1 Σαῦλος SAYLOS Saul G4569
δὲ DE mas/porém G1161
ἦν ĒN era G1510 · impf.
συνευδοκῶν SYNEUDOKŌN permitir G4909 · pres.
τῇ TĒ o G3588
ἀναιρέσει ANAIRESEI morte G336
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
διωγμὸς DIŌGMOS perseguicao G1375
μέγας MEGAS grande G3173
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
ἐκκλησίαν EKKLĒSIAN assembly G1577
τὴν TĒN o G3588
ἐν EN em G1722
Ἱεροσολύμοις HIEROSOLYMOIS Jerusalém G2414
πάντες PANTES todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
διεσπάρησαν DIESPARĒSAN scatter abroad G1289 · aor.
κατὰ KATA segundo G2596
τὰς TAS o G3588
χώρας CHŌRAS região G5561
τῆς TĒS o G3588
Ἰουδαίας IOUDAIAS Judeia G2449
καὶ KAI e/também G2532
Σαμαρείας SAMAREIAS Samaria G4540
πλὴν PLĒN porém G4133
τῶν TŌN o G3588
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
E também Saulo consentiu na morte dele. E fez-se naquele dia uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos foram dispersos pelas terras da Judéia e de Samaria, exceto os apóstolos.
2 συνεκόμισαν SYNEKOMISAN carry G4792 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τὸν TON o G3588
Στέφανον STEPHANON Estêvão G4736
ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
εὐλαβεῖς EULABEIS piedoso, devoto G2126
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐποίησαν EPOIĒSAN fazer G4160 · aor.
κοπετὸν KOPETON lamentação G2870
μέγαν MEGAN grande G3173
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E uns homens piedosos foram enterrar Estêvão, e fizeram sobre ele grande pranto.
3 Σαῦλος SAYLOS Saul G4569
δὲ DE mas/porém G1161
ἐλυμαίνετο ELYMAINETO fazer havock of G3075 · impf.
τὴν TĒN o G3588
ἐκκλησίαν EKKLĒSIAN assembly G1577
κατὰ KATA segundo G2596
τοὺς TOYS o G3588
οἴκους OIKOUS casa G3624
εἰσπορευόμενος EISPOREUOMENOS entrar, chegar G1531 · pres.
σύρων SYRŌN drag G4951 · pres.
τε TE e/tanto G5037
ἄνδρας ANDRAS homem/marido G435
καὶ KAI e/também G2532
γυναῖκας GYNAIKAS mulher/esposa G1135
παρεδίδου PAREDIDOU trair G3860 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
φυλακήν PHYLAKĒN cage G5438
E Saulo assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, os encerrava na prisão.
4 Οἱ HOI o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
οὖν OUN portanto G3767
διασπαρέντες DIASPARENTES scatter abroad G1289 · aor.
διῆλθον DIĒLTHON atravessar G1330 · aor.
εὐαγγελιζόμενοι EUAGGELIZOMENOI evangelizar G2097 · pres.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
Mas os que andavam dispersos iam por toda a parte, anunciando a palavra.
5 Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
δὲ DE mas/porém G1161
κατελθὼν KATELTHŌN descer G2718 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
⸀τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
τῆς TĒS o G3588
Σαμαρείας SAMAREIAS Samaria G4540
ἐκήρυσσεν EKĒRYSSEN pregar G2784 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
τὸν TON o G3588
χριστόν CHRISTON Cristo G5547
E, descendo Filipe à cidade de Samaria lhes pregava a Cristo.
6 προσεῖχον PROSEICHON (dar) attend(-ance G4337 · impf.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ὄχλοι OCHLOI company G3793
τοῖς TOIS o G3588
λεγομένοις LEGOMENOIS dizer G3004 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
Φιλίππου PHILIPPOU Filipe G5376
ὁμοθυμαδὸν HOMOTHYMADON com um acordo G3661
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀκούειν AKOYEIN ouvir G191 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
βλέπειν BLEPEIN ver/olhar G991 · pres.
τὰ TA o G3588
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
ἃ HA o qual G3739
ἐποίει EPOIEI fazer G4160 · impf.
E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia;
7 ⸀πολλοὶ POLLOI muito G4183
γὰρ GAR pois G1063
τῶν TŌN o G3588
ἐχόντων ECHONTŌN ter G2192 · pres.
πνεύματα PNEUMATA espírito G4151
ἀκάθαρτα AKATHARTA foul G169
βοῶντα BOŌNTA clamar, gritar G994 · pres.
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
⸀ἐξήρχοντο EXĒRCHONTO sair G1831 · impf.
πολλοὶ POLLOI muito G4183
δὲ DE mas/porém G1161
παραλελυμένοι PARALELYMENOI — — · pf.
καὶ KAI e/também G2532
χωλοὶ CHŌLOI cripple G5560
ἐθεραπεύθησαν ETHERAPEUTHĒSAN curar G2323 · aor.
Pois que os espíritos imundos saíam de muitos que os tinham, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos eram curados.
8 ⸂ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
⸂πολλὴ POLLĒ muito G4183
χαρὰ⸃ CHARA alegria G5479
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
πόλει POLEI cidade G4172
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
E havia grande alegria naquela cidade.
9 Ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Σίμων SIMŌN Simão G4613
προϋπῆρχεν PROYPĒRCHEN + ser, estar antes de(-tempo) G4391 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
πόλει POLEI cidade G4172
μαγεύων MAGEUŌN praticar feitiçaria G3096 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐξιστάνων EXISTANŌN amaze G1839 · pres.
τὸ TO o G3588
ἔθνος ETHNOS gentio, pagão G1484
τῆς TĒS o G3588
Σαμαρείας SAMAREIAS Samaria G4540
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
εἶναί EINAI ser/estar G1510 · pres.
τινα TINA alguém/algo G5100
ἑαυτὸν HEAUTON si mesmo G1438
μέγαν MEGAN grande G3173
E estava ali um certo homem, chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica, e tinha iludido o povo de Samaria, dizendo que era uma grande personagem;
10 ᾧ HŌ o qual G3739
προσεῖχον PROSEICHON (dar) attend(-ance G4337 · impf.
⸀πάντες PANTES todo G3956
ἀπὸ APO de/desde G575
μικροῦ MIKROU pequeno G3398
ἕως HEŌS até G2193
μεγάλου MEGALOU grande G3173
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
Δύναμις DYNAMIS habilidade G1411
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἡ HĒ o G3588
⸀καλουμένη KALOUMENĒ chamar G2564 · pres.
Μεγάλη MEGALĒ grande G3173
Ao qual todos atendiam, desde o menor até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
11 προσεῖχον PROSEICHON (dar) attend(-ance G4337 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
ἱκανῷ HIKANŌ suficiente G2425
χρόνῳ CHRONŌI período G5550
ταῖς TAIS o G3588
μαγείαις MAGEIAIS feitiçaria G3095
ἐξεστακέναι EXESTAKENAI amaze G1839 · pf.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E atendiam-no, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
12 ὅτε HOTE quando G3753
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Φιλίππῳ PHILIPPŌI Filipe G5376
εὐαγγελιζομένῳ EUAGGELIZOMENŌI evangelizar G2097 · pres.
⸀περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
βασιλείας BASILEIAS reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
ὀνόματος ONOMATOS nome G3686
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
ἐβαπτίζοντο EBAPTIZONTO Baptist G907 · impf.
ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
γυναῖκες GYNAIKES mulher/esposa G1135
Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus, e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
13 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Σίμων SIMŌN Simão G4613
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἐπίστευσεν EPISTEUSEN crer G4100 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
βαπτισθεὶς BAPTISTHEIS Baptist G907 · aor.
ἦν ĒN era G1510 · impf.
προσκαρτερῶν PROSKARTERŌN attend (dar si mesmo) continual G4342 · pres.
τῷ TŌ o G3588
Φιλίππῳ PHILIPPŌI Filipe G5376
θεωρῶν THEŌRŌN contemplar G2334 · pres.
τε TE e/tanto G5037
⸂σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
καὶ KAI e/também G2532
δυνάμεις DYNAMEIS habilidade G1411
μεγάλας MEGALAS grande G3173
γινομένας⸃ GINOMENAS tornar-se G1096 · pres.
ἐξίστατο EXISTATO amaze G1839 · impf.
E creu até o próprio Simão; e, sendo batizado, ficou de contínuo com Filipe; e, vendo os sinais e as grandes maravilhas que se faziam, estava atônito.
14 Ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ἐν EN em G1722
Ἱεροσολύμοις HIEROSOLYMOIS Jerusalém G2414
ἀπόστολοι APOSTOLOI apóstolo G652
ὅτι HOTI que/pois G3754
δέδεκται DEDEKTAI aceitar, receber G1209 · pf.
ἡ HĒ o G3588
Σαμάρεια SAMAREIA Samaria G4540
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἀπέστειλαν APESTEILAN enviar G649 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
⸀αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
Πέτρον PETRON Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, ouvindo que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram para lá Pedro e João.
15 οἵτινες HOITINES qualquer G3748
καταβάντες KATABANTES descer G2597 · aor.
προσηύξαντο PROSĒYXANTO orar G4336 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
λάβωσιν LABŌSIN receber G2983 · aor.
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ἅγιον HAGION santo G40
Os quais, tendo descido, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo
16 ⸀οὐδέπω OUDEPŌ ainda não G3764
γὰρ GAR pois G1063
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
οὐδενὶ OUDENI ninguém G3762
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐπιπεπτωκός EPIPEPTŌKOS fall em (em, sobre G1968 · pf.
μόνον MONON somente G3441
δὲ DE mas/porém G1161
βεβαπτισμένοι BEBAPTISMENOI Baptist G907 · pf.
ὑπῆρχον HYPĒRCHON depois de G5225 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
τοῦ TOU o G3588
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
(Porque sobre nenhum deles tinha ainda descido; mas somente eram batizados em nome do Senhor Jesus).
17 τότε TOTE então G5119
⸀ἐπετίθεσαν EPETITHESAN add para G2007 · impf.
τὰς TAS o G3588
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐλάμβανον ELAMBANON receber G2983 · impf.
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ἅγιον HAGION santo G40
Então lhes impuseram as mãos, e receberam o Espírito Santo.
18 ⸀ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Σίμων SIMŌN Simão G4613
ὅτι HOTI que/pois G3754
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
ἐπιθέσεως EPITHESEŌS laying (putting) em, sobre G1936
τῶν TŌN o G3588
χειρῶν CHEIRŌN mão G5495
τῶν TŌN o G3588
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
δίδοται DIDOTAI dar G1325 · pres.
τὸ TO o G3588
⸀πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
προσήνεγκεν PROSĒNEGKEN oferecer G4374 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
χρήματα CHRĒMATA dinheiro G5536
E Simão, vendo que pela imposição das mãos dos apóstolos era dado o Espírito Santo, lhes ofereceu dinheiro,
19 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Δότε DOTE dar G1325 · aor.
κἀμοὶ KAMOI e G2504
τὴν TĒN o G3588
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
ταύτην TAUTĒN este G3778
ἵνα HINA para que G2443
ᾧ HŌ o qual G3739
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἐπιθῶ EPITHŌ add para G2007 · aor.
τὰς TAS o G3588
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
λαμβάνῃ LAMBANĒI receber G2983 · pres.
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ἅγιον HAGION santo G40
Dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
20 Πέτρος PETROS Pedro G4074
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Τὸ TO o G3588
ἀργύριόν ARGYRION money G694
σου SOU tu G4771
σὺν SYN com/junto G4862
σοὶ SOI tu G4771
εἴη EIĒ ser/estar G1510 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἀπώλειαν APŌLEIAN damnable(-nacao) G684
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὴν TĒN o G3588
δωρεὰν DŌREAN dádiva G1431
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐνόμισας ENOMISAS suppose G3543 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
χρημάτων CHRĒMATŌN dinheiro G5536
κτᾶσθαι KTASTHAI obter, conseguir G2932 · pres.
Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
21 οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
σοι SOI tu G4771
μερὶς MERIS parte G3310
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
κλῆρος KLĒROS heritage G2819
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
καρδία KARDIA coração G2588
σου SOU tu G4771
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
εὐθεῖα EUTHEIA anon G2117
⸀ἔναντι ENANTI antes de G1726
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Tu não tens parte nem sorte nesta palavra, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 μετανόησον METANOĒSON arrepender G3340 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
κακίας KAKIAS mau G2549
σου SOU tu G4771
ταύτης TAUTĒS este G3778
καὶ KAI e/também G2532
δεήθητι DEĒTHĒTI suplicar G1189 · aor.
τοῦ TOU o G3588
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
εἰ EI se G1487
ἄρα ARA portanto G686
ἀφεθήσεταί APHETHĒSETAI perdoar G863 · fut.
σοι SOI tu G4771
ἡ HĒ o G3588
ἐπίνοια EPINOIA pensamento, ideia G1963
τῆς TĒS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
σου SOU tu G4771
Arrepende-te, pois, dessa tua iniqüidade, e ora a Deus, para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 εἰς EIS em/para G1519
γὰρ GAR pois G1063
χολὴν CHOLĒN fel, amargura G5521
πικρίας PIKRIAS amargura, acrimônia G4088
καὶ KAI e/também G2532
σύνδεσμον SYNDESMON band G4886
ἀδικίας ADIKIAS iniquidade G93
ὁρῶ HORŌ ver G3708 · pres.
σε SE tu G4771
ὄντα ONTA ser/estar G1510 · pres.
Pois vejo que estás em fel de amargura, e em laço de iniqüidade.
24 ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Σίμων SIMŌN Simão G4613
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Δεήθητε DEĒTHĒTE amarrar G1210 · aor.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ἐμοῦ EMOU eu G1473
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
ἐπέλθῃ EPELTHĒI vir G1904 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
ἐμὲ EME eu G1473
ὧν HŌN o qual G3739
εἰρήκατε EIRĒKATE dizer G3004 · pf.
Respondendo, porém, Simão, disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim.
25 Οἱ HOI o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
οὖν OUN portanto G3767
διαμαρτυράμενοι DIAMARTYRAMENOI testemunhar solenemente G1263 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
λαλήσαντες LALĒSANTES falar G2980 · aor.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
⸀ὑπέστρεφον HYPESTREPHON voltar G5290 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
⸀Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
πολλάς POLLAS muito G4183
τε TE e/tanto G5037
κώμας KŌMAS town G2968
τῶν TŌN o G3588
Σαμαριτῶν SAMARITŌN — —
⸀εὐηγγελίζοντο EUĒGGELIZONTO evangelizar G2097 · impf.
Tendo eles, pois, testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e em muitas aldeias dos samaritanos anunciaram o evangelho.
26 Ἄγγελος AGGELOS anjo G32
δὲ DE mas/porém G1161
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
Φίλιππον PHILIPPON Filipe G5376
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἀνάστηθι ANASTĒTHI ressuscitar G450 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πορεύου POREUOU ir/andar G4198 · pres.
κατὰ KATA segundo G2596
μεσημβρίαν MESĒMBRIAN noon G3314
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
τὴν TĒN o G3588
καταβαίνουσαν KATABAINOUSAN descer G2597 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
εἰς EIS em/para G1519
Γάζαν GAZAN Gaza G1048
αὕτη HAUTĒ este G3778
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἔρημος ERĒMOS deserto G2048
E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai para o lado do sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserta.
27 καὶ KAI e/também G2532
ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
ἐπορεύθη EPOREUTHĒ ir/andar G4198 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
Αἰθίοψ AITHIOPS etíope, abissínio G128
εὐνοῦχος EUNOUCHOS eunuch G2135
δυνάστης DYNASTĒS de grande autoridade G1413
⸀Κανδάκης KANDAKĒS Candace G2582
βασιλίσσης BASILISSĒS rainha G938
Αἰθιόπων AITHIOPŌN etíope, abissínio G128
ὃς HOS o qual G3739
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πάσης PASĒS todo G3956
τῆς TĒS o G3588
γάζης GAZĒS tesouro G1047
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ὃς HOS o qual G3739
ἐληλύθει ELĒLYTHEI vir G2064 · pf.
προσκυνήσων PROSKYNĒSŌN adoracao G4352 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
E levantou-se, e foi; e eis que um homem etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros, e tinha ido a Jerusalém para adoração,
28 ἦν ĒN era G1510 · impf.
⸀τε TE e/tanto G5037
ὑποστρέφων HYPOSTREPHŌN voltar G5290 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
καθήμενος KATHĒMENOS sentar G2521 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοῦ TOU o G3588
ἅρματος HARMATOS carro, carruagem G716
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀνεγίνωσκεν ANEGINŌSKEN estrada G314 · impf.
τὸν TON o G3588
προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
Ἠσαΐαν ĒSAIAN — —
Regressava e, assentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τῷ TŌ o G3588
Φιλίππῳ PHILIPPŌI Filipe G5376
Πρόσελθε PROSELTHE aproximar G4334 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
κολλήθητι KOLLĒTHĒTI — — · aor.
τῷ TŌ o G3588
ἅρματι HARMATI carro, carruagem G716
τούτῳ TOYTŌI este G3778
E disse o Espírito a Filipe: Chega-te, e ajunta-te a esse carro.
30 προσδραμὼν PROSDRAMŌN run (para lá a, para G4370 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
ἤκουσεν ĒKOUSEN ouvir G191 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀναγινώσκοντος ANAGINŌSKONTOS estrada G314 · pres.
⸂Ἠσαΐαν ĒSAIAN — —
τὸν TON o G3588
προφήτην⸃ PROPHĒTĒN profeta G4396
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἆρά ARA portanto G686
γε GE pelo menos G1065
γινώσκεις GINŌSKEIS conhecer G1097 · pres.
ἃ HA o qual G3739
ἀναγινώσκεις ANAGINŌSKEIS estrada G314 · pres.
E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes tu o que lês?
31 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Πῶς PŌS como G4459
γὰρ GAR pois G1063
ἂν AN o que, qual G302
δυναίμην DYNAIMĒN poder G1410 · pres.
ἐὰν EAN se/caso G1437
μή MĒ não G3361
τις TIS alguém/algo G5100
⸀ὁδηγήσει HODĒGĒSEI guiar G3594 · fut.
με ME eu G1473
παρεκάλεσέν PAREKALESEN exortar G3870 · aor.
τε TE e/tanto G5037
τὸν TON o G3588
Φίλιππον PHILIPPON Filipe G5376
ἀναβάντα ANABANTA subir G305 · aor.
καθίσαι KATHISAI continue G2523 · aor.
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E ele disse: Como poderei entender, se alguém não me ensinar? E rogou a Filipe que subisse e com ele se assentasse.
32 ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
περιοχὴ PERIOCHĒ lugar G4042
τῆς TĒS o G3588
γραφῆς GRAPHĒS escritura G1124
ἣν HĒN o qual G3739
ἀνεγίνωσκεν ANEGINŌSKEN estrada G314 · impf.
ἦν ĒN era G1510 · impf.
αὕτη HAUTĒ este G3778
Ὡς HŌS como G5613
πρόβατον PROBATON ovelhas(-fold) G4263
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
σφαγὴν SPHAGĒN carnificina, matança G4967
ἤχθη ĒCHTHĒ conduzir G71 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὡς HŌS como G5613
ἀμνὸς AMNOS cordeiro G286
ἐναντίον ENANTION antes de G1726
τοῦ TOU o G3588
⸀κείραντος KEIRANTOS shear(-er) G2751 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἄφωνος APHŌNOS mudo G880
οὕτως HOUTŌS — —
οὐκ OUK não G3756
ἀνοίγει ANOIGEI abrir G455 · pres.
τὸ TO o G3588
στόμα STOMA boca G4750
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, Assim não abriu a sua boca.
33 ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
⸀ταπεινώσει TAPEINŌSEI humilhação, desonra G5014
ἡ HĒ o G3588
κρίσις KRISIS julgamento G2920
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἤρθη ĒRTHĒ carregar G142 · aor.
⸀τὴν TĒN o G3588
γενεὰν GENEAN era G1074
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τίς TIS quem/que G5101
διηγήσεται DIĒGĒSETAI declare G1334 · fut.
ὅτι HOTI que/pois G3754
αἴρεται AIRETAI carregar G142 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
ἡ HĒ o G3588
ζωὴ ZŌĒ vida G2222
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; E quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
34 ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
εὐνοῦχος EUNOUCHOS eunuch G2135
τῷ TŌ o G3588
Φιλίππῳ PHILIPPŌI Filipe G5376
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Δέομαί DEOMAI suplicar G1189 · pres.
σου SOU tu G4771
περὶ PERI sobre G4012
τίνος TINOS quem/que G5101
ὁ HO o G3588
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
⸀τοῦτο TOUTO este G3778
περὶ PERI sobre G4012
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ἢ Ē ou G2228
περὶ PERI sobre G4012
ἑτέρου HETEROU diferente G2087
τινός TINOS alguém/algo G5100
E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo, ou de algum outro?
35 ἀνοίξας ANOIXAS abrir G455 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
τὸ TO o G3588
στόμα STOMA boca G4750
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀρξάμενος ARXAMENOS reign (governo G757 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
γραφῆς GRAPHĒS escritura G1124
ταύτης TAUTĒS este G3778
εὐηγγελίσατο EUĒGGELISATO evangelizar G2097 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
Então Filipe, abrindo a sua boca, e começando nesta Escritura, lhe anunciou a Jesus.
36 ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπορεύοντο EPOREUONTO ir/andar G4198 · impf.
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
ὁδόν HODON caminho G3598
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
ἐπί EPI sobre/em G1909
τι TI alguém/algo G5100
ὕδωρ HYDŌR água G5204
καί KAI e/também G2532
φησιν PHĒSIN declarar G5346 · pres.
ὁ HO o G3588
εὐνοῦχος EUNOUCHOS eunuch G2135
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ὕδωρ HYDŌR água G5204
τί TI quem/que G5101
κωλύει KŌLYEI proibir G2967 · pres.
με ME eu G1473
⸀βαπτισθῆναι BAPTISTHĒNAI Baptist G907 · aor.
E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
38 καὶ KAI e/também G2532
ἐκέλευσεν EKELEUSEN bid G2753 · aor.
στῆναι STĒNAI ficar em pé G2476 · aor.
τὸ TO o G3588
ἅρμα HARMA carro, carruagem G716
καὶ KAI e/também G2532
κατέβησαν KATEBĒSAN descer G2597 · aor.
ἀμφότεροι AMPHOTEROI — —
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ὕδωρ HYDŌR água G5204
ὅ HO o G3588
τε TE e/tanto G5037
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
εὐνοῦχος EUNOUCHOS eunuch G2135
καὶ KAI e/também G2532
ἐβάπτισεν EBAPTISEN Baptist G907 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
39 ὅτε HOTE quando G3753
δὲ DE mas/porém G1161
ἀνέβησαν ANEBĒSAN subir G305 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ὕδατος HYDATOS água G5204
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἥρπασεν HĒRPASEN catch (afastado, longe G726 · aor.
τὸν TON o G3588
Φίλιππον PHILIPPON Filipe G5376
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
ὁ HO o G3588
εὐνοῦχος EUNOUCHOS eunuch G2135
ἐπορεύετο EPOREUETO ir/andar G4198 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
χαίρων CHAIRŌN despedida G5463 · pres.
E, quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco; e, jubiloso, continuou o seu caminho.
40 Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
δὲ DE mas/porém G1161
εὑρέθη HEURETHĒ encontrar G2147 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Ἄζωτον AZŌTON Azotus G108
καὶ KAI e/também G2532
διερχόμενος DIERCHOMENOS atravessar G1330 · pres.
εὐηγγελίζετο EUĒGGELIZETO evangelizar G2097 · impf.
τὰς TAS o G3588
πόλεις POLEIS cidade G4172
πάσας PASAS todo G3956
ἕως HEŌS até G2193
τοῦ TOU o G3588
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
Καισάρειαν KAISAREIAN Cæsarea G2542
E Filipe se achou em Azoto e, indo passando, anunciava o evangelho em todas as cidades, até que chegou a Cesaréia.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).