1 Ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Σαῦλος SAYLOS Saul G4569
ἔτι ETI ainda G2089
ἐμπνέων EMPNEŌN respirar G1709 · pres.
ἀπειλῆς APEILĒS X straitly G547
καὶ KAI e/também G2532
φόνου PHONOU assassinato G5408
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
μαθητὰς MATHĒTAS discípulo G3101
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
προσελθὼν PROSELTHŌN aproximar G4334 · aor.
τῷ TŌ o G3588
ἀρχιερεῖ ARCHIEREI sumo sacerdote G749
E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote.
2 ᾐτήσατο ĒTĒSATO pedir G154 · aor.
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐπιστολὰς EPISTOLAS "epistle G1992
εἰς EIS em/para G1519
Δαμασκὸν DAMASKON damasco G1154
πρὸς PROS para/com G4314
τὰς TAS o G3588
συναγωγάς SYNAGŌGAS sinagoga G4864
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἐάν EAN se/caso G1437
τινας TINAS alguém/algo G5100
εὕρῃ HEURĒI encontrar G2147 · aor.
τῆς TĒS o G3588
ὁδοῦ HODOU caminho G3598
ὄντας ONTAS ser/estar G1510 · pres.
ἄνδρας ANDRAS homem/marido G435
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
γυναῖκας GYNAIKAS mulher/esposa G1135
δεδεμένους DEDEMENOUS amarrar G1210 · pf.
ἀγάγῃ AGAGĒI conduzir G71 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
E pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, a fim de que, se encontrasse alguns deste Caminho, quer homens quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusalém.
3 ἐν EN em G1722
δὲ DE mas/porém G1161
τῷ TŌ o G3588
πορεύεσθαι POREUESTHAI ir/andar G4198 · pres.
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐγγίζειν EGGIZEIN aproximar G1448 · pres.
τῇ TĒ o G3588
Δαμασκῷ DAMASKŌ damasco G1154
⸂ἐξαίφνης EXAIPHNĒS subitamente G1810
τε TE e/tanto G5037
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
περιήστραψεν⸃ PERIĒSTRAPSEN shine round (sobre, acerca de) G4015 · aor.
φῶς PHŌS luz G5457
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
E, indo no caminho, aconteceu que, chegando perto de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do céu.
4 καὶ KAI e/também G2532
πεσὼν PESŌN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
ἤκουσεν ĒKOUSEN ouvir G191 · aor.
φωνὴν PHŌNĒN som, ruído, voz G5456
λέγουσαν LEGOUSAN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Σαοὺλ SAOYL Saulo G4549
Σαούλ SAOYL Saulo G4549
τί TI quem/que G5101
με ME eu G1473
διώκεις DIŌKEIS seguir, perseguir G1377 · pres.
E, caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
5 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δέ DE mas/porém G1161
Τίς TIS quem/que G5101
εἶ EI és G1510 · pres.
κύριε KYRIE Senhor G2962
ὁ HO o G3588
⸀δέ DE mas/porém G1161
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ὃν HON o qual G3739
σὺ SY tu G4771
διώκεις DIŌKEIS seguir, perseguir G1377 · pres.
E ele disse: Quem és, Senhor? E disse o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. Duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões.
6 ἀλλὰ ALLA mas G235
ἀνάστηθι ANASTĒTHI ressuscitar G450 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
εἴσελθε EISELTHE entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
καὶ KAI e/também G2532
λαληθήσεταί LALĒTHĒSETAI falar G2980 · fut.
σοι SOI tu G4771
⸂ὅ HO o qual G3739
τί⸃ TI quem/que G5101
σε SE tu G4771
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
ποιεῖν POIEIN fazer G4160 · pres.
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que eu faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.
7 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
οἱ HOI o G3588
συνοδεύοντες SYNODEUONTES journey com G4922 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
εἱστήκεισαν HEISTĒKEISAN ficar em pé G2476 · pf.
ἐνεοί ENEOI — —
ἀκούοντες AKOYONTES ouvir G191 · pres.
μὲν MEN de um lado G3303
τῆς TĒS o G3588
φωνῆς PHŌNĒS som, ruído, voz G5456
μηδένα MĒDENA qualquer, algum (homem G3367
δὲ DE mas/porém G1161
θεωροῦντες THEŌROUNTES contemplar G2334 · pres.
E os homens, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
8 ἠγέρθη ĒGERTHĒ levantar G1453 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
⸀Σαῦλος SAYLOS Saul G4569
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
ἀνεῳγμένων ANEŌIGMENŌN abrir G455 · pf.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
τῶν TŌN o G3588
ὀφθαλμῶν OPHTHALMŌN olho G3788
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸀οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
ἔβλεπεν EBLEPEN ver/olhar G991 · impf.
χειραγωγοῦντες CHEIRAGŌGOUNTES lead pelo mao G5496 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰσήγαγον EISĒGAGON trazer para dentro G1521 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Δαμασκόν DAMASKON damasco G1154
E Saulo levantou-se da terra, e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
9 καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τρεῖς TREIS três G5140
μὴ MĒ não G3361
βλέπων BLEPŌN ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἔφαγεν EPHAGEN devorar, consumir G2068 · aor.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἔπιεν EPIEN bebida G4095 · aor.
E esteve três dias sem ver, e não comeu nem bebeu.
10 Ἦν ĒN era G1510 · impf.
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
μαθητὴς MATHĒTĒS discípulo G3101
ἐν EN em G1722
Δαμασκῷ DAMASKŌ damasco G1154
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ἁνανίας HANANIAS — —
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸂ἐν EN em G1722
ὁράματι HORAMATI sight G3705
ὁ HO o G3588
κύριος⸃ KYRIOS Senhor G2962
Ἁνανία HANANIA — —
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἐγώ EGŌ eu G1473
κύριε KYRIE Senhor G2962
E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias; e disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor.
11 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
κύριος KYRIOS Senhor G2962
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
⸀Ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
πορεύθητι POREUTHĒTI ir/andar G4198 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
ῥύμην RHYMĒN lane G4505
τὴν TĒN o G3588
καλουμένην KALOUMENĒN chamar G2564 · pres.
Εὐθεῖαν EUTHEIAN anon G2117
καὶ KAI e/também G2532
ζήτησον ZĒTĒSON buscar G2212 · aor.
ἐν EN em G1722
οἰκίᾳ OIKIAI home G3614
Ἰούδα IOYDA Judas G2455
Σαῦλον SAYLON Saul G4569
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ταρσέα TARSEA de Tarso G5018
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
γὰρ GAR pois G1063
προσεύχεται PROSEUCHETAI orar G4336 · pres.
E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e vai à rua chamada Direita, e pergunta em casa de Judas por um homem de Tarso chamado Saulo; pois eis que ele está orando;
12 καὶ KAI e/também G2532
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
⸂ἄνδρα ANDRA homem/marido G435
ἐν EN em G1722
ὁράματι HORAMATI sight G3705
Ἁνανίαν HANANIAN — —
ὀνόματι⸃ ONOMATI nome G3686
εἰσελθόντα EISELTHONTA entrar G1525 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιθέντα EPITHENTA add para G2007 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀χεῖρας CHEIRAS mão G5495
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἀναβλέψῃ ANABLEPSĒI look (acima) G308 · aor.
E numa visão ele viu que entrava um homem chamado Ananias, e punha sobre ele a mão, para que tornasse a ver.
13 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ἁνανίας HANANIAS — —
Κύριε KYRIE Senhor G2962
⸀ἤκουσα ĒKOUSA ouvir G191 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
πολλῶν POLLŌN muito G4183
περὶ PERI sobre G4012
τοῦ TOU o G3588
ἀνδρὸς ANDROS homem/marido G435
τούτου TOYTOU este G3778
ὅσα HOSA quanto G3745
κακὰ KAKA mal G2556
⸂τοῖς TOIS o G3588
ἁγίοις HAGIOIS santo G40
σου SOU tu G4771
ἐποίησεν⸃ EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ἐν EN em G1722
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
E respondeu Ananias: Senhor, a muitos ouvi acerca deste homem, quantos males tem feito aos teus santos em Jerusalém;
14 καὶ KAI e/também G2532
ὧδε HŌDE aqui G5602
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
παρὰ PARA junto a G3844
τῶν TŌN o G3588
ἀρχιερέων ARCHIEREŌN sumo sacerdote G749
δῆσαι DĒSAI amarrar G1210 · aor.
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
ἐπικαλουμένους EPIKALOUMENOUS — — · pres.
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
σου SOU tu G4771
E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
15 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
Πορεύου POREUOU ir/andar G4198 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
σκεῦος SKEYOS bens G4632
ἐκλογῆς EKLOGĒS escolhido G1589
⸂ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
μοι⸃ MOI eu G1473
οὗτος HOUTOS este G3778
τοῦ TOU o G3588
βαστάσαι BASTASAI levar G941 · aor.
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
μου MOU eu G1473
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
⸀ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
⸀τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
βασιλέων BASILEŌN rei G935
υἱῶν YHIŌN filho G5207
τε TE e/tanto G5037
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
Disse-lhe, porém, o Senhor: Vai, porque este é para mim um vaso escolhido, para levar o meu nome diante dos gentios, e dos reis e dos filhos de Israel.
16 ἐγὼ EGŌ eu G1473
γὰρ GAR pois G1063
ὑποδείξω HYPODEIXŌ mostrar, demonstrar G5263 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὅσα HOSA quanto G3745
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τοῦ TOU o G3588
ὀνόματός ONOMATOS nome G3686
μου MOU eu G1473
παθεῖν PATHEIN sofrer G3958 · aor.
E eu lhe mostrarei quanto deve padecer pelo meu nome.
17 ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ἁνανίας HANANIAS — —
καὶ KAI e/também G2532
εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
οἰκίαν OIKIAN home G3614
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιθεὶς EPITHEIS add para G2007 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὰς TAS o G3588
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Σαοὺλ SAOYL Saulo G4549
ἀδελφέ ADELPHE irmão G80
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ἀπέσταλκέν APESTALKEN enviar G649 · pf.
με ME eu G1473
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ὁ HO o G3588
ὀφθείς OPHTHEIS ver G3708 · aor.
σοι SOI tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
ᾗ HĒ o qual G3739
ἤρχου ĒRCHOU vir G2064 · impf.
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἀναβλέψῃς ANABLEPSĒIS look (acima) G308 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πλησθῇς PLĒSTHĒS — — · aor.
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἁγίου HAGIOU santo G40
E Ananias foi, e entrou na casa e, impondo-lhe as mãos, disse: Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas, me enviou, para que tornes a ver e sejas cheio do Espírito Santo.
18 καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
ἀπέπεσαν APEPESAN cair G634 · aor.
⸂αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ὀφθαλμῶν⸃ OPHTHALMŌN olho G3788
⸀ὡς HŌS como G5613
λεπίδες LEPIDES scale G3013
ἀνέβλεψέν ANEBLEPSEN look (acima) G308 · aor.
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
ἐβαπτίσθη EBAPTISTHĒ Baptist G907 · aor.
E logo lhe caíram dos olhos como que umas escamas, e recuperou a vista; e, levantando-se, foi batizado.
19 καὶ KAI e/também G2532
λαβὼν LABŌN receber G2983 · aor.
τροφὴν TROPHĒN alimento G5160
⸀ἐνίσχυσεν ENISCHYSEN strengthen G1765 · aor.
Ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
ἐν EN em G1722
Δαμασκῷ DAMASKŌ damasco G1154
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τινὰς TINAS alguém/algo G5100
E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
20 καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
ἐκήρυσσεν EKĒRYSSEN pregar G2784 · impf.
τὸν TON o G3588
⸀Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E logo nas sinagogas pregava a Cristo, que este é o Filho de Deus.
21 ἐξίσταντο EXISTANTO amaze G1839 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
πάντες PANTES todo G3956
οἱ HOI o G3588
ἀκούοντες AKOYONTES ouvir G191 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Οὐχ OUCH não G3756
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
πορθήσας PORTHĒSAS destroy G4199 · aor.
⸀ἐν EN em G1722
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
τοὺς TOYS o G3588
ἐπικαλουμένους EPIKALOUMENOUS — — · pres.
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
τοῦτο TOUTO este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ὧδε HŌDE aqui G5602
εἰς EIS em/para G1519
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐληλύθει ELĒLYTHEI vir G2064 · pf.
ἵνα HINA para que G2443
δεδεμένους DEDEMENOUS amarrar G1210 · pf.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἀγάγῃ AGAGĒI conduzir G71 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοὺς TOYS o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
E todos os que o ouviam estavam atônitos, e diziam: Não é este o que em Jerusalém perseguia os que invocavam este nome, e para isso veio aqui, para os levar presos aos principais dos sacerdotes?
22 Σαῦλος SAYLOS Saul G4569
δὲ DE mas/porém G1161
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
ἐνεδυναμοῦτο ENEDYNAMOUTO fortalecer G1743 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
⸀συνέχυννεν SYNECHYNNEN confundir G4797 · impf.
⸀τοὺς TOYS o G3588
Ἰουδαίους IOUDAIOUS judeu G2453
τοὺς TOYS o G3588
κατοικοῦντας KATOIKOUNTAS dwell(-er) G2730 · pres.
ἐν EN em G1722
Δαμασκῷ DAMASKŌ damasco G1154
συμβιβάζων SYMBIBAZŌN compacto, unido G4822 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
χριστός CHRISTOS Cristo G5547
Saulo, porém, se esforçava muito mais, e confundia os judeus que habitavam em Damasco, provando que aquele era o Cristo.
23 Ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπληροῦντο EPLĒROUNTO cumprir G4137 · impf.
ἡμέραι HĒMERAI dia G2250
ἱκαναί HIKANAI suficiente G2425
συνεβουλεύσαντο SYNEBOULEUSANTO consult G4823 · aor.
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
ἀνελεῖν ANELEIN matar G337 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, tendo passado muitos dias, os judeus tomaram conselho entre si para o matar.
24 ἐγνώσθη EGNŌSTHĒ conhecer G1097 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τῷ TŌ o G3588
Σαύλῳ SAULŌI Saul G4569
ἡ HĒ o G3588
ἐπιβουλὴ EPIBOULĒ laying (lying) em wait G1917
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
⸂παρετηροῦντο PARETĒROUNTO observe G3906 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ⸃ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
πύλας PYLAS portao G4439
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
νυκτὸς NYKTOS noite G3571
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἀνέλωσιν ANELŌSIN matar G337 · aor.
Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
25 λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
⸂οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
νυκτὸς NYKTOS noite G3571
⸂διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
τείχους TEICHOUS muro G5038
καθῆκαν KATHĒKAN soltar G2524 · aor.
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
χαλάσαντες CHALASANTES soltar abaixo G5465 · aor.
ἐν EN em G1722
σπυρίδι SPYRIDI basket G4711
Tomando-o de noite os discípulos o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
26 Παραγενόμενος PARAGENOMENOS vir, chegar G3854 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
⸀εἰς EIS em/para G1519
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
⸀ἐπείραζεν EPEIRAZEN assay G3985 · impf.
κολλᾶσθαι KOLLASTHAI — — · pres.
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
ἐφοβοῦντο EPHOBOUNTO temer G5399 · impf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
μὴ MĒ não G3361
πιστεύοντες PISTEUONTES crer G4100 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
μαθητής MATHĒTĒS discípulo G3101
E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
27 Βαρναβᾶς BARNABAS — —
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπιλαβόμενος EPILABOMENOS catch G1949 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἤγαγεν ĒGAGEN conduzir G71 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
ἀποστόλους APOSTOLOUS apóstolo G652
καὶ KAI e/também G2532
διηγήσατο DIĒGĒSATO declare G1334 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
πῶς PŌS como G4459
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
πῶς PŌS como G4459
ἐν EN em G1722
Δαμασκῷ DAMASKŌ damasco G1154
ἐπαρρησιάσατο EPARRĒSIASATO — — · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
⸀τοῦ TOU o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Então Barnabé, tomando-o consigo, o trouxe aos apóstolos, e lhes contou como no caminho ele vira ao Senhor e lhe falara, e como em Damasco falara ousadamente no nome de Jesus.
28 καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰσπορευόμενος EISPOREUOMENOS entrar, chegar G1531 · pres.
⸂καὶ KAI e/também G2532
ἐκπορευόμενος⸃ EKPOREUOMENOS sair G1607 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
⸀Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
παρρησιαζόμενος PARRĒSIAZOMENOS — — · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
τοῦ TOU o G3588
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
E andava com eles em Jerusalém, entrando e saindo,
29 ἐλάλει ELALEI falar G2980 · impf.
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
συνεζήτει SYNEZĒTEI dispute (com) G4802 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
Ἑλληνιστάς HELLĒNISTAS Grecian G1675
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπεχείρουν EPECHEIROUN ir além G2021 · impf.
⸂ἀνελεῖν ANELEIN matar G337 · aor.
αὐτόν⸃ AUTON ele/ela G846
E falava ousadamente no nome do Senhor Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo.
30 ἐπιγνόντες EPIGNONTES reconhecer, conhecer G1921 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
κατήγαγον KATĒGAGON trazer para baixo G2609 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
Καισάρειαν KAISAREIAN Cæsarea G2542
καὶ KAI e/também G2532
ἐξαπέστειλαν EXAPESTEILAN send (afastado, longe G1821 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
Ταρσόν TARSON Tarso G5019
Sabendo-o, porém, os irmãos, o acompanharam até Cesaréia, e o enviaram a Tarso.
31 ⸂Ἡ HĒ o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
οὖν OUN portanto G3767
ἐκκλησία EKKLĒSIA assembly G1577
καθ’ KATH segundo G2596
ὅλης HOLĒS inteiro G3650
τῆς TĒS o G3588
Ἰουδαίας IOUDAIAS Judeia G2449
καὶ KAI e/também G2532
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
καὶ KAI e/também G2532
Σαμαρείας SAMAREIAS Samaria G4540
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
οἰκοδομουμένη OIKODOMOUMENĒ (ser, estar em) build(-er G3618 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πορευομένη POREUOMENĒ ir/andar G4198 · pres.
τῷ TŌ o G3588
φόβῳ PHOBŌI temor G5401
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
τῇ TĒ o G3588
παρακλήσει PARAKLĒSEI comfort G3874
τοῦ TOU o G3588
ἁγίου HAGIOU santo G40
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἐπληθύνετο⸃ EPLĒTHYNETO abound G4129 · impf.
Assim, pois, as igrejas em toda a Judéia, e Galiléia e Samaria tinham paz, e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e consolação do Espírito Santo.
32 Ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρον PETRON Pedro G4074
διερχόμενον DIERCHOMENON atravessar G1330 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
πάντων PANTŌN todo G3956
κατελθεῖν KATELTHEIN descer G2718 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
ἁγίους HAGIOUS santo G40
τοὺς TOYS o G3588
κατοικοῦντας KATOIKOUNTAS dwell(-er) G2730 · pres.
Λύδδα LYDDA Lida G3069
E aconteceu que, passando Pedro por toda a parte, veio também aos santos que habitavam em Lida.
33 εὗρεν HEUREN encontrar G2147 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἄνθρωπόν ANTHRŌPON homem/pessoa G444
τινα TINA alguém/algo G5100
⸂ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Αἰνέαν⸃ AINEAN Æneas G132
ἐξ EX de/desde G1537
ἐτῶν ETŌN ano G2094
ὀκτὼ OKTŌ oito G3638
κατακείμενον KATAKEIMENON manter, guardar G2621 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
⸀κραβάττου KRABATTOU — —
ὃς HOS o qual G3739
ἦν ĒN era G1510 · impf.
παραλελυμένος PARALELYMENOS — — · pf.
E achou ali certo homem, chamado Enéias, jazendo numa cama havia oito anos, o qual era paralítico.
34 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Πέτρος PETROS Pedro G4074
Αἰνέα AINEA Æneas G132
ἰᾶταί IATAI curar G2390 · pres.
σε SE tu G4771
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸀Χριστός CHRISTOS Cristo G5547
ἀνάστηθι ANASTĒTHI ressuscitar G450 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
στρῶσον STRŌSON fazer bed G4766 · aor.
σεαυτῷ SEAUTŌ ti, você G4572
καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
ἀνέστη ANESTĒ ressuscitar G450 · aor.
E disse-lhe Pedro: Enéias, Jesus Cristo te dá saúde; levanta-te e faze a tua cama. E logo se levantou.
35 καὶ KAI e/também G2532
εἶδαν EIDAN ver G3708 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πάντες PANTES todo G3956
οἱ HOI o G3588
κατοικοῦντες KATOIKOUNTES dwell(-er) G2730 · pres.
Λύδδα LYDDA Lida G3069
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
⸀Σαρῶνα SARŌNA — —
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἐπέστρεψαν EPESTREPSAN converter G1994 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
E viram-no todos os que habitavam em Lida e Sarona, os quais se converteram ao Senhor.
36 Ἐν EN em G1722
Ἰόππῃ IOPPĒI Jopa G2445
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
ἦν ĒN era G1510 · impf.
μαθήτρια MATHĒTRIA discípulo, aprendiz G3102
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ταβιθά TABITHA Tabita G5000
ἣ HĒ o qual G3739
διερμηνευομένη DIERMĒNEUOMENĒ expound G1329 · pres.
λέγεται LEGETAI dizer G3004 · pres.
Δορκάς DORKAS Dorcas G1393
αὕτη HAUTĒ este G3778
ἦν ĒN era G1510 · impf.
πλήρης PLĒRĒS full G4134
⸂ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
ἀγαθῶν⸃ AGATHŌN bom G18
καὶ KAI e/também G2532
ἐλεημοσυνῶν ELEĒMOSYNŌN alms(-deeds) G1654
ὧν HŌN o qual G3739
ἐποίει EPOIEI fazer G4160 · impf.
E havia em Jope uma discípula chamada Tabita, que traduzido se diz Dorcas. Esta estava cheia de boas obras e esmolas que fazia.
37 ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
ἐκείναις EKEINAIS aquele G1565
ἀσθενήσασαν ASTHENĒSASAN ser, estar diseased G770 · aor.
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
ἀποθανεῖν APOTHANEIN morrer G599 · aor.
λούσαντες LOYSANTES wash G3068 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
⸂ἔθηκαν ETHĒKAN aconselhar, propor G5087 · aor.
αὐτὴν⸃ AUTĒN ele/ela G846
ἐν EN em G1722
ὑπερῴῳ HYPERŌŌI upper chamber (room) G5253
E aconteceu naqueles dias que, enfermando ela, morreu; e, tendo-a lavado, a depositaram num quarto alto.
38 ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
δὲ DE mas/porém G1161
οὔσης OUSĒS ser/estar G1510 · pres.
Λύδδας LYDDAS Lida G3069
τῇ TĒ o G3588
Ἰόππῃ IOPPĒI Jopa G2445
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Πέτρος PETROS Pedro G4074
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ἀπέστειλαν APESTEILAN enviar G649 · aor.
⸂δύο DYO dois G1417
ἄνδρας⸃ ANDRAS homem/marido G435
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
παρακαλοῦντες PARAKALOUNTES exortar G3870 · pres.
Μὴ MĒ não G3361
⸀ὀκνήσῃς OKNĒSĒIS delay G3635 · aor.
διελθεῖν DIELTHEIN atravessar G1330 · aor.
ἕως HEŌS até G2193
⸀ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
E, como Lida era perto de Jope, ouvindo os discípulos que Pedro estava ali, lhe mandaram dois homens, rogando-lhe que não se demorasse em vir ter com eles.
39 ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
συνῆλθεν SYNĒLTHEN reunir-se G4905 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὃν HON o qual G3739
παραγενόμενον PARAGENOMENON vir, chegar G3854 · aor.
ἀνήγαγον ANĒGAGON trazer G321 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ὑπερῷον HYPERŌON upper chamber (room) G5253
καὶ KAI e/também G2532
παρέστησαν PARESTĒSAN assistir G3936 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
πᾶσαι PASAI todo G3956
αἱ HAI o G3588
χῆραι CHĒRAI viuva G5503
κλαίουσαι KLAIOUSAI lamentar, chorar G2799 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιδεικνύμεναι EPIDEIKNYMENAI shew G1925 · pres.
χιτῶνας CHITŌNAS clothes G5509
καὶ KAI e/também G2532
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
ὅσα HOSA quanto G3745
ἐποίει EPOIEI fazer G4160 · impf.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
οὖσα OUSA ser/estar G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
Δορκάς DORKAS Dorcas G1393
E, levantando-se Pedro, foi com eles; e quando chegou o levaram ao quarto alto, e todas as viúvas o rodearam, chorando e mostrando as túnicas e roupas que Dorcas fizera quando estava com elas.
40 ἐκβαλὼν EKBALŌN expulsar G1544 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
πάντας PANTAS todo G3956
ὁ HO o G3588
Πέτρος PETROS Pedro G4074
⸀καὶ KAI e/também G2532
θεὶς THEIS aconselhar, propor G5087 · aor.
τὰ TA o G3588
γόνατα GONATA joelho(X -l) G1119
προσηύξατο PROSĒYXATO orar G4336 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιστρέψας EPISTREPSAS converter G1994 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ταβιθά TABITHA Tabita G5000
ἀνάστηθι ANASTĒTHI ressuscitar G450 · aor.
ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἤνοιξεν ĒNOIXEN abrir G455 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἰδοῦσα IDOUSA ver G3708 · aor.
τὸν TON o G3588
Πέτρον PETRON Pedro G4074
ἀνεκάθισεν ANEKATHISEN sit acima G339 · aor.
Mas Pedro, fazendo sair a todos, pôs-se de joelhos e orou: e, voltando-se para o corpo, disse: Tabita, levanta-te. E ela abriu os olhos, e, vendo a Pedro, assentou-se.
41 δοὺς DOYS dar G1325 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
χεῖρα CHEIRA mão G5495
ἀνέστησεν ANESTĒSEN ressuscitar G450 · aor.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
φωνήσας PHŌNĒSAS chamar G5455 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τοὺς TOYS o G3588
ἁγίους HAGIOUS santo G40
καὶ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
χήρας CHĒRAS viuva G5503
παρέστησεν PARESTĒSEN assistir G3936 · aor.
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
ζῶσαν ZŌSAN viver G2198 · pres.
E ele, dando-lhe a mão, a levantou e, chamando os santos e as viúvas, apresentou-lha viva.
42 γνωστὸν GNŌSTON acquaintance G1110
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
καθ’ KATH segundo G2596
ὅλης HOLĒS inteiro G3650
⸀τῆς TĒS o G3588
Ἰόππης IOPPĒS Jopa G2445
καὶ KAI e/também G2532
⸂ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
πολλοὶ⸃ POLLOI muito G4183
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
E foi isto notório por toda a Jope, e muitos creram no Senhor.
43 ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ἱκανὰς HIKANAS suficiente G2425
⸀μεῖναι MEINAI permanecer G3306 · aor.
ἐν EN em G1722
Ἰόππῃ IOPPĒI Jopa G2445
παρά PARA junto a G3844
τινι TINI alguém/algo G5100
Σίμωνι SIMŌNI Simão G4613
βυρσεῖ BYRSEI tanner G1038
E ficou muitos dias em Jope, com um certo Simão curtidor.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).