1 Καὶ KAI e/também G2532
προσκαλεσάμενος PROSKALESAMENOS chamar para G4341 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
μαθητὰς MATHĒTAS discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
πνευμάτων PNEUMATŌN espírito G4151
ἀκαθάρτων AKATHARTŌN foul G169
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
ἐκβάλλειν EKBALLEIN expulsar G1544 · pres.
αὐτὰ AUTA ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
θεραπεύειν THERAPEUEIN curar G2323 · pres.
πᾶσαν PASAN todo G3956
νόσον NOSON disease G3554
καὶ KAI e/também G2532
πᾶσαν PASAN todo G3956
μαλακίαν MALAKIAN disease G3119
E, chamando os seus doze discípulos, deu-lhes poder sobre os espíritos imundos, para os expulsarem, e para curarem toda a enfermidade e todo o mal.
2 τῶν TŌN o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
τὰ TA o G3588
ὀνόματά ONOMATA nome G3686
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ταῦτα TAYTA este G3778
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
Σίμων SIMŌN Simão G4613
ὁ HO o G3588
λεγόμενος LEGOMENOS dizer G3004 · pres.
Πέτρος PETROS Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
Ἀνδρέας ANDREAS André G406
ὁ HO o G3588
ἀδελφὸς ADELPHOS irmão G80
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ἰάκωβος IAKŌBOS Tiago G2385
ὁ HO o G3588
τοῦ TOU o G3588
Ζεβεδαίου ZEBEDAIOU Zebedee G2199
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
ὁ HO o G3588
ἀδελφὸς ADELPHOS irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
καὶ KAI e/também G2532
Βαρθολομαῖος BARTHOLOMAIOS Bartholomeus G918
Θωμᾶς THŌMAS Tomé G2381
καὶ KAI e/também G2532
Μαθθαῖος MATHTHAIOS — —
ὁ HO o G3588
τελώνης TELŌNĒS publicano, cobrador G5057
Ἰάκωβος IAKŌBOS Tiago G2385
ὁ HO o G3588
τοῦ TOU o G3588
Ἁλφαίου HALPHAIOU — —
καὶ KAI e/também G2532
⸀Θαδδαῖος THADDAIOS Thaddæus G2280
Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, apelidado Tadeu;
4 Σίμων SIMŌN Simão G4613
ὁ HO o G3588
⸀Καναναῖος KANANAIOS — —
καὶ KAI e/também G2532
Ἰούδας IOYDAS Judas G2455
⸀ὁ HO o G3588
Ἰσκαριώτης ISKARIŌTĒS Iscariot G2469
ὁ HO o G3588
καὶ KAI e/também G2532
παραδοὺς PARADOYS trair G3860 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Simão, o Cananita, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
5 Τούτους TOYTOUS este G3778
τοὺς TOYS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
παραγγείλας PARAGGEILAS (dar em) charge G3853 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Εἰς EIS em/para G1519
ὁδὸν HODON caminho G3598
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
μὴ MĒ não G3361
ἀπέλθητε APELTHĒTE partir G565 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
πόλιν POLIN cidade G4172
Σαμαριτῶν SAMARITŌN — —
μὴ MĒ não G3361
εἰσέλθητε EISELTHĒTE entrar G1525 · aor.
Jesus enviou estes doze, e lhes ordenou, dizendo: Não ireis pelo caminho dos gentios, nem entrareis em cidade de samaritanos;
6 πορεύεσθε POREUESTHE ir/andar G4198 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
πρὸς PROS para/com G4314
τὰ TA o G3588
πρόβατα PROBATA ovelhas(-fold) G4263
τὰ TA o G3588
ἀπολωλότα APOLŌLOTA destroy G622 · pf.
οἴκου OIKOU casa G3624
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
Mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel;
7 πορευόμενοι POREUOMENOI ir/andar G4198 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
κηρύσσετε KĒRYSSETE pregar G2784 · pres.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἤγγικεν ĒGGIKEN aproximar G1448 · pf.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
E, indo, pregai, dizendo: É chegado o reino dos céus.
8 ἀσθενοῦντας ASTHENOUNTAS ser, estar diseased G770 · pres.
θεραπεύετε THERAPEUETE curar G2323 · pres.
⸂νεκροὺς NEKROYS morto G3498
ἐγείρετε⸃ EGEIRETE levantar G1453 · pres.
λεπροὺς LEPROYS leper G3015
καθαρίζετε KATHARIZETE (fazer) limpo(-se) G2511 · pres.
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
ἐκβάλλετε EKBALLETE expulsar G1544 · pres.
δωρεὰν DŌREAN sem uma causa G1432
ἐλάβετε ELABETE receber G2983 · aor.
δωρεὰν DŌREAN sem uma causa G1432
δότε DOTE dar G1325 · aor.
Curai os enfermos, limpai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 μὴ MĒ não G3361
κτήσησθε KTĒSĒSTHE obter, conseguir G2932 · aor.
χρυσὸν CHRYSON ouro G5557
μηδὲ MĒDE nem G3366
ἄργυρον ARGYRON prata G696
μηδὲ MĒDE nem G3366
χαλκὸν CHALKON bronze G5475
εἰς EIS em/para G1519
τὰς TAS o G3588
ζώνας ZŌNAS cinto, cintura G2223
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Não possuais ouro, nem prata, nem cobre, em vossos cintos,
10 μὴ MĒ não G3361
πήραν PĒRAN scrip G4082
εἰς EIS em/para G1519
ὁδὸν HODON caminho G3598
μηδὲ MĒDE nem G3366
δύο DYO dois G1417
χιτῶνας CHITŌNAS clothes G5509
μηδὲ MĒDE nem G3366
ὑποδήματα HYPODĒMATA shoe G5266
μηδὲ MĒDE nem G3366
⸀ῥάβδον RHABDON vara G4464
ἄξιος AXIOS due recompensa G514
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
ἐργάτης ERGATĒS labourer G2040
τῆς TĒS o G3588
τροφῆς TROPHĒS alimento G5160
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Nem alforges para o caminho, nem duas túnicas, nem alparcas, nem bordões; porque digno é o operário do seu alimento.
11 εἰς EIS em/para G1519
ἣν HĒN o qual G3739
δ’ D mas/porém G1161
ἂν AN o que, qual G302
πόλιν POLIN cidade G4172
ἢ Ē ou G2228
κώμην KŌMĒN town G2968
εἰσέλθητε EISELTHĒTE entrar G1525 · aor.
ἐξετάσατε EXETASATE ask G1833 · aor.
τίς TIS quem/que G5101
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ἄξιός AXIOS due recompensa G514
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
κἀκεῖ KAKEI e lá, ali G2546
μείνατε MEINATE permanecer G3306 · aor.
ἕως HEŌS até G2193
ἂν AN o que, qual G302
ἐξέλθητε EXELTHĒTE sair G1831 · aor.
E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, procurai saber quem nela seja digno, e hospedai-vos aí, até que vos retireis.
12 εἰσερχόμενοι EISERCHOMENOI entrar G1525 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
οἰκίαν OIKIAN home G3614
ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
E, quando entrardes nalguma casa, saudai-a;
13 καὶ KAI e/também G2532
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὲν MEN de um lado G3303
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
οἰκία OIKIA home G3614
ἀξία AXIA due recompensa G514
ἐλθάτω ELTHATŌ vir G2064 · aor.
ἡ HĒ o G3588
εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
ἐὰν EAN se/caso G1437
δὲ DE mas/porém G1161
μὴ MĒ não G3361
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
ἀξία AXIA due recompensa G514
ἡ HĒ o G3588
εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
⸀πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐπιστραφήτω EPISTRAPHĒTŌ converter G1994 · aor.
E, se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
14 καὶ KAI e/também G2532
ὃς HOS o qual G3739
⸀ἂν AN o que, qual G302
μὴ MĒ não G3361
δέξηται DEXĒTAI aceitar, receber G1209 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
μηδὲ MĒDE nem G3366
ἀκούσῃ AKOYSĒI ouvir G191 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
λόγους LOGOUS palavra G3056
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐξερχόμενοι EXERCHOMENOI sair G1831 · pres.
⸀ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
τῆς TĒS o G3588
οἰκίας OIKIAS home G3614
ἢ Ē ou G2228
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
ἐκείνης EKEINĒS aquele G1565
ἐκτινάξατε EKTINAXATE shake (fora, separado) G1621 · aor.
τὸν TON o G3588
κονιορτὸν KONIORTON po G2868
τῶν TŌN o G3588
ποδῶν PODŌN pé G4228
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E, se ninguém vos receber, nem escutar as vossas palavras, saindo daquela casa ou cidade, sacudi o pó dos vossos pés.
15 ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀνεκτότερον ANEKTOTERON — —
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
γῇ GĒ terra G1093
Σοδόμων SODOMŌN Sodoma G4670
καὶ KAI e/também G2532
Γομόρρων GOMORRŌN — —
ἐν EN em G1722
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
κρίσεως KRISEŌS julgamento G2920
ἢ Ē ou G2228
τῇ TĒ o G3588
πόλει POLEI cidade G4172
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
Em verdade vos digo que, no dia do juízo, haverá menos rigor para o país de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀποστέλλω APOSTELLŌ enviar G649 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὡς HŌS como G5613
πρόβατα PROBATA ovelhas(-fold) G4263
ἐν EN em G1722
μέσῳ MESŌI no meio de G3319
λύκων LYKŌN wolf G3074
γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
φρόνιμοι PHRONIMOI sábio(-r) G5429
ὡς HŌS como G5613
οἱ HOI o G3588
ὄφεις OPHEIS serpente G3789
καὶ KAI e/também G2532
ἀκέραιοι AKERAIOI inofensivo G185
ὡς HŌS como G5613
αἱ HAI o G3588
περιστεραί PERISTERAI pomba G4058
Eis que vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede prudentes como as serpentes e inofensivos como as pombas.
17 προσέχετε PROSECHETE (dar) attend(-ance G4337 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
παραδώσουσιν PARADŌSOUSIN trair G3860 · fut.
γὰρ GAR pois G1063
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
συνέδρια SYNEDRIA conselho, assembleia G4892
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
μαστιγώσουσιν MASTIGŌSOUSIN chicotada, flagelo G3146 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Acautelai-vos, porém, dos homens; porque eles vos entregarão aos sinédrios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 καὶ KAI e/também G2532
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἡγεμόνας HĒGEMONAS governor G2232
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
βασιλεῖς BASILEIS rei G935
ἀχθήσεσθε ACHTHĒSESTHE conduzir G71 · fut.
ἕνεκεν HENEKEN — —
ἐμοῦ EMOU eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
μαρτύριον MARTYRION ser testified G3142
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
ἔθνεσιν ETHNESIN gentio, pagão G1484
E sereis até conduzidos à presença dos governadores, e dos reis, por causa de mim, para lhes servir de testemunho a eles, e aos gentios.
19 ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
⸀παραδῶσιν PARADŌSIN trair G3860 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
μὴ MĒ não G3361
μεριμνήσητε MERIMNĒSĒTE parecer; ser visto G3309 · aor.
πῶς PŌS como G4459
ἢ Ē ou G2228
τί TI quem/que G5101
λαλήσητε LALĒSĒTE falar G2980 · aor.
δοθήσεται DOTHĒSETAI dar G1325 · fut.
γὰρ GAR pois G1063
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
τῇ TĒ o G3588
ὥρᾳ HŌRAI hora G5610
τί TI quem/que G5101
⸀λαλήσητε LALĒSĒTE falar G2980 · aor.
Mas, quando vos entregarem, não vos dê cuidado como, ou o que haveis de falar, porque naquela mesma hora vos será ministrado o que haveis de dizer.
20 οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
λαλοῦντες LALOUNTES falar G2980 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
πατρὸς PATROS pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τὸ TO o G3588
λαλοῦν LALOUN falar G2980 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Porque não sois vós quem falará, mas o Espírito de vosso Pai é que fala em vós.
21 παραδώσει PARADŌSEI trair G3860 · fut.
δὲ DE mas/porém G1161
ἀδελφὸς ADELPHOS irmão G80
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
εἰς EIS em/para G1519
θάνατον THANATON morte G2288
καὶ KAI e/também G2532
πατὴρ PATĒR pai G3962
τέκνον TEKNON criança G5043
καὶ KAI e/também G2532
ἐπαναστήσονται EPANASTĒSONTAI rise acima contra G1881 · fut.
τέκνα TEKNA criança G5043
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
γονεῖς GONEIS pai, progenitor G1118
καὶ KAI e/também G2532
θανατώσουσιν THANATŌSOUSIN morrer G2289 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai o filho; e os filhos se levantarão contra os pais, e os matarão.
22 καὶ KAI e/também G2532
ἔσεσθε ESESTHE ser/estar G1510 · fut.
μισούμενοι MISOYMENOI hate(-ful) G3404 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
πάντων PANTŌN todo G3956
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
μου MOU eu G1473
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ὑπομείνας HYPOMEINAS perseverar G5278 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τέλος TELOS + continual G5056
οὗτος HOUTOS este G3778
σωθήσεται SŌTHĒSETAI salvar G4982 · fut.
E odiados de todos sereis por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim, esse será salvo.
23 ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
διώκωσιν DIŌKŌSIN seguir, perseguir G1377 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
πόλει POLEI cidade G4172
ταύτῃ TAUTĒI este G3778
φεύγετε PHEUGETE escapar G5343 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
⸀ἑτέραν HETERAN diferente G2087
ἀμὴν AMĒN amém G281
γὰρ GAR pois G1063
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
τελέσητε TELESĒTE accomplish G5055 · aor.
τὰς TAS o G3588
πόλεις POLEIS cidade G4172
⸀τοῦ TOU o G3588
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
ἕως HEŌS até G2193
⸀ἂν AN o que, qual G302
ἔλθῃ ELTHĒI vir G2064 · aor.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
Quando pois vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade vos digo que não acabareis de percorrer as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
24 Οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
μαθητὴς MATHĒTĒS discípulo G3101
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τὸν TON o G3588
διδάσκαλον DIDASKALON mestre G1320
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
δοῦλος DOULOS escravo G1401
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Não é o discípulo mais do que o mestre, nem o servo mais do que o seu senhor.
25 ἀρκετὸν ARKETON enough G713
τῷ TŌ o G3588
μαθητῇ MATHĒTĒ discípulo G3101
ἵνα HINA para que G2443
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
ὡς HŌS como G5613
ὁ HO o G3588
διδάσκαλος DIDASKALOS mestre G1320
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
δοῦλος DOULOS escravo G1401
ὡς HŌS como G5613
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἰ EI se G1487
τὸν TON o G3588
οἰκοδεσπότην OIKODESPOTĒN goodman (do casa) G3617
Βεελζεβοὺλ BEELZEBOYL belzebu G954
⸀ἐπεκάλεσαν EPEKALESAN — — · aor.
πόσῳ POSŌI como grande (longo G4214
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
τοὺς TOYS o G3588
οἰκιακοὺς OIKIAKOYS eles, elas (them) of (his own) hou G3615
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Basta ao discípulo ser como seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao pai de família, quanto mais aos seus domésticos?
26 Μὴ MĒ não G3361
οὖν OUN portanto G3767
φοβηθῆτε PHOBĒTHĒTE temer G5399 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
κεκαλυμμένον KEKALYMMENON cobrir G2572 · pf.
ὃ HO o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἀποκαλυφθήσεται APOKALYPHTHĒSETAI revelar, manifestar G601 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
κρυπτὸν KRYPTON hid(-den) G2927
ὃ HO o qual G3739
οὐ OU não G3756
γνωσθήσεται GNŌSTHĒSETAI conhecer G1097 · fut.
Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não haja de revelar-se, nem oculto que não haja de saber-se.
27 ὃ HO o qual G3739
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
σκοτίᾳ SKOTIAI escuro(-ness) G4653
εἴπατε EIPATE dizer G3004 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
φωτί PHŌTI luz G5457
καὶ KAI e/também G2532
ὃ HO o qual G3739
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
οὖς OUS ouvido G3775
ἀκούετε AKOYETE ouvir G191 · pres.
κηρύξατε KĒRYXATE pregar G2784 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῶν TŌN o G3588
δωμάτων DŌMATŌN housetop G1430
O que vos digo em trevas dizei-o em luz; e o que escutais ao ouvido pregai-o sobre os telhados.
28 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
⸀φοβεῖσθε PHOBEISTHE temer G5399 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἀποκτεννόντων APOKTENNONTŌN matar, executar G615 · pres.
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
τὴν TĒN o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
μὴ MĒ não G3361
δυναμένων DYNAMENŌN poder G1410 · pres.
ἀποκτεῖναι APOKTEINAI matar, executar G615 · aor.
⸁φοβεῖσθε PHOBEISTHE temer G5399 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
τὸν TON o G3588
δυνάμενον DYNAMENON poder G1410 · pres.
⸀καὶ KAI e/também G2532
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
⸁καὶ KAI e/também G2532
σῶμα SŌMA corpo G4983
ἀπολέσαι APOLESAI destroy G622 · aor.
ἐν EN em G1722
γεέννῃ GEENNĒI hell G1067
E não temais os que matam o corpo e não podem matar a alma; temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno a alma e o corpo.
29 οὐχὶ OUCHI não G3780
δύο DYO dois G1417
στρουθία STROUTHIA pardal G4765
ἀσσαρίου ASSARIOU farthing G787
πωλεῖται PŌLEITAI vender, comerciar G4453 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἓν HEN um G1520
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
οὐ OU não G3756
πεσεῖται PESEITAI cair G4098 · fut.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
ἄνευ ANEU sem G427
τοῦ TOU o G3588
πατρὸς PATROS pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Não se vendem dois passarinhos por um ceitil? e nenhum deles cairá em terra sem a vontade de vosso Pai.
30 ὑμῶν HYMŌN tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
τρίχες TRICHES hair G2359
τῆς TĒS o G3588
κεφαλῆς KEPHALĒS cabeça G2776
πᾶσαι PASAI todo G3956
ἠριθμημέναι ĒRITHMĒMENAI number G705 · pf.
εἰσίν EISIN são G1510 · pres.
E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
31 μὴ MĒ não G3361
οὖν OUN portanto G3767
⸀φοβεῖσθε PHOBEISTHE temer G5399 · pres.
πολλῶν POLLŌN muito G4183
στρουθίων STROUTHIŌN pardal G4765
διαφέρετε DIAPHERETE ser, estar better G1308 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos passarinhos.
32 Πᾶς PAS todo G3956
οὖν OUN portanto G3767
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
ὁμολογήσει HOMOLOGĒSEI confessar G3670 · fut.
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ὁμολογήσω HOMOLOGĒSŌ confessar G3670 · fut.
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
τοῦ TOU o G3588
⸀ἐν EN em G1722
οὐρανοῖς OURANOIS céu G3772
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
33 ὅστις HOSTIS qualquer G3748
⸂δ’ D mas/porém G1161
ἂν⸃ AN o que, qual G302
ἀρνήσηταί ARNĒSĒTAI negar G720 · aor.
με ME eu G1473
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἀρνήσομαι ARNĒSOMAI negar G720 · fut.
⸂κἀγὼ KAGŌ e G2504
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
τοῦ TOU o G3588
⸀ἐν EN em G1722
οὐρανοῖς OURANOIS céu G3772
Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu o negarei também diante de meu Pai, que está nos céus.
34 Μὴ MĒ não G3361
νομίσητε NOMISĒTE suppose G3543 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
βαλεῖν BALEIN lançar G906 · aor.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
οὐκ OUK não G3756
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
βαλεῖν BALEIN lançar G906 · aor.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
ἀλλὰ ALLA mas G235
μάχαιραν MACHAIRAN espada G3162
Não cuideis que vim trazer a paz à terra; não vim trazer paz, mas espada;
35 ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
διχάσαι DICHASAI pôr em desacordo G1369 · aor.
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
πατρὸς PATROS pai G3962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
θυγατέρα THYGATERA filha G2364
κατὰ KATA segundo G2596
τῆς TĒS o G3588
μητρὸς MĒTROS mãe G3384
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
νύμφην NYMPHĒN noiva G3565
κατὰ KATA segundo G2596
τῆς TĒS o G3588
πενθερᾶς PENTHERAS mae em lei G3994
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Porque eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra;
36 καὶ KAI e/também G2532
ἐχθροὶ ECHTHROI inimigo G2190
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
οἱ HOI o G3588
οἰκιακοὶ OIKIAKOI eles, elas (them) of (his own) hou G3615
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E assim os inimigos do homem serão os seus familiares.
37 ὁ HO o G3588
φιλῶν PHILŌN beijo G5368 · pres.
πατέρα PATERA pai G3962
ἢ Ē ou G2228
μητέρα MĒTERA mãe G3384
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ἐμὲ EME eu G1473
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
μου MOU eu G1473
ἄξιος AXIOS due recompensa G514
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
φιλῶν PHILŌN beijo G5368 · pres.
υἱὸν YHION filho G5207
ἢ Ē ou G2228
θυγατέρα THYGATERA filha G2364
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ἐμὲ EME eu G1473
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
μου MOU eu G1473
ἄξιος AXIOS due recompensa G514
Quem ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
38 καὶ KAI e/também G2532
ὃς HOS o qual G3739
οὐ OU não G3756
λαμβάνει LAMBANEI receber G2983 · pres.
τὸν TON o G3588
σταυρὸν STAURON cruz G4716
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀκολουθεῖ AKOLOUTHEI follow G190 · pres.
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
μου MOU eu G1473
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
μου MOU eu G1473
ἄξιος AXIOS due recompensa G514
E quem não toma a sua cruz, e não segue após mim, não é digno de mim.
39 ὁ HO o G3588
εὑρὼν HEURŌN encontrar G2147 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπολέσει APOLESEI destroy G622 · fut.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἀπολέσας APOLESAS destroy G622 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἕνεκεν HENEKEN — —
ἐμοῦ EMOU eu G1473
εὑρήσει HEURĒSEI encontrar G2147 · fut.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
Quem achar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a sua vida, por amor de mim, achá-la-á.
40 Ὁ HO o G3588
δεχόμενος DECHOMENOS aceitar, receber G1209 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐμὲ EME eu G1473
δέχεται DECHETAI aceitar, receber G1209 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἐμὲ EME eu G1473
δεχόμενος DECHOMENOS aceitar, receber G1209 · pres.
δέχεται DECHETAI aceitar, receber G1209 · pres.
τὸν TON o G3588
ἀποστείλαντά APOSTEILANTA enviar G649 · aor.
με ME eu G1473
Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
41 ὁ HO o G3588
δεχόμενος DECHOMENOS aceitar, receber G1209 · pres.
προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
εἰς EIS em/para G1519
ὄνομα ONOMA nome G3686
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
μισθὸν MISTHON hire G3408
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
λήμψεται LĒMPSETAI receber G2983 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
δεχόμενος DECHOMENOS aceitar, receber G1209 · pres.
δίκαιον DIKAION justo G1342
εἰς EIS em/para G1519
ὄνομα ONOMA nome G3686
δικαίου DIKAIOU justo G1342
μισθὸν MISTHON hire G3408
δικαίου DIKAIOU justo G1342
λήμψεται LĒMPSETAI receber G2983 · fut.
Quem recebe um profeta em qualidade de profeta, receberá galardão de profeta; e quem recebe um justo na qualidade de justo, receberá galardão de justo.
42 καὶ KAI e/também G2532
ὃς HOS o qual G3739
⸀ἂν AN o que, qual G302
ποτίσῃ POTISĒI dar (fazer) a, para bebida G4222 · aor.
ἕνα HENA um G1520
τῶν TŌN o G3588
μικρῶν MIKRŌN pequeno G3398
τούτων TOYTŌN este G3778
ποτήριον POTĒRION taca G4221
ψυχροῦ PSYCHROU cold G5593
μόνον MONON sozinho, unicamente G3440
εἰς EIS em/para G1519
ὄνομα ONOMA nome G3686
μαθητοῦ MATHĒTOU discípulo G3101
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἀπολέσῃ APOLESĒI destroy G622 · aor.
τὸν TON o G3588
μισθὸν MISTHON hire G3408
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E qualquer que tiver dado só que seja um copo de água fria a um destes pequenos, em nome de discípulo, em verdade vos digo que de modo algum perderá o seu galardão.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).