1 Τότε TOTE então G5119
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ὄχλοις OCHLOIS company G3793
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Então falou Jesus à multidão, e aos seus discípulos,
2 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
Μωϋσέως MŌYSEŌS Moisés G3475
καθέδρας KATHEDRAS assento G2515
ἐκάθισαν EKATHISAN continue G2523 · aor.
οἱ HOI o G3588
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
Dizendo: Na cadeira de Moisés estão assentados os escribas e fariseus.
3 πάντα PANTA todo G3956
οὖν OUN portanto G3767
ὅσα HOSA quanto G3745
⸀ἐὰν EAN se/caso G1437
εἴπωσιν EIPŌSIN dizer G3004 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸂ποιήσατε POIĒSATE fazer G4160 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τηρεῖτε⸃ TĒREITE reter G5083 · pres.
κατὰ KATA segundo G2596
δὲ DE mas/porém G1161
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
μὴ MĒ não G3361
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
ποιοῦσιν POIOUSIN fazer G4160 · pres.
Todas as coisas, pois, que vos disserem que observeis, observai-as e fazei-as; mas não procedais em conformidade com as suas obras, porque dizem e não fazem;
4 δεσμεύουσιν DESMEUOUSIN atar G1195 · pres.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
φορτία PHORTIA fardo, carga G5413
⸀βαρέα BAREA grave G926
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιτιθέασιν EPITITHEASIN add para G2007 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοὺς TOYS o G3588
ὤμους ŌMOUS shoulder G5606
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
⸂αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
δὲ DE mas/porém G1161
τῷ⸃ TŌ o G3588
δακτύλῳ DAKTYLŌI dedo G1147
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
οὐ OU não G3756
θέλουσιν THELOUSIN querer G2309 · pres.
κινῆσαι KINĒSAI (re-)move(-r) G2795 · aor.
αὐτά AUTA ele/ela G846
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem aos ombros dos homens; eles, porém, nem com seu dedo querem movê-los;
5 πάντα PANTA todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ποιοῦσιν POIOUSIN fazer G4160 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
θεαθῆναι THEATHĒNAI ver, contemplar G2300 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
πλατύνουσι PLATYNOUSI fazer broad G4115 · pres.
⸀γὰρ GAR pois G1063
τὰ TA o G3588
φυλακτήρια PHYLAKTĒRIA filactério G5440
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
μεγαλύνουσι MEGALYNOUSI ampliar, engrandecer G3170 · pres.
τὰ TA o G3588
⸀κράσπεδα KRASPEDA fronteira G2899
E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens; pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
6 φιλοῦσι PHILOUSI beijo G5368 · pres.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
τὴν TĒN o G3588
πρωτοκλισίαν PRŌTOKLISIAN chief (highest G4411
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
δείπνοις DEIPNOIS festa G1173
καὶ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
πρωτοκαθεδρίας PRŌTOKATHEDRIAS chefe supremo G4410
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
E amam os primeiros lugares nas ceias e as primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ἀσπασμοὺς ASPASMOYS saudação G783
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἀγοραῖς AGORAIS mercado(-lugar) G58
καὶ KAI e/também G2532
καλεῖσθαι KALEISTHAI chamar G2564 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
⸀Ῥαββί RHABBI mestre, senhor G4461
E as saudações nas praças, e o serem chamados pelos homens; Rabi, Rabi.
8 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
μὴ MĒ não G3361
κληθῆτε KLĒTHĒTE chamar G2564 · aor.
Ῥαββί RHABBI mestre, senhor G4461
εἷς HEIS um G1520
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὁ HO o G3588
⸀διδάσκαλος DIDASKALOS mestre G1320
πάντες PANTES todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre, a saber, o Cristo, e todos vós sois irmãos.
9 καὶ KAI e/também G2532
πατέρα PATERA pai G3962
μὴ MĒ não G3361
καλέσητε KALESĒTE chamar G2564 · aor.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
εἷς HEIS um G1520
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸂ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὁ HO o G3588
πατὴρ⸃ PATĒR pai G3962
ὁ HO o G3588
⸀οὐράνιος OURANIOS heavenly G3770
E a ninguém na terra chameis vosso pai, porque um só é o vosso Pai, o qual está nos céus.
10 μηδὲ MĒDE nem G3366
κληθῆτε KLĒTHĒTE chamar G2564 · aor.
καθηγηταί KATHĒGĒTAI senhor G2519
⸂ὅτι HOTI que/pois G3754
καθηγητὴς KATHĒGĒTĒS senhor G2519
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
εἷς⸃ HEIS um G1520
ὁ HO o G3588
χριστός CHRISTOS Cristo G5547
Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Cristo.
11 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
μείζων MEIZŌN grande G3173
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
διάκονος DIAKONOS diácono G1249
O maior dentre vós será vosso servo.
12 ὅστις HOSTIS qualquer G3748
δὲ DE mas/porém G1161
ὑψώσει HYPSŌSEI exaltar, elevar G5312 · fut.
ἑαυτὸν HEAUTON si mesmo G1438
ταπεινωθήσεται TAPEINŌTHĒSETAI abase G5013 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὅστις HOSTIS qualquer G3748
ταπεινώσει TAPEINŌSEI abase G5013 · fut.
ἑαυτὸν HEAUTON si mesmo G1438
⸀ὑψωθήσεται HYPSŌTHĒSETAI exaltar, elevar G5312 · fut.
E o que a si mesmo se exaltar será humilhado; e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
κλείετε KLEIETE shut (acima) G2808 · pres.
τὴν TĒN o G3588
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
γὰρ GAR pois G1063
οὐκ OUK não G3756
εἰσέρχεσθε EISERCHESTHE entrar G1525 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
τοὺς TOYS o G3588
εἰσερχομένους EISERCHOMENOUS entrar G1525 · pres.
ἀφίετε APHIETE perdoar G863 · pres.
⸀εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que fechais aos homens o reino dos céus; e nem vós entrais nem deixais entrar aos que estão entrando.
15 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
περιάγετε PERIAGETE compass G4013 · pres.
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
ξηρὰν XĒRAN dry terra G3584
ποιῆσαι POIĒSAI fazer G4160 · aor.
ἕνα HENA um G1520
προσήλυτον PROSĒLYTON proselyte G4339
καὶ KAI e/também G2532
ὅταν HOTAN quando G3752
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
υἱὸν YHION filho G5207
γεέννης GEENNĒS hell G1067
διπλότερον DIPLOTERON double G1362
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que percorreis o mar e a terra para fazer um prosélito; e, depois de o terdes feito, o fazeis filho do inferno duas vezes mais do que vós.
16 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὁδηγοὶ HODĒGOI guia G3595
τυφλοὶ TYPHLOI cego G5185
οἱ HOI o G3588
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Ὃς HOS o qual G3739
ἂν AN o que, qual G302
ὀμόσῃ OMOSĒI jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ναῷ NAŌ templo G3485
οὐδέν OUDEN ninguém G3762
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὃς HOS o qual G3739
δ’ D mas/porém G1161
ἂν AN o que, qual G302
ὀμόσῃ OMOSĒI jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
χρυσῷ CHRYSŌ ouro G5557
τοῦ TOU o G3588
ναοῦ NAOU templo G3485
ὀφείλει OPHEILEI dever G3784 · pres.
Ai de vós, condutores cegos! pois que dizeis: Qualquer que jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é devedor.
17 μωροὶ MŌROI insensato G3474
καὶ KAI e/também G2532
τυφλοί TYPHLOI cego G5185
τίς TIS quem/que G5101
γὰρ GAR pois G1063
μείζων MEIZŌN grande G3173
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
χρυσὸς CHRYSOS ouro G5557
ἢ Ē ou G2228
ὁ HO o G3588
ναὸς NAOS templo G3485
ὁ HO o G3588
⸀ἁγιάσας HAGIASAS santificar G37 · aor.
τὸν TON o G3588
χρυσόν CHRYSON ouro G5557
Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro, ou o templo, que santifica o ouro?
18 καί KAI e/também G2532
Ὃς HOS o qual G3739
⸀ἂν AN o que, qual G302
ὀμόσῃ OMOSĒI jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θυσιαστηρίῳ THYSIASTĒRIŌI altar, ara G2379
οὐδέν OUDEN ninguém G3762
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὃς HOS o qual G3739
δ’ D mas/porém G1161
ἂν AN o que, qual G302
ὀμόσῃ OMOSĒI jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
δώρῳ DŌRŌI dom G1435
τῷ TŌ o G3588
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὀφείλει OPHEILEI dever G3784 · pres.
E aquele que jurar pelo altar isso nada é; mas aquele que jurar pela oferta que está sobre o altar, esse é devedor.
19 ⸀τυφλοί TYPHLOI cego G5185
τί TI quem/que G5101
γὰρ GAR pois G1063
μεῖζον MEIZON grande G3173
τὸ TO o G3588
δῶρον DŌRON dom G1435
ἢ Ē ou G2228
τὸ TO o G3588
θυσιαστήριον THYSIASTĒRION altar, ara G2379
τὸ TO o G3588
ἁγιάζον HAGIAZON santificar G37 · pres.
τὸ TO o G3588
δῶρον DŌRON dom G1435
Insensatos e cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar, que santifica a oferta?
20 ὁ HO o G3588
οὖν OUN portanto G3767
ὀμόσας OMOSAS jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θυσιαστηρίῳ THYSIASTĒRIŌI altar, ara G2379
ὀμνύει OMNYEI jurar, fazer juramento G3660 · pres.
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
πᾶσι PASI todo G3956
τοῖς TOIS o G3588
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Portanto, o que jurar pelo altar, jura por ele e por tudo o que sobre ele está;
21 καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ὀμόσας OMOSAS jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ναῷ NAŌ templo G3485
ὀμνύει OMNYEI jurar, fazer juramento G3660 · pres.
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
⸀κατοικοῦντι KATOIKOUNTI dwell(-er) G2730 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, o que jurar pelo templo, jura por ele e por aquele que nele habita;
22 καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ὀμόσας OMOSAS jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
οὐρανῷ OURANŌ céu G3772
ὀμνύει OMNYEI jurar, fazer juramento G3660 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θρόνῳ THRONŌI seat G2362
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
καθημένῳ KATHĒMENŌI sentar G2521 · pres.
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E, o que jurar pelo céu, jura pelo trono de Deus e por aquele que está assentado nele.
23 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἀποδεκατοῦτε APODEKATOUTE dar G586 · pres.
τὸ TO o G3588
ἡδύοσμον HĒDYOSMON mint G2238
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἄνηθον ANĒTHON aneto G432
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
κύμινον KYMINON cominho, tempero G2951
καὶ KAI e/também G2532
ἀφήκατε APHĒKATE perdoar G863 · aor.
τὰ TA o G3588
βαρύτερα BARYTERA grave G926
τοῦ TOU o G3588
νόμου NOMOU lei G3551
τὴν TĒN o G3588
κρίσιν KRISIN julgamento G2920
καὶ KAI e/também G2532
⸂τὸ TO o G3588
ἔλεος⸃ ELEOS (+ tender) misericordia G1656
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
πίστιν PISTIN fé G4102
⸀ταῦτα TAYTA este G3778
ἔδει EDEI amarrar G1210 · impf.
ποιῆσαι POIĒSAI fazer G4160 · aor.
κἀκεῖνα KAKEINA e him (outro G2548
μὴ MĒ não G3361
⸀ἀφιέναι APHIENAI perdoar G863 · pres.
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que dizimais a hortelã, o endro e o cominho, e desprezais o mais importante da lei, o juízo, a misericórdia e a fé; deveis, porém, fazer estas coisas, e não omitir aquelas.
24 ὁδηγοὶ HODĒGOI guia G3595
τυφλοί TYPHLOI cego G5185
⸀οἱ HOI o G3588
διϋλίζοντες DIYLIZONTES strain em, a (provavelmente por, pelo mispr G1368 · pres.
τὸν TON o G3588
κώνωπα KŌNŌPA gnat G2971
τὴν TĒN o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
κάμηλον KAMĒLON camelo G2574
καταπίνοντες KATAPINONTES devour G2666 · pres.
Condutores cegos! que coais um mosquito e engulis um camelo.
25 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
καθαρίζετε KATHARIZETE (fazer) limpo(-se) G2511 · pres.
τὸ TO o G3588
ἔξωθεν EXŌTHEN fora, exterior G1855
τοῦ TOU o G3588
ποτηρίου POTĒRIOU taca G4221
καὶ KAI e/também G2532
τῆς TĒS o G3588
παροψίδος PAROPSIDOS platter G3953
ἔσωθεν ESŌTHEN inward(-ly) G2081
δὲ DE mas/porém G1161
γέμουσιν GEMOUSIN ser, estar full G1073 · pres.
ἐξ EX de/desde G1537
ἁρπαγῆς HARPAGĒS extorsão, rapina G724
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἀκρασίας AKRASIAS excesso, abundância G192
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de intemperança.
26 Φαρισαῖε PHARISAIE fariseu G5330
τυφλέ TYPHLE cego G5185
καθάρισον KATHARISON (fazer) limpo(-se) G2511 · aor.
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
τὸ TO o G3588
ἐντὸς ENTOS dentro de G1787
τοῦ TOU o G3588
ποτηρίου POTĒRIOU taca G4221
⸂καὶ KAI e/também G2532
τῆς TĒS o G3588
παροψίδος⸃ PAROPSIDOS platter G3953
ἵνα HINA para que G2443
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἐκτὸς EKTOS mas G1622
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καθαρόν KATHARON limpo G2513
Fariseu cego! limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o exterior fique limpo.
27 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀παρομοιάζετε PAROMOIAZETE ser, estar like para G3945 · pres.
τάφοις TAPHOIS sepulchre G5028
κεκονιαμένοις KEKONIAMENOIS branquear G2867 · pf.
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἔξωθεν EXŌTHEN fora, exterior G1855
μὲν MEN de um lado G3303
φαίνονται PHAINONTAI aparecer G5316 · pres.
ὡραῖοι HŌRAIOI belo G5611
ἔσωθεν ESŌTHEN inward(-ly) G2081
δὲ DE mas/porém G1161
γέμουσιν GEMOUSIN ser, estar full G1073 · pres.
ὀστέων OSTEŌN osso G3747
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
καὶ KAI e/também G2532
πάσης PASĒS todo G3956
ἀκαθαρσίας AKATHARSIAS impureza G167
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundícia.
28 οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἔξωθεν EXŌTHEN fora, exterior G1855
μὲν MEN de um lado G3303
φαίνεσθε PHAINESTHE aparecer G5316 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
δίκαιοι DIKAIOI justo G1342
ἔσωθεν ESŌTHEN inward(-ly) G2081
δέ DE mas/porém G1161
⸂ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
μεστοὶ⸃ MESTOI cheio G3324
ὑποκρίσεως HYPOKRISEŌS condemnation G5272
καὶ KAI e/também G2532
ἀνομίας ANOMIAS iniquidade G458
Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas interiormente estais cheios de hipocrisia e de iniqüidade.
29 Οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑποκριταί HYPOKRITAI hypocrite G5273
ὅτι HOTI que/pois G3754
οἰκοδομεῖτε OIKODOMEITE (ser, estar em) build(-er G3618 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
τάφους TAPHOUS sepulchre G5028
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
κοσμεῖτε KOSMEITE adornar G2885 · pres.
τὰ TA o G3588
μνημεῖα MNĒMEIA grave G3419
τῶν TŌN o G3588
δικαίων DIKAIŌN justo G1342
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos,
30 καὶ KAI e/também G2532
λέγετε LEGETE dizer G3004 · pres.
Εἰ EI se G1487
⸀ἤμεθα ĒMETHA ser/estar G1510 · impf.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
οὐκ OUK não G3756
ἂν AN o que, qual G302
⸁ἤμεθα ĒMETHA ser/estar G1510 · impf.
⸂αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
κοινωνοὶ⸃ KOINŌNOI companion G2844
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
αἵματι HAIMATI sangue G129
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
E dizeis: Se existíssemos no tempo de nossos pais, nunca nos associaríamos com eles para derramar o sangue dos profetas.
31 ὥστε HŌSTE de modo que G5620
μαρτυρεῖτε MARTYREITE testemunhar G3140 · pres.
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
ὅτι HOTI que/pois G3754
υἱοί YHIOI filho G5207
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
τῶν TŌN o G3588
φονευσάντων PHONEUSANTŌN matar, assassinar G5407 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
32 καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
πληρώσατε PLĒRŌSATE cumprir G4137 · aor.
τὸ TO o G3588
μέτρον METRON measure G3358
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
33 ὄφεις OPHEIS serpente G3789
γεννήματα GENNĒMATA fruto G1081
ἐχιδνῶν ECHIDNŌN viper G2191
πῶς PŌS como G4459
φύγητε PHYGĒTE escapar G5343 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
κρίσεως KRISEŌS julgamento G2920
τῆς TĒS o G3588
γεέννης GEENNĒS hell G1067
Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?
34 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀποστέλλω APOSTELLŌ enviar G649 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
σοφοὺς SOPHOYS sábio G4680
καὶ KAI e/também G2532
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
⸀ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἀποκτενεῖτε APOKTENEITE matar, executar G615 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
σταυρώσετε STAURŌSETE crucify G4717 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
μαστιγώσετε MASTIGŌSETE chicotada, flagelo G3146 · fut.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
διώξετε DIŌXETE seguir, perseguir G1377 · fut.
ἀπὸ APO de/desde G575
πόλεως POLEŌS cidade G4172
εἰς EIS em/para G1519
πόλιν POLIN cidade G4172
Portanto, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas; a uns deles matareis e crucificareis; e a outros deles açoitareis nas vossas sinagogas e os perseguireis de cidade em cidade;
35 ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἔλθῃ ELTHĒI vir G2064 · aor.
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
πᾶν PAN todo G3956
αἷμα HAIMA sangue G129
δίκαιον DIKAION justo G1342
ἐκχυννόμενον EKCHYNNOMENON gush (pour) out G1632 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
αἵματος HAIMATOS sangue G129
Ἅβελ HABEL — —
τοῦ TOU o G3588
δικαίου DIKAIOU justo G1342
ἕως HEŌS até G2193
τοῦ TOU o G3588
αἵματος HAIMATOS sangue G129
Ζαχαρίου ZACHARIOU Zacarias G2197
υἱοῦ YHIOU filho G5207
Βαραχίου BARACHIOU Barachias G914
ὃν HON o qual G3739
ἐφονεύσατε EPHONEUSATE matar, assassinar G5407 · aor.
μεταξὺ METAXY entre G3342
τοῦ TOU o G3588
ναοῦ NAOU templo G3485
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
θυσιαστηρίου THYSIASTĒRIOU altar, ara G2379
Para que sobre vós caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que matastes entre o santuário e o altar.
36 ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀ἥξει HĒXEI vir G2240 · fut.
⸂ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα⸃ PANTA todo G3956
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
γενεὰν GENEAN era G1074
ταύτην TAUTĒN este G3778
Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre esta geração.
37 Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
ἡ HĒ o G3588
⸀ἀποκτείνουσα APOKTEINOUSA matar, executar G615 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
λιθοβολοῦσα LITHOBOLOUSA pedra G3036 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
ἀπεσταλμένους APESTALMENOUS enviar G649 · pf.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτήν— AUTĒN ele/ela G846
ποσάκις POSAKIS como oft(-en) G4212
ἠθέλησα ĒTHELĒSA querer G2309 · aor.
ἐπισυναγαγεῖν EPISYNAGAGEIN gather (together) G1996 · aor.
τὰ TA o G3588
τέκνα TEKNA criança G5043
σου SOU tu G4771
ὃν HON o qual G3739
τρόπον TROPON (mesmo) as G5158
⸂ὄρνις ORNIS galinha, ave G3733
ἐπισυνάγει⸃ EPISYNAGEI gather (together) G1996 · pres.
τὰ TA o G3588
νοσσία NOSSIA galinha G3556
⸀αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τὰς TAS o G3588
πτέρυγας PTERYGAS wing G4420
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἠθελήσατε ĒTHELĒSATE querer G2309 · aor.
Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!
38 ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀφίεται APHIETAI perdoar G863 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὁ HO o G3588
οἶκος OIKOS casa G3624
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
⸀ἔρημος ERĒMOS deserto G2048
Eis que a vossa casa vai ficar-vos deserta;
39 λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὐ OU não G3756
μή MĒ não G3361
με ME eu G1473
ἴδητε IDĒTE ver G3708 · aor.
ἀπ’ AP de/desde G575
ἄρτι ARTI este, esta dia (hour) G737
ἕως HEŌS até G2193
ἂν AN o que, qual G302
εἴπητε EIPĒTE dizer G3004 · aor.
Εὐλογημένος EULOGĒMENOS bless G2127 · pf.
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
ἐν EN em G1722
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
Porque eu vos digo que desde agora me não vereis mais, até que digais: Bendito o que vem em nome do Senhor.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).