1 Μετὰ META com/depois G3326
δὲ DE mas/porém G1161
πέντε PENTE cinco G4002
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
κατέβη KATEBĒ descer G2597 · aor.
ὁ HO o G3588
ἀρχιερεὺς ARCHIEREYS sumo sacerdote G749
Ἁνανίας HANANIAS — —
μετὰ META com/depois G3326
⸂πρεσβυτέρων PRESBYTERŌN ancião G4245
τινῶν⸃ TINŌN alguém/algo G5100
καὶ KAI e/também G2532
ῥήτορος RHĒTOROS orador, advogado G4489
Τερτύλλου TERTYLLOU Tertúlo, orador G5061
τινός TINOS alguém/algo G5100
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἐνεφάνισαν ENEPHANISAN aparecer, mostrar-se G1718 · aor.
τῷ TŌ o G3588
ἡγεμόνι HĒGEMONI governor G2232
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
Παύλου PAULOU Paulo G3972
E, cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu com os anciãos, e um certo Tértulo, orador, os quais compareceram perante o presidente contra Paulo.
2 κληθέντος KLĒTHENTOS chamar G2564 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἤρξατο ĒRXATO reign (governo G757 · aor.
κατηγορεῖν KATĒGOREIN acusar G2723 · pres.
ὁ HO o G3588
Τέρτυλλος TERTYLLOS Tertúlo, orador G5061
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Πολλῆς POLLĒS muito G4183
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
τυγχάνοντες TYGCHANONTES ser, estar G5177 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
σοῦ SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀διορθωμάτων DIORTHŌMATŌN — —
γινομένων GINOMENŌN tornar-se G1096 · pres.
τῷ TŌ o G3588
ἔθνει ETHNEI gentio, pagão G1484
τούτῳ TOYTŌI este G3778
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
σῆς SĒS teu, tua, seus G4674
προνοίας PRONOIAS providência, previdência G4307
E, sendo chamado, Tértulo começou a acusá-lo, dizendo: Visto como por ti temos tanta paz e por tua prudência se fazem a este povo muitos e louváveis serviços,
3 πάντῃ PANTĒI — —
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
πανταχοῦ PANTACHOU em todos places G3837
ἀποδεχόμεθα APODECHOMETHA accept G588 · pres.
κράτιστε KRATISTE mais excelente (noble) G2903
Φῆλιξ PHĒLIX Felix G5344
μετὰ META com/depois G3326
πάσης PASĒS todo G3956
εὐχαριστίας EUCHARISTIAS thankfulness G2169
Sempre e em todo o lugar, ó potentíssimo Félix, com todo o agradecimento o queremos reconhecer.
4 ἵνα HINA para que G2443
δὲ DE mas/porém G1161
μὴ MĒ não G3361
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πλεῖόν PLEION muito G4183
σε SE tu G4771
ἐγκόπτω EGKOPTŌ hinder G1465 · pres.
παρακαλῶ PARAKALŌ exortar G3870 · pres.
ἀκοῦσαί AKOUSAI ouvir G191 · aor.
σε SE tu G4771
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
συντόμως SYNTOMŌS poucas palavras G4935
τῇ TĒ o G3588
σῇ SĒ teu, tua, seus G4674
ἐπιεικείᾳ EPIEIKEIAI clemency G1932
Mas, para que não te detenha muito, rogo-te que, conforme a tua eqüidade, nos ouças por pouco tempo.
5 εὑρόντες HEURONTES encontrar G2147 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
τὸν TON o G3588
ἄνδρα ANDRA homem/marido G435
τοῦτον TOUTON este G3778
λοιμὸν LOIMON pestilence(-t) G3061
καὶ KAI e/também G2532
κινοῦντα KINOUNTA (re-)move(-r) G2795 · pres.
⸀στάσεις STASEIS dissensão, discórdia G4714
πᾶσι PASI todo G3956
τοῖς TOIS o G3588
Ἰουδαίοις IOUDAIOIS judeu G2453
τοῖς TOIS o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
οἰκουμένην OIKOUMENĒN terra, solo G3625
πρωτοστάτην PRŌTOSTATĒN ringleader G4414
τε TE e/tanto G5037
τῆς TĒS o G3588
τῶν TŌN o G3588
Ναζωραίων NAZŌRAIŌN Nazarene G3480
αἱρέσεως HAIRESEŌS heresy (que é, está o Greek w G139
Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de sedições entre todos os judeus, por todo o mundo; e o principal defensor da seita dos nazarenos;
6 ὃς HOS o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
ἐπείρασεν EPEIRASEN assay G3985 · aor.
βεβηλῶσαι BEBĒLŌSAI profano G953 · aor.
ὃν HON o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐκρατήσαμεν EKRATĒSAMEN segurar G2902 · aor.
O qual intentou também profanar o templo; e nós o prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.
8 παρ’ PAR junto a G3844
οὗ HOU o qual G3739
δυνήσῃ DYNĒSĒI poder G1410 · fut.
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἀνακρίνας ANAKRINAS ask G350 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
πάντων PANTŌN todo G3956
τούτων TOYTŌN este G3778
ἐπιγνῶναι EPIGNŌNAI reconhecer, conhecer G1921 · aor.
ὧν HŌN o qual G3739
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
κατηγοροῦμεν KATĒGOROUMEN acusar G2723 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Mandando aos seus acusadores que viessem a ti; e dele tu mesmo, examinando-o, poderás entender tudo o de que o acusamos.
9 συνεπέθεντο SYNEPETHENTO — — · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
φάσκοντες PHASKONTES affirm G5335 · pres.
ταῦτα TAYTA este G3778
οὕτως HOUTŌS — —
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
E também os judeus consentiam, dizendo serem estas coisas assim.
10 Ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
⸀τε TE e/tanto G5037
ὁ HO o G3588
Παῦλος PAYLOS Paulo G3972
νεύσαντος NEUSANTOS beckon G3506 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τοῦ TOU o G3588
ἡγεμόνος HĒGEMONOS governor G2232
λέγειν LEGEIN dizer G3004 · pres.
Ἐκ EK de/desde G1537
πολλῶν POLLŌN muito G4183
ἐτῶν ETŌN ano G2094
ὄντα ONTA ser/estar G1510 · pres.
σε SE tu G4771
κριτὴν KRITĒN juiz G2923
τῷ TŌ o G3588
ἔθνει ETHNEI gentio, pagão G1484
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἐπιστάμενος EPISTAMENOS know G1987 · pres.
⸀εὐθύμως EUTHYMŌS — —
τὰ TA o G3588
περὶ PERI sobre G4012
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
ἀπολογοῦμαι APOLOGOUMAI answer (para, por si mesmo) G626 · pres.
Paulo, porém, fazendo-lhe o presidente sinal que falasse, respondeu: Porque sei que já vai para muitos anos que desta nação és juiz, com tanto melhor ânimo respondo por mim.
11 δυναμένου DYNAMENOU poder G1410 · pres.
σου SOU tu G4771
⸀ἐπιγνῶναι EPIGNŌNAI reconhecer, conhecer G1921 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐ OU não G3756
πλείους PLEIOUS muito G4183
εἰσίν EISIN são G1510 · pres.
μοι MOI eu G1473
ἡμέραι HĒMERAI dia G2250
⸀δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἀφ’ APH de/desde G575
ἧς HĒS o qual G3739
ἀνέβην ANEBĒN subir G305 · aor.
προσκυνήσων PROSKYNĒSŌN adoracao G4352 · fut.
⸀εἰς EIS em/para G1519
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
12 καὶ KAI e/também G2532
οὔτε OUTE nem G3777
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
εὗρόν HEURON encontrar G2147 · aor.
με ME eu G1473
πρός PROS para/com G4314
τινα TINA alguém/algo G5100
διαλεγόμενον DIALEGOMENON dispute G1256 · pres.
ἢ Ē ou G2228
⸀ἐπίστασιν EPISTASIN — —
ποιοῦντα POIOUNTA fazer G4160 · pres.
ὄχλου OCHLOU company G3793
οὔτε OUTE nem G3777
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
συναγωγαῖς SYNAGŌGAIS sinagoga G4864
οὔτε OUTE nem G3777
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
E não me acharam no templo falando com alguém, nem amotinando o povo nas sinagogas, nem na cidade.
13 ⸀οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
⸀παραστῆσαι PARASTĒSAI assistir G3936 · aor.
δύνανταί DYNANTAI poder G1410 · pres.
⸀σοι SOI tu G4771
περὶ PERI sobre G4012
ὧν HŌN o qual G3739
⸀νυνὶ NYNI agora G3570
κατηγοροῦσίν KATĒGOROUSIN acusar G2723 · pres.
μου MOU eu G1473
Nem tampouco podem provar as coisas de que agora me acusam.
14 ὁμολογῶ HOMOLOGŌ confessar G3670 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
τοῦτό TOUTO este G3778
σοι SOI tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
ἣν HĒN o qual G3739
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αἵρεσιν HAIRESIN heresy (que é, está o Greek w G139
οὕτως HOUTŌS — —
λατρεύω LATREUŌ serve G3000 · pres.
τῷ TŌ o G3588
πατρῴῳ PATRŌŌI paternal G3971
θεῷ THEŌ Deus G2316
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
πᾶσι PASI todo G3956
τοῖς TOIS o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
καὶ KAI e/também G2532
⸂τοῖς TOIS o G3588
ἐν⸃ EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
προφήταις PROPHĒTAIS profeta G4396
γεγραμμένοις GEGRAMMENOIS describe G1125 · pf.
Mas confesso-te isto que, conforme aquele caminho que chamam seita, assim sirvo ao Deus de nossos pais, crendo tudo quanto está escrito na lei e nos profetas.
15 ἐλπίδα ELPIDA esperança G1680
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
ἣν HĒN o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
οὗτοι HOUTOI este G3778
προσδέχονται PROSDECHONTAI esperar G4327 · pres.
ἀνάστασιν ANASTASIN ressurreição G386
μέλλειν MELLEIN estar prestes G3195 · pres.
⸀ἔσεσθαι ESESTHAI ser/estar G1510 · fut.
δικαίων DIKAIŌN justo G1342
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
ἀδίκων ADIKŌN injusto G94
Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, assim dos justos como dos injustos.
16 ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
⸀καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἀσκῶ ASKŌ exercitar, praticar G778 · pres.
ἀπρόσκοπον APROSKOPON nenhum (void de G677
συνείδησιν SYNEIDĒSIN consciencia G4893
⸀ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ἀνθρώπους ANTHRŌPOUS homem/pessoa G444
διὰ DIA por/através G1223
παντός PANTOS todo G3956
E por isso procuro sempre ter uma consciência sem ofensa, tanto para com Deus como para com os homens.
17 δι’ DI por/através G1223
ἐτῶν ETŌN ano G2094
δὲ DE mas/porém G1161
πλειόνων PLEIONŌN muito G4183
⸂ἐλεημοσύνας ELEĒMOSYNAS alms(-deeds) G1654
ποιήσων POIĒSŌN fazer G4160 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἔθνος ETHNOS gentio, pagão G1484
μου MOU eu G1473
παρεγενόμην⸃ PAREGENOMĒN vir, chegar G3854 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
προσφοράς PROSPHORAS oferta (acima) G4376
Ora, muitos anos depois, vim trazer à minha nação esmolas e ofertas.
18 ἐν EN em G1722
⸀αἷς HAIS o qual G3739
εὗρόν HEURON encontrar G2147 · aor.
με ME eu G1473
ἡγνισμένον HĒGNISMENON purify (si mesmo) G48 · pf.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
οὐ OU não G3756
μετὰ META com/depois G3326
ὄχλου OCHLOU company G3793
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
μετὰ META com/depois G3326
θορύβου THORYBOU tumult G2351
Nisto me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
19 τινὲς TINES alguém/algo G5100
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
Ἀσίας ASIAS Ásia G773
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
οὓς HOUS o qual G3739
⸀ἔδει EDEI amarrar G1210 · impf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
σοῦ SOU tu G4771
παρεῖναι PAREINAI estar presente G3918 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κατηγορεῖν KATĒGOREIN acusar G2723 · pres.
εἴ EI se G1487
τι TI alguém/algo G5100
ἔχοιεν ECHOIEN ter G2192 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
⸀ἐμέ EME eu G1473
Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem.
20 ἢ Ē ou G2228
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
οὗτοι HOUTOI este G3778
εἰπάτωσαν EIPATŌSAN dizer G3004 · aor.
τί TI quem/que G5101
⸀εὗρον HEURON encontrar G2147 · aor.
ἀδίκημα ADIKĒMA injustiça G92
στάντος STANTOS ficar em pé G2476 · aor.
μου MOU eu G1473
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοῦ TOU o G3588
συνεδρίου SYNEDRIOU conselho, assembleia G4892
Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniqüidade, quando compareci perante o conselho,
21 ἢ Ē ou G2228
περὶ PERI sobre G4012
μιᾶς MIAS um G1520
ταύτης TAUTĒS este G3778
φωνῆς PHŌNĒS som, ruído, voz G5456
ἧς HĒS o qual G3739
ἐκέκραξα EKEKRAXA cry (out) G2896 · aor.
⸂ἐν EN em G1722
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἑστὼς⸃ HESTŌS ficar em pé G2476 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Περὶ PERI sobre G4012
ἀναστάσεως ANASTASEŌS ressurreição G386
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
ἐγὼ EGŌ eu G1473
κρίνομαι KRINOMAI julgar G2919 · pres.
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
⸀ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
22 ⸂Ἀνεβάλετο ANEBALETO defer G306 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Φῆλιξ⸃ PHĒLIX Felix G5344
ἀκριβέστερον AKRIBESTERON mais perfeito(-ly) G197
εἰδὼς EIDŌS ver G3708 · pf.
τὰ TA o G3588
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
ὁδοῦ HODOU caminho G3598
⸀εἴπας EIPAS dizer G3004 · aor.
Ὅταν HOTAN quando G3752
Λυσίας LYSIAS Lysias G3079
ὁ HO o G3588
χιλίαρχος CHILIARCHOS principal; chefe G5506
καταβῇ KATABĒ descer G2597 · aor.
διαγνώσομαι DIAGNŌSOMAI (iria) enquire G1231 · fut.
τὰ TA o G3588
καθ’ KATH segundo G2596
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Então Félix, havendo ouvido estas coisas, lhes pôs dilação, dizendo: Havendo-me informado melhor deste Caminho, quando o tribuno Lísias tiver descido, então tomarei inteiro conhecimento dos vossos negócios.
23 ⸀διαταξάμενος DIATAXAMENOS appoint G1299 · aor.
τῷ TŌ o G3588
ἑκατοντάρχῃ HEKATONTARCHĒI centurião G1543
τηρεῖσθαι TĒREISTHAI reter G5083 · pres.
⸀αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
τε TE e/tanto G5037
ἄνεσιν ANESIN aliviado, desafogado G425
καὶ KAI e/também G2532
μηδένα MĒDENA qualquer, algum (homem G3367
κωλύειν KŌLYEIN proibir G2967 · pres.
τῶν TŌN o G3588
ἰδίων IDIŌN X his acquaintance G2398
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸀ὑπηρετεῖν HYPĒRETEIN minister (para) G5256 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E mandou ao centurião que o guardasse em prisão, tratando-o com brandura, e que a ninguém dos seus proibisse servi-lo ou vir ter com ele.
24 Μετὰ META com/depois G3326
δὲ DE mas/porém G1161
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τινὰς TINAS alguém/algo G5100
παραγενόμενος PARAGENOMENOS vir, chegar G3854 · aor.
ὁ HO o G3588
Φῆλιξ PHĒLIX Felix G5344
σὺν SYN com/junto G4862
Δρουσίλλῃ DROUSILLĒI Drusilla G1409
τῇ TĒ o G3588
⸀ἰδίᾳ IDIAI X his acquaintance G2398
γυναικὶ GYNAIKI mulher/esposa G1135
οὔσῃ OUSĒI ser/estar G1510 · pres.
Ἰουδαίᾳ IOUDAIAI judeu G2453
μετεπέμψατο METEPEMPSATO — — · aor.
τὸν TON o G3588
Παῦλον PAYLON Paulo G3972
καὶ KAI e/também G2532
ἤκουσεν ĒKOUSEN ouvir G191 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
εἰς EIS em/para G1519
Χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
⸀Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
πίστεως PISTEŌS fé G4102
E alguns dias depois, vindo Félix com sua mulher Drusila, que era judia, mandou chamar a Paulo, e ouviu-o acerca da fé em Cristo.
25 διαλεγομένου DIALEGOMENOU dispute G1256 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
περὶ PERI sobre G4012
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
καὶ KAI e/também G2532
ἐγκρατείας EGKRATEIAS temperance G1466
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
κρίματος KRIMATOS condenação G2917
τοῦ TOU o G3588
⸀μέλλοντος MELLONTOS estar prestes G3195 · pres.
ἔμφοβος EMPHOBOS assustado, atemorizado G1719
γενόμενος GENOMENOS tornar-se G1096 · aor.
ὁ HO o G3588
Φῆλιξ PHĒLIX Felix G5344
ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
Τὸ TO o G3588
νῦν NYN agora G3568
ἔχον ECHON ter G2192 · pres.
πορεύου POREUOU ir/andar G4198 · pres.
καιρὸν KAIRON tempo G2540
δὲ DE mas/porém G1161
μεταλαβὼν METALABŌN eat G3335 · aor.
μετακαλέσομαί METAKALESOMAI — — · fut.
σε SE tu G4771
E, tratando ele da justiça, e da temperança, e do juízo vindouro, Félix, espavorido, respondeu: Por agora vai-te, e em tendo oportunidade te chamarei.
26 ἅμα HAMA tambem G260
καὶ KAI e/também G2532
ἐλπίζων ELPIZŌN esperar G1679 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
χρήματα CHRĒMATA dinheiro G5536
δοθήσεται DOTHĒSETAI dar G1325 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
⸀Παύλου PAULOU Paulo G3972
διὸ DIO por isso G1352
καὶ KAI e/também G2532
πυκνότερον PYKNOTERON frequentemente(-er) G4437
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
μεταπεμπόμενος METAPEMPOMENOS — — · pres.
ὡμίλει HŌMILEI conversar, dialogar G3656 · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Esperando ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, para que o soltasse; pelo que também muitas vezes o mandava chamar, e falava com ele.
27 Διετίας DIETIAS dois anos G1333
δὲ DE mas/porém G1161
πληρωθείσης PLĒRŌTHEISĒS cumprir G4137 · aor.
ἔλαβεν ELABEN receber G2983 · aor.
διάδοχον DIADOCHON espaço, lugar G1240
ὁ HO o G3588
Φῆλιξ PHĒLIX Felix G5344
Πόρκιον PORKION Porcius G4201
Φῆστον PHĒSTON Festus G5347
θέλων THELŌN querer G2309 · pres.
τε TE e/tanto G5037
⸀χάριτα CHARITA graça G5485
καταθέσθαι KATATHESTHAI fazer G2698 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
Ἰουδαίοις IOUDAIOIS judeu G2453
ὁ HO o G3588
Φῆλιξ PHĒLIX Felix G5344
κατέλιπε KATELIPE abandonar, deixar G2641 · aor.
τὸν TON o G3588
Παῦλον PAYLON Paulo G3972
δεδεμένον DEDEMENON amarrar G1210 · pf.
Mas, passados dois anos, Félix teve por sucessor a Pórcio Festo; e, querendo Félix comprazer aos judeus, deixou a Paulo preso.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).