σπείραντι SPEIRANTI sow(- er) G4687 · aor.
καλὸν KALON bom/belo G2570
σπέρμα SPERMA issue G4690
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀγρῷ AGRŌ campo, região G68
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeia a boa semente no seu campo;
25 ἐν EN em G1722
δὲ DE mas/porém G1161
τῷ TŌ o G3588
καθεύδειν KATHEUDEIN (ser, estar um, uma-)sleep G2518 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
ἀνθρώπους ANTHRŌPOUS homem/pessoa G444
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὁ HO o G3588
ἐχθρὸς ECHTHROS inimigo G2190
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐπέσπειρεν EPESPEIREN — — · aor.
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
ἀνὰ ANA e G303
μέσον MESON no meio de G3319
τοῦ TOU o G3588
σίτου SITOU trigo G4621
καὶ KAI e/também G2532
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
Mas, dormindo os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
26 ὅτε HOTE quando G3753
δὲ DE mas/porém G1161
ἐβλάστησεν EBLASTĒSEN produzir G985 · aor.
ὁ HO o G3588
χόρτος CHORTOS lâmina G5528
καὶ KAI e/também G2532
καρπὸν KARPON fruto G2590
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
τότε TOTE então G5119
ἐφάνη EPHANĒ aparecer G5316 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
E, quando a erva cresceu e frutificou, apareceu também o joio.
27 προσελθόντες PROSELTHONTES aproximar G4334 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
δοῦλοι DOULOI escravo G1401
τοῦ TOU o G3588
οἰκοδεσπότου OIKODESPOTOU goodman (do casa) G3617
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Κύριε KYRIE Senhor G2962
οὐχὶ OUCHI não G3780
καλὸν KALON bom/belo G2570
σπέρμα SPERMA issue G4690
⸀ἔσπειρας ESPEIRAS sow(- er) G4687 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
σῷ SŌ teu, tua, seus G4674
ἀγρῷ AGRŌ campo, região G68
πόθεν POTHEN de onde G4159
οὖν OUN portanto G3767
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu, no teu campo, boa semente? Por que tem, então, joio?
28 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἔφη EPHĒ declarar G5346 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἐχθρὸς ECHTHROS inimigo G2190
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
⸂δοῦλοι DOULOI escravo G1401
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
λέγουσιν⸃ LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
Θέλεις THELEIS querer G2309 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
ἀπελθόντες APELTHONTES partir G565 · aor.
⸀συλλέξωμεν SYLLEXŌMEN gather (together G4816 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres pois que vamos arrancá-lo?
29 ὁ HO o G3588
δέ DE mas/porém G1161
⸀φησιν PHĒSIN declarar G5346 · pres.
Οὔ OU — —
μήποτε MĒPOTE para que não G3379
συλλέγοντες SYLLEGONTES gather (together G4816 · pres.
τὰ TA o G3588
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
ἐκριζώσητε EKRIZŌSĒTE pluck acima pelo raiz G1610 · aor.
ἅμα HAMA tambem G260
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
τὸν TON o G3588
σῖτον SITON trigo G4621
Ele, porém, lhes disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 ἄφετε APHETE perdoar G863 · aor.
συναυξάνεσθαι SYNAUXANESTHAI — — · pres.
ἀμφότερα AMPHOTERA — —
⸀μέχρι MECHRI — —
τοῦ TOU o G3588
θερισμοῦ THERISMOU colheita G2326
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
καιρῷ KAIRŌ tempo G2540
τοῦ TOU o G3588
θερισμοῦ THERISMOU colheita G2326
ἐρῶ ERŌ dizer G3004 · fut.
τοῖς TOIS o G3588
θερισταῖς THERISTAIS segador G2327
Συλλέξατε SYLLEXATE gather (together G4816 · aor.
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
τὰ TA o G3588
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
καὶ KAI e/também G2532
δήσατε DĒSATE amarrar G1210 · aor.
αὐτὰ AUTA ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
δέσμας DESMAS feixe, molho G1197
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
κατακαῦσαι KATAKAYSAI burn (acima G2618 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
τὸν TON o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
σῖτον SITON trigo G4621
⸀συναγάγετε SYNAGAGETE reunir G4863 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἀποθήκην APOTHĒKĒN barn G596
μου MOU eu G1473
Deixai crescer ambos juntos até à ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Colhei primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; mas, o trigo, ajuntai-o no meu celeiro.
31 Ἄλλην ALLĒN outro G243
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
παρέθηκεν PARETHĒKEN allege G3908 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
κόκκῳ KOKKŌI grão, cereal G2848
σινάπεως SINAPEŌS mustard G4615
ὃν HON o qual G3739
λαβὼν LABŌN receber G2983 · aor.
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἔσπειρεν ESPEIREN sow(- er) G4687 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀγρῷ AGRŌ campo, região G68
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao grão de mostarda que o homem, pegando nele, semeou no seu campo;
32 ὃ HO o qual G3739
μικρότερον MIKROTERON pequeno G3398
μέν MEN de um lado G3303
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
πάντων PANTŌN todo G3956
τῶν TŌN o G3588
σπερμάτων SPERMATŌN issue G4690
ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
αὐξηθῇ AUXĒTHĒ grow (acima) G837 · aor.
μεῖζον MEIZON grande G3173
τῶν TŌN o G3588
λαχάνων LACHANŌN erva G3001
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
γίνεται GINETAI tornar-se G1096 · pres.
δένδρον DENDRON arvore G1186
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
τὰ TA o G3588
πετεινὰ PETEINA ave G4071
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
κατασκηνοῦν KATASKĒNOUN pousar, hospedar-se G2681 · pres.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
κλάδοις KLADOIS galho G2798
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Ἄλλην ALLĒN outro G243
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ζύμῃ ZYMĒI leaven G2219
ἣν HĒN o qual G3739
λαβοῦσα LABOUSA receber G2983 · aor.
γυνὴ GYNĒ mulher/esposa G1135
⸀ἐνέκρυψεν ENEKRYPSEN hid em G1470 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ἀλεύρου ALEUROU meal G224
σάτα SATA medida G4568
τρία TRIA três G5140
ἕως HEŌS até G2193
οὗ HOU o qual G3739
ἐζυμώθη EZYMŌTHĒ fermento, levedura G2220 · aor.
ὅλον HOLON inteiro G3650
Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento, que uma mulher toma e introduz em três medidas de farinha, até que tudo esteja levedado.
34 Ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα PANTA todo G3956
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐν EN em G1722
παραβολαῖς PARABOLAIS comparação, parábola G3850
τοῖς TOIS o G3588
ὄχλοις OCHLOIS company G3793
καὶ KAI e/também G2532
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
παραβολῆς PARABOLĒS comparação, parábola G3850
⸀οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
ἐλάλει ELALEI falar G2980 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Tudo isto disse Jesus, por parábolas à multidão, e nada lhes falava sem parábolas;
35 ὅπως HOPŌS de modo que G3704
πληρωθῇ PLĒRŌTHĒ cumprir G4137 · aor.
τὸ TO o G3588
ῥηθὲν RHĒTHEN dizer G3004 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
λέγοντος LEGONTOS dizer G3004 · pres.
Ἀνοίξω ANOIXŌ abrir G455 · fut.
ἐν EN em G1722
παραβολαῖς PARABOLAIS comparação, parábola G3850
τὸ TO o G3588
στόμα STOMA boca G4750
μου MOU eu G1473
ἐρεύξομαι EREUXOMAI proferir, pronunciar G2044 · fut.
κεκρυμμένα KEKRYMMENA hide (si mesmo) G2928 · pf.
ἀπὸ APO de/desde G575
⸀καταβολῆς KATABOLĒS conceive G2602
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta, que disse: Abrirei em parábolas a minha boca; Publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
36 Τότε TOTE então G5119
ἀφεὶς APHEIS perdoar G863 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ὄχλους OCHLOUS company G3793
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
⸀οἰκίαν OIKIAN home G3614
καὶ KAI e/também G2532
προσῆλθον PROSĒLTHON aproximar G4334 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
⸀Διασάφησον DIASAPHĒSON tell para G1285 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὴν TĒN o G3588
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
τῶν TŌN o G3588
ζιζανίων ZIZANIŌN joio, cizânia G2215
τοῦ TOU o G3588
ἀγροῦ AGROU campo, região G68
Então, tendo despedido a multidão, foi Jesus para casa. E chegaram ao pé dele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
⸀εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ὁ HO o G3588
σπείρων SPEIRŌN sow(- er) G4687 · pres.
τὸ TO o G3588
καλὸν KALON bom/belo G2570
σπέρμα SPERMA issue G4690
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente, é o Filho do homem;
38 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀγρός AGROS campo, região G68
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
καλὸν KALON bom/belo G2570
σπέρμα SPERMA issue G4690
οὗτοί HOUTOI este G3778
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
υἱοὶ YHIOI filho G5207
τῆς TĒS o G3588
βασιλείας BASILEIAS reino G932
τὰ TA o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ζιζάνιά ZIZANIA joio, cizânia G2215
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
υἱοὶ YHIOI filho G5207
τοῦ TOU o G3588
πονηροῦ PONĒROU mau G4190
O campo é o mundo; e a boa semente são os filhos do reino; e o joio são os filhos do maligno;
39 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐχθρὸς ECHTHROS inimigo G2190
ὁ HO o G3588
σπείρας SPEIRAS sow(- er) G4687 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
διάβολος DIABOLOS caluniador G1228
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θερισμὸς THERISMOS colheita G2326
συντέλεια SYNTELEIA fim G4930
⸀αἰῶνός AIŌNOS eternidade G165
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θερισταὶ THERISTAI segador G2327
ἄγγελοί AGGELOI anjo G32
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
O inimigo, que o semeou, é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
οὖν OUN portanto G3767
συλλέγεται SYLLEGETAI gather (together G4816 · pres.
τὰ TA o G3588
ζιζάνια ZIZANIA joio, cizânia G2215
καὶ KAI e/também G2532
πυρὶ PYRI fogo G4442
⸀καίεται KAIETAI burn G2545 · pres.
οὕτως HOUTŌS — —
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
συντελείᾳ SYNTELEIAI fim G4930
τοῦ TOU o G3588
⸀αἰῶνος AIŌNOS eternidade G165
Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será na consumação deste mundo.
41 ἀποστελεῖ APOSTELEI enviar G649 · fut.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
τοὺς TOYS o G3588
ἀγγέλους AGGELOUS anjo G32
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
συλλέξουσιν SYLLEXOUSIN gather (together G4816 · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
βασιλείας BASILEIAS reino G932
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πάντα PANTA todo G3956
τὰ TA o G3588
σκάνδαλα SKANDALA ocasião de tropeço G4625
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ποιοῦντας POIOUNTAS fazer G4160 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ἀνομίαν ANOMIAN iniquidade G458
Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo o que causa escândalo, e os que cometem iniqüidade.
42 καὶ KAI e/também G2532
βαλοῦσιν BALOUSIN lançar G906 · fut.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κάμινον KAMINON furnace G2575
τοῦ TOU o G3588
πυρός PYROS fogo G4442
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὁ HO o G3588
κλαυθμὸς KLAUTHMOS lamentação G2805
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
βρυγμὸς BRYGMOS gnashing G1030
τῶν TŌN o G3588
ὀδόντων ODONTŌN tooth G3599
E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Τότε TOTE então G5119
οἱ HOI o G3588
δίκαιοι DIKAIOI justo G1342
ἐκλάμψουσιν EKLAMPSOUSIN shine forth G1584 · fut.
ὡς HŌS como G5613
ὁ HO o G3588
ἥλιος HĒLIOS + leste G2246
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
βασιλείᾳ BASILEIAI reino G932
τοῦ TOU o G3588
πατρὸς PATROS pai G3962
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
⸀ὦτα ŌTA ouvido G3775
ἀκουέτω AKOUETŌ ouvir G191 · pres.
Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 ⸀Ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
θησαυρῷ THĒSAURŌ tesouro G2344
κεκρυμμένῳ KEKRYMMENŌI hide (si mesmo) G2928 · pf.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀγρῷ AGRŌ campo, região G68
ὃν HON o qual G3739
εὑρὼν HEURŌN encontrar G2147 · aor.
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἔκρυψεν EKRYPSEN hide (si mesmo) G2928 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
χαρᾶς CHARAS alegria G5479
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὑπάγει HYPAGEI ir embora G5217 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸂πωλεῖ PŌLEI vender, comerciar G4453 · pres.
πάντα PANTA todo G3956
ὅσα HOSA quanto G3745
ἔχει⸃ ECHEI ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀγοράζει AGORAZEI buy G59 · pres.
τὸν TON o G3588
ἀγρὸν AGRON campo, região G68
ἐκεῖνον EKEINON aquele G1565
Também o reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido num campo, que um homem achou e escondeu; e, pelo gozo dele, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 Πάλιν PALIN de novo G3825
ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
⸀ἀνθρώπῳ ANTHRŌPŌI homem/pessoa G444
ἐμπόρῳ EMPORŌI mercador G1713
ζητοῦντι ZĒTOUNTI buscar G2212 · pres.
καλοὺς KALOYS bom/belo G2570
μαργαρίτας MARGARITAS pearl G3135
Outrossim o reino dos céus é semelhante ao homem, negociante, que busca boas pérolas;
46 ⸂εὑρὼν HEURŌN encontrar G2147 · aor.
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
ἕνα HENA um G1520
πολύτιμον POLYTIMON muito, próprio costly G4186
μαργαρίτην MARGARITĒN pearl G3135
ἀπελθὼν APELTHŌN partir G565 · aor.
πέπρακεν PEPRAKEN vender G4097 · pf.
πάντα PANTA todo G3956
ὅσα HOSA quanto G3745
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
ἠγόρασεν ĒGORASEN buy G59 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Πάλιν PALIN de novo G3825
ὁμοία HOMOIA semelhante G3664
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
σαγήνῃ SAGĒNĒI net G4522
βληθείσῃ BLĒTHEISĒI lançar G906 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
καὶ KAI e/também G2532
ἐκ EK de/desde G1537
παντὸς PANTOS todo G3956
γένους GENOUS gerado G1085
συναγαγούσῃ SYNAGAGOYSĒI reunir G4863 · aor.
Igualmente o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanha toda a qualidade de peixes.
48 ἣν HĒN o qual G3739
ὅτε HOTE quando G3753
ἐπληρώθη EPLĒRŌTHĒ cumprir G4137 · aor.
ἀναβιβάσαντες ANABIBASANTES puxar G307 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
αἰγιαλὸν AIGIALON shore G123
καὶ KAI e/também G2532
καθίσαντες KATHISANTES continue G2523 · aor.
συνέλεξαν SYNELEXAN gather (together G4816 · aor.
τὰ TA o G3588
καλὰ KALA bom/belo G2570
εἰς EIS em/para G1519
⸀ἄγγη AGGĒ — —
τὰ TA o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
σαπρὰ SAPRA ruim, mau G4550
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
ἔβαλον EBALON lançar G906 · aor.
E, estando cheia, a puxam para a praia; e, assentando-se, apanham para os cestos os bons; os ruins, porém, lançam fora.
49 οὕτως HOUTŌS — —
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
συντελείᾳ SYNTELEIAI fim G4930
τοῦ TOU o G3588
αἰῶνος AIŌNOS eternidade G165
ἐξελεύσονται EXELEUSONTAI sair G1831 · fut.
οἱ HOI o G3588
ἄγγελοι AGGELOI anjo G32
καὶ KAI e/também G2532
ἀφοριοῦσιν APHORIOUSIN dividir G873 · fut.
τοὺς TOYS o G3588
πονηροὺς PONĒROYS mau G4190
ἐκ EK de/desde G1537
μέσου MESOU no meio de G3319
τῶν TŌN o G3588
δικαίων DIKAIŌN justo G1342
Assim será na consumação dos séculos: virão os anjos, e separarão os maus de entre os justos,
50 καὶ KAI e/também G2532
βαλοῦσιν BALOUSIN lançar G906 · fut.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κάμινον KAMINON furnace G2575
τοῦ TOU o G3588
πυρός PYROS fogo G4442
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὁ HO o G3588
κλαυθμὸς KLAUTHMOS lamentação G2805
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
βρυγμὸς BRYGMOS gnashing G1030
τῶν TŌN o G3588
ὀδόντων ODONTŌN tooth G3599
E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 ⸀Συνήκατε SYNĒKATE consider G4920 · aor.
ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα PANTA todo G3956
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀Ναί NAI mesmo assim, tão G3483
E disse-lhes Jesus: Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
πᾶς PAS todo G3956
γραμματεὺς GRAMMATEYS escriba G1122
μαθητευθεὶς MATHĒTEUTHEIS ser, estar disciple G3100 · aor.
⸂τῇ TĒ o G3588
βασιλείᾳ⸃ BASILEIAI reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ὅμοιός HOMOIOS semelhante G3664
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀνθρώπῳ ANTHRŌPŌI homem/pessoa G444
οἰκοδεσπότῃ OIKODESPOTĒI goodman (do casa) G3617
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
ἐκβάλλει EKBALLEI expulsar G1544 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θησαυροῦ THĒSAUROU tesouro G2344
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καινὰ KAINA novo G2537
καὶ KAI e/também G2532
παλαιά PALAIA velho G3820
E ele disse-lhes: Por isso, todo o escriba instruído acerca do reino dos céus é semelhante a um pai de família, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ὅτε HOTE quando G3753
ἐτέλεσεν ETELESEN accomplish G5055 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
τὰς TAS o G3588
παραβολὰς PARABOLAS comparação, parábola G3850
ταύτας TAUTAS este G3778
μετῆρεν METĒREN depart G3332 · aor.
ἐκεῖθεν EKEITHEN de aquele, que lugar G1564
E aconteceu que Jesus, concluindo estas parábolas, se retirou dali.
54 καὶ KAI e/também G2532
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
πατρίδα PATRIDA (own) country G3968
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐδίδασκεν EDIDASKEN ensinar G1321 · impf.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
συναγωγῇ SYNAGŌGĒ sinagoga G4864
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
ἐκπλήσσεσθαι EKPLĒSSESTHAI — — · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
λέγειν LEGEIN dizer G3004 · pres.
Πόθεν POTHEN de onde G4159
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἡ HĒ o G3588
σοφία SOPHIA sabedoria G4678
αὕτη HAUTĒ este G3778
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
δυνάμεις DYNAMEIS habilidade G1411
E, chegando à sua pátria, ensinava-os na sinagoga deles, de sorte que se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este a sabedoria, e estas maravilhas?
55 οὐχ OUCH não G3756
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
τοῦ TOU o G3588
τέκτονος TEKTONOS carpenter G5045
υἱός YHIOS filho G5207
⸀οὐχ OUCH não G3756
ἡ HĒ o G3588
μήτηρ MĒTĒR mãe G3384
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λέγεται LEGETAI dizer G3004 · pres.
Μαριὰμ MARIAM — —
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ἰάκωβος IAKŌBOS Tiago G2385
καὶ KAI e/também G2532
⸀Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
καὶ KAI e/também G2532
Σίμων SIMŌN Simão G4613
καὶ KAI e/também G2532
Ἰούδας IOYDAS Judas G2455
Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
ἀδελφαὶ ADELPHAI irmã G79
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
οὐχὶ OUCHI não G3780
πᾶσαι PASAI todo G3956
πρὸς PROS para/com G4314
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
πόθεν POTHEN de onde G4159
οὖν OUN portanto G3767
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα PANTA todo G3956
E não estão entre nós todas as suas irmãs? De onde lhe veio, pois, tudo isto?
57 καὶ KAI e/também G2532
ἐσκανδαλίζοντο ESKANDALIZONTO (fazer a, para) offend G4624 · impf.
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
ἄτιμος ATIMOS desprezado G820
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
⸀πατρίδι PATRIDI (own) country G3968
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
οἰκίᾳ OIKIAI home G3614
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E escandalizavam-se nele. Jesus, porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua pátria e na sua casa.
58 καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
δυνάμεις DYNAMEIS habilidade G1411
πολλὰς POLLAS muito G4183
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
ἀπιστίαν APISTIAN descrença, incredulidade G570
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E não fez ali muitas maravilhas, por causa da incredulidade deles.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).