1 ⸂Πέτρος PETROS Pedro G4074
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
ἀνέβαινον ANEBAINON subir G305 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
ὥραν HŌRAN hora G5610
τῆς TĒS o G3588
προσευχῆς PROSEUCHĒS orar G4335
τὴν TĒN o G3588
ἐνάτην ENATĒN — —
E Pedro e João subiam juntos ao templo à hora da oração, a nona.
2 καί KAI e/também G2532
τις TIS alguém/algo G5100
ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
χωλὸς CHŌLOS cripple G5560
ἐκ EK de/desde G1537
κοιλίας KOILIAS belly G2836
μητρὸς MĒTROS mãe G3384
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὑπάρχων HYPARCHŌN depois de G5225 · pres.
ἐβαστάζετο EBASTAZETO levar G941 · impf.
ὃν HON o qual G3739
ἐτίθουν ETITHOUN aconselhar, propor G5087 · impf.
καθ’ KATH segundo G2596
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
πρὸς PROS para/com G4314
τὴν TĒN o G3588
θύραν THYRAN porta G2374
τοῦ TOU o G3588
ἱεροῦ HIEROU santo G2413
τὴν TĒN o G3588
λεγομένην LEGOMENĒN dizer G3004 · pres.
Ὡραίαν HŌRAIAN belo G5611
τοῦ TOU o G3588
αἰτεῖν AITEIN pedir G154 · pres.
ἐλεημοσύνην ELEĒMOSYNĒN alms(-deeds) G1654
παρὰ PARA junto a G3844
τῶν TŌN o G3588
εἰσπορευομένων EISPOREUOMENŌN entrar, chegar G1531 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερόν HIERON santo G2413
E era trazido um homem que desde o ventre de sua mãe era coxo, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 ὃς HOS o qual G3739
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
Πέτρον PETRON Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
μέλλοντας MELLONTAS estar prestes G3195 · pres.
εἰσιέναι EISIENAI entrar G1524 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
ἠρώτα ĒRŌTA perguntar G2065 · impf.
ἐλεημοσύνην ELEĒMOSYNĒN alms(-deeds) G1654
⸀λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
O qual, vendo a Pedro e a João que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 ἀτενίσας ATENISAS fitar firmemente G816 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
σὺν SYN com/junto G4862
τῷ TŌ o G3588
Ἰωάννῃ IŌANNĒI João G2491
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Βλέψον BLEPSON ver/olhar G991 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπεῖχεν EPEICHEN prestar atenção G1907 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
προσδοκῶν PROSDOKŌN (ser, estar em) expect(-ation) G4328 · pres.
τι TI alguém/algo G5100
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
E olhou para eles, esperando receber deles alguma coisa.
6 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
Ἀργύριον ARGYRION money G694
καὶ KAI e/também G2532
χρυσίον CHRYSION ouro G5553
οὐχ OUCH não G3756
ὑπάρχει HYPARCHEI depois de G5225 · pres.
μοι MOI eu G1473
ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ἔχω ECHŌ ter G2192 · pres.
τοῦτό TOUTO este G3778
σοι SOI tu G4771
δίδωμι DIDŌMI dar G1325 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
τοῦ TOU o G3588
Ναζωραίου NAZŌRAIOU Nazarene G3480
⸀περιπάτει PERIPATEI ir G4043 · pres.
E disse Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho isso te dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levanta-te e anda.
7 καὶ KAI e/também G2532
πιάσας PIASAS apreender, prender G4084 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τῆς TĒS o G3588
δεξιᾶς DEXIAS right (mao G1188
χειρὸς CHEIROS mão G5495
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
⸀αὐτόν AUTON ele/ela G846
παραχρῆμα PARACHRĒMA forthwith G3916
δὲ DE mas/porém G1161
ἐστερεώθησαν ESTEREŌTHĒSAN establish G4732 · aor.
⸂αἱ HAI o G3588
βάσεις BASEIS pe G939
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
⸀σφυδρά SPHYDRA — —
E, tomando-o pela mão direita, o levantou, e logo os seus pés e artelhos se firmaram.
8 καὶ KAI e/também G2532
ἐξαλλόμενος EXALLOMENOS leap acima G1814 · pres.
ἔστη ESTĒ ficar em pé G2476 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
περιεπάτει PERIEPATEI ir G4043 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
περιπατῶν PERIPATŌN ir G4043 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἁλλόμενος HALLOMENOS saltar G242 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αἰνῶν AINŌN louvor G134 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
E, saltando ele, pôs-se em pé, e andou, e entrou com eles no templo, andando, e saltando, e louvando a Deus.
9 καὶ KAI e/também G2532
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
⸂πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
λαὸς LAOS povo G2992
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
περιπατοῦντα PERIPATOUNTA ir G4043 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αἰνοῦντα AINOUNTA louvor G134 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
E todo o povo o viu andar e louvar a Deus;
10 ἐπεγίνωσκον EPEGINŌSKON reconhecer, conhecer G1921 · impf.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀οὗτος HOUTOS este G3778
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ὁ HO o G3588
πρὸς PROS para/com G4314
τὴν TĒN o G3588
ἐλεημοσύνην ELEĒMOSYNĒN alms(-deeds) G1654
καθήμενος KATHĒMENOS sentar G2521 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
Ὡραίᾳ HŌRAIAI belo G5611
Πύλῃ PYLĒI portao G4439
τοῦ TOU o G3588
ἱεροῦ HIEROU santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
ἐπλήσθησαν EPLĒSTHĒSAN — — · aor.
θάμβους THAMBOUS X amazed G2285
καὶ KAI e/também G2532
ἐκστάσεως EKSTASEŌS + ser, estar amazed G1611
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῷ TŌ o G3588
συμβεβηκότι SYMBEBĒKOTI ser, estar(-fall) G4819 · pf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E conheciam-no, pois era ele o que se assentava a pedir esmola à porta Formosa do templo; e ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Κρατοῦντος KRATOUNTOS segurar G2902 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὸν TON o G3588
Πέτρον PETRON Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
⸀τὸν TON o G3588
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
συνέδραμεν SYNEDRAMEN correr junto, reunir-se G4936 · aor.
⸂πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
λαὸς LAOS povo G2992
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτοὺς⸃ AUTOYS ele/ela G846
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
στοᾷ STOA pórtico G4745
τῇ TĒ o G3588
καλουμένῃ KALOUMENĒI chamar G2564 · pres.
Σολομῶντος SOLOMŌNTOS — —
ἔκθαμβοι EKTHAMBOI greatly wondering G1569
E, apegando-se o coxo, que fora curado, a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao alpendre chamado de Salomão.
12 ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
⸀ὁ HO o G3588
Πέτρος PETROS Pedro G4074
ἀπεκρίνατο APEKRINATO responder G611 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
λαόν LAON povo G2992
Ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
Ἰσραηλῖται ISRAĒLITAI Israelite G2475
τί TI quem/que G5101
θαυμάζετε THAUMAZETE admire G2296 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἢ Ē ou G2228
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τί TI quem/que G5101
ἀτενίζετε ATENIZETE fitar firmemente G816 · pres.
ὡς HŌS como G5613
ἰδίᾳ IDIAI X his acquaintance G2398
δυνάμει DYNAMEI habilidade G1411
ἢ Ē ou G2228
εὐσεβείᾳ EUSEBEIAI godliness G2150
πεποιηκόσιν PEPOIĒKOSIN fazer G4160 · pf.
τοῦ TOU o G3588
περιπατεῖν PERIPATEIN ir G4043 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
13 ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
καὶ KAI e/também G2532
⸂Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
καὶ⸃ KAI e/também G2532
Ἰακώβ IAKŌB Jacó G2384
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐδόξασεν EDOXASEN glorificar G1392 · aor.
τὸν TON o G3588
παῖδα PAIDA servo G3816
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ὃν HON o qual G3739
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
⸀μὲν MEN de um lado G3303
παρεδώκατε PAREDŌKATE trair G3860 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἠρνήσασθε ĒRNĒSASTHE negar G720 · aor.
κατὰ KATA segundo G2596
πρόσωπον PROSŌPON aparência G4383
Πιλάτου PILATOU Pilatos G4091
κρίναντος KRINANTOS julgar G2919 · aor.
ἐκείνου EKEINOU aquele G1565
ἀπολύειν APOLYEIN deixar partir G630 · pres.
O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu filho Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, tendo ele determinado que fosse solto.
14 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
τὸν TON o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
καὶ KAI e/também G2532
δίκαιον DIKAION justo G1342
ἠρνήσασθε ĒRNĒSASTHE negar G720 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ᾐτήσασθε ĒTĒSASTHE pedir G154 · aor.
ἄνδρα ANDRA homem/marido G435
φονέα PHONEA assassino, homicida G5406
χαρισθῆναι CHARISTHĒNAI deliver G5483 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Mas vós negastes o Santo e o Justo, e pedistes que se vos desse um homem homicida.
15 τὸν TON o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀρχηγὸν ARCHĒGON autor, originador G747
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
ἀπεκτείνατε APEKTEINATE matar, executar G615 · aor.
ὃν HON o qual G3739
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
οὗ HOU o qual G3739
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
μάρτυρές MARTYRES mártir, testemunha G3144
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
E matastes o Príncipe da vida, ao qual Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
πίστει PISTEI fé G4102
τοῦ TOU o G3588
ὀνόματος ONOMATOS nome G3686
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τοῦτον TOUTON este G3778
ὃν HON o qual G3739
θεωρεῖτε THEŌREITE contemplar G2334 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
ἐστερέωσεν ESTEREŌSEN establish G4732 · aor.
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πίστις PISTIS fé G4102
ἡ HĒ o G3588
δι’ DI por/através G1223
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
ὁλοκληρίαν HOLOKLĒRIAN perfeito soundness G3647
ταύτην TAUTĒN este G3778
ἀπέναντι APENANTI antes de G561
πάντων PANTŌN todo G3956
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E pela fé no seu nome fez o seu nome fortalecer a este que vedes e conheceis; sim, a fé que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 Καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
κατὰ KATA segundo G2596
ἄγνοιαν AGNOIAN ignorance G52
ἐπράξατε EPRAXATE praticar, cometer G4238 · aor.
ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἄρχοντες ARCHONTES chefe G758
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos príncipes.
18 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεὸς THEOS Deus G2316
ἃ HA o qual G3739
προκατήγγειλεν PROKATĒGGEILEN predizer G4293 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
στόματος STOMATOS boca G4750
πάντων PANTŌN todo G3956
τῶν TŌN o G3588
⸀προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
παθεῖν PATHEIN sofrer G3958 · aor.
τὸν TON o G3588
χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐπλήρωσεν EPLĒRŌSEN cumprir G4137 · aor.
οὕτως HOUTŌS — —
Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado; que o Cristo havia de padecer.
19 μετανοήσατε METANOĒSATE arrepender G3340 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιστρέψατε EPISTREPSATE converter G1994 · aor.
⸀πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
ἐξαλειφθῆναι EXALEIPHTHĒNAI blot out G1813 · aor.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τὰς TAS o G3588
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham assim os tempos do refrigério pela presença do Senhor,
20 ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἂν AN o que, qual G302
ἔλθωσιν ELTHŌSIN vir G2064 · aor.
καιροὶ KAIROI tempo G2540
ἀναψύξεως ANAPSYXEŌS revival G403
ἀπὸ APO de/desde G575
προσώπου PROSŌPOU aparência G4383
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
ἀποστείλῃ APOSTEILĒI enviar G649 · aor.
τὸν TON o G3588
προκεχειρισμένον PROKECHEIRISMENON escolher G4400 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
E envie ele a Jesus Cristo, que já dantes vos foi pregado.
21 ὃν HON o qual G3739
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
οὐρανὸν OURANON céu G3772
μὲν MEN de um lado G3303
δέξασθαι DEXASTHAI aceitar, receber G1209 · aor.
ἄχρι ACHRI até G891
χρόνων CHRONŌN período G5550
ἀποκαταστάσεως APOKATASTASEŌS restituição, reparação G605
πάντων PANTŌN todo G3956
ὧν HŌN o qual G3739
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
⸀στόματος STOMATOS boca G4750
τῶν TŌN o G3588
ἁγίων HAGIŌN santo G40
⸂ἀπ’ AP de/desde G575
αἰῶνος AIŌNOS eternidade G165
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
προφητῶν⸃ PROPHĒTŌN profeta G4396
O qual convém que o céu contenha até aos tempos da restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio.
22 Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
⸀μὲν MEN de um lado G3303
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀναστήσει ANASTĒSEI ressuscitar G450 · fut.
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ὁ HO o G3588
⸀θεὸς THEOS Deus G2316
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὡς HŌS como G5613
ἐμέ EME eu G1473
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀκούσεσθε AKOYSESTHE ouvir G191 · fut.
κατὰ KATA segundo G2596
πάντα PANTA todo G3956
ὅσα HOSA quanto G3745
ἂν AN o que, qual G302
λαλήσῃ LALĒSĒI falar G2980 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
δὲ DE mas/porém G1161
πᾶσα PASA todo G3956
ψυχὴ PSYCHĒ alma G5590
ἥτις HĒTIS qualquer G3748
⸀ἂν AN o que, qual G302
μὴ MĒ não G3361
ἀκούσῃ AKOYSĒI ouvir G191 · aor.
τοῦ TOU o G3588
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
ἐκείνου EKEINOU aquele G1565
ἐξολεθρευθήσεται EXOLETHREUTHĒSETAI — — · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
λαοῦ LAOU povo G2992
E acontecerá que toda a alma que não escutar esse profeta será exterminada dentre o povo.
24 καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
προφῆται PROPHĒTAI profeta G4396
ἀπὸ APO de/desde G575
Σαμουὴλ SAMOUĒL Samuel G4545
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
καθεξῆς KATHEXĒS depois de(-ward) G2517
ὅσοι HOSOI quanto G3745
ἐλάλησαν ELALĒSAN falar G2980 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
κατήγγειλαν KATĒGGEILAN declare G2605 · aor.
τὰς TAS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ταύτας TAUTAS este G3778
Sim, e todos os profetas, desde Samuel, todos quantos depois falaram, também predisseram estes dias.
25 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
⸀οἱ HOI o G3588
υἱοὶ YHIOI filho G5207
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
τῆς TĒS o G3588
διαθήκης DIATHĒKĒS aliança G1242
ἧς HĒS o qual G3739
⸂διέθετο DIETHETO appoint G1303 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς⸃ THEOS Deus G2316
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
πατέρας PATERAS pai G3962
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
Καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
σπέρματί SPERMATI issue G4690
σου SOU tu G4771
⸀ἐνευλογηθήσονται ENEULOGĒTHĒSONTAI bless G1757 · fut.
πᾶσαι PASAI todo G3956
αἱ HAI o G3588
πατριαὶ PATRIAI família G3965
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus fez com nossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
26 ὑμῖν HYMIN tu G4771
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
⸂ἀναστήσας ANASTĒSAS ressuscitar G450 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς⸃ THEOS Deus G2316
τὸν TON o G3588
παῖδα PAIDA servo G3816
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εὐλογοῦντα EULOGOUNTA bless G2127 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀποστρέφειν APOSTREPHEIN trazer novamente G654 · pres.
ἕκαστον HEKASTON qualquer, algum G1538
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
πονηριῶν PONĒRIŌN iniquidade G4189
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Ressuscitando Deus a seu Filho Jesus, primeiro o enviou a vós, para que nisso vos abençoasse, no apartar, a cada um de vós, das vossas maldades.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).