1 Εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
ἀρχιερεύς ARCHIEREUS sumo sacerdote G749
⸀Εἰ EI se G1487
ταῦτα TAYTA este G3778
οὕτως HOUTŌS — —
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
E disse o sumo sacerdote: Porventura é isto assim?
2 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἔφη EPHĒ declarar G5346 · impf.
Ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
καὶ KAI e/também G2532
πατέρες PATERES pai G3962
ἀκούσατε AKOYSATE ouvir G191 · aor.
Ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τῆς TĒS o G3588
δόξης DOXĒS glória G1391
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
τῷ TŌ o G3588
πατρὶ PATRI pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
ὄντι ONTI ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Μεσοποταμίᾳ MESOPOTAMIAI Mesopotamia G3318
πρὶν PRIN antes de (que, aquele) G4250
ἢ Ē ou G2228
κατοικῆσαι KATOIKĒSAI dwell(-er) G2730 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐν EN em G1722
Χαρράν CHARRAN — —
E ele disse: Homens, irmãos, e pais, ouvi. O Deus da glória apareceu a nosso pai Abraão, estando na mesopotâmia, antes de habitar em Harã,
3 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Ἔξελθε EXELTHE sair G1831 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
συγγενείας SYGGENEIAS parentela, família G4772
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
δεῦρο DEYRO vir aqui G1204
εἰς EIS em/para G1519
⸀τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
ἣν HĒN o qual G3739
ἄν AN o que, qual G302
σοι SOI tu G4771
δείξω DEIXŌ — — · aor.
E disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te à terra que eu te mostrar.
4 τότε TOTE então G5119
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
γῆς GĒS terra G1093
Χαλδαίων CHALDAIŌN Chaldæan G5466
κατῴκησεν KATŌKĒSEN dwell(-er) G2730 · aor.
ἐν EN em G1722
Χαρράν CHARRAN — —
κἀκεῖθεν KAKEITHEN e afterward (de, desde) (thence G2547
μετὰ META com/depois G3326
τὸ TO o G3588
ἀποθανεῖν APOTHANEIN morrer G599 · aor.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
μετῴκισεν METŌKISEN carry afastado, longe G3351 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
ταύτην TAUTĒN este G3778
εἰς EIS em/para G1519
ἣν HĒN o qual G3739
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
νῦν NYN agora G3568
κατοικεῖτε KATOIKEITE dwell(-er) G2730 · pres.
Então saiu da terra dos caldeus, e habitou em Harã. E dali, depois que seu pai faleceu, Deus o trouxe para esta terra em que habitais agora.
5 καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
κληρονομίαν KLĒRONOMIAN heranca G2817
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
βῆμα BĒMA julgamento-seat G968
ποδός PODOS pé G4228
καὶ KAI e/também G2532
ἐπηγγείλατο EPĒGGEILATO — — · aor.
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
κατάσχεσιν KATASCHESIN possessão, propriedade G2697
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
σπέρματι SPERMATI issue G4690
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτόν AUTON ele/ela G846
οὐκ OUK não G3756
ὄντος ONTOS ser/estar G1510 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τέκνου TEKNOU criança G5043
E não lhe deu nela herança, nem ainda o espaço de um pé; mas prometeu que lhe daria a posse dela, e depois dele, à sua descendência, não tendo ele ainda filho.
6 ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
οὕτως HOUTŌS — —
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
τὸ TO o G3588
σπέρμα SPERMA issue G4690
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πάροικον PAROIKON foreigner G3941
ἐν EN em G1722
γῇ GĒ terra G1093
ἀλλοτρίᾳ ALLOTRIAI estrangeiro, alheio G245
καὶ KAI e/também G2532
δουλώσουσιν DOULŌSOUSIN escravizar G1402 · fut.
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
κακώσουσιν KAKŌSOUSIN fazer mau affected G2559 · fut.
ἔτη ETĒ ano G2094
τετρακόσια TETRAKOSIA quatrocentos G5071
E falou Deus assim: Que a sua descendência seria peregrina em terra alheia, e a sujeitariam à escravidão, e a maltratariam por quatrocentos anos.
7 καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἔθνος ETHNOS gentio, pagão G1484
ᾧ HŌ o qual G3739
⸀ἐὰν EAN se/caso G1437
⸀δουλεύσουσιν DOULEUSOUSIN ser, estar em bondage G1398 · fut.
κρινῶ KRINŌ julgar G2919 · fut.
ἐγώ EGŌ eu G1473
⸂ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
εἶπεν⸃ EIPEN dizer G3004 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
μετὰ META com/depois G3326
ταῦτα TAYTA este G3778
ἐξελεύσονται EXELEUSONTAI sair G1831 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
λατρεύσουσίν LATREUSOUSIN serve G3000 · fut.
μοι MOI eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
τόπῳ TOPŌI lugar G5117
τούτῳ TOYTŌI este G3778
E eu julgarei a nação que os tiver escravizado, disse Deus. E depois disto sairão e me servirão neste lugar.
8 καὶ KAI e/também G2532
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
διαθήκην DIATHĒKĒN aliança G1242
περιτομῆς PERITOMĒS X circumcised G4061
καὶ KAI e/também G2532
οὕτως HOUTŌS — —
ἐγέννησεν EGENNĒSEN gerar G1080 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
καὶ KAI e/também G2532
περιέτεμεν PERIETEMEN circuncidar G4059 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
τῇ TĒ o G3588
ὀγδόῃ OGDOĒI oitavo G3590
⸀καὶ KAI e/também G2532
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
τὸν TON o G3588
Ἰακώβ IAKŌB Jacó G2384
⸁καὶ KAI e/também G2532
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
τοὺς TOYS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
πατριάρχας PATRIARCHAS patriarch G3966
E deu-lhe a aliança da circuncisão; e assim gerou a Isaque, e o circuncidou ao oitavo dia; e Isaque a Jacó; e Jacó aos doze patriarcas.
9 Καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πατριάρχαι PATRIARCHAI patriarch G3966
ζηλώσαντες ZĒLŌSANTES affect G2206 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
ἀπέδοντο APEDONTO deliver (novamente) G591 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egito; mas Deus era com ele.
10 καὶ KAI e/também G2532
ἐξείλατο EXEILATO deliver G1807 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
πασῶν PASŌN todo G3956
τῶν TŌN o G3588
θλίψεων THLIPSEŌN tribulação G2347
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
χάριν CHARIN graça G5485
καὶ KAI e/também G2532
σοφίαν SOPHIAN sabedoria G4678
ἐναντίον ENANTION antes de G1726
Φαραὼ PHARAŌ Pharaoh G5328
βασιλέως BASILEŌS rei G935
Αἰγύπτου AIGYPTOU Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
κατέστησεν KATESTĒSEN appoint G2525 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἡγούμενον HĒGOYMENON account G2233 · pres.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
⸀καὶ KAI e/também G2532
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸν TON o G3588
οἶκον OIKON casa G3624
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E livrou-o de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria ante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa.
11 ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
λιμὸς LIMOS fome, carestia G3042
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὅλην HOLĒN inteiro G3650
τὴν TĒN o G3588
⸀Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
Χανάαν CHANAAN — —
καὶ KAI e/também G2532
θλῖψις THLIPSIS tribulação G2347
μεγάλη MEGALĒ grande G3173
καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
ηὕρισκον ĒHYRISKON encontrar G2147 · impf.
χορτάσματα CHORTASMATA sustenance G5527
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Sobreveio então a todo o país do Egito e de Canaã fome e grande tribulação; e nossos pais não achavam alimentos.
12 ἀκούσας AKOYSAS ouvir G191 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
ὄντα ONTA ser/estar G1510 · pres.
⸂σιτία SITIA — —
εἰς EIS em/para G1519
Αἴγυπτον⸃ AIGYPTON Egypt G125
ἐξαπέστειλεν EXAPESTEILEN send (afastado, longe G1821 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
πατέρας PATERAS pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
Mas tendo ouvido Jacó que no Egito havia trigo, enviou ali nossos pais, a primeira vez.
13 καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
δευτέρῳ DEUTERŌI afterward G1208
⸀ἀνεγνωρίσθη ANEGNŌRISTHĒ ser, estar made conhecido G319 · aor.
Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
τοῖς TOIS o G3588
ἀδελφοῖς ADELPHOIS irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
φανερὸν PHANERON por toda parte, ao redor G5318
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Φαραὼ PHARAŌ Pharaoh G5328
τὸ TO o G3588
⸀γένος GENOS gerado G1085
Ἰωσήφ IŌSĒPH José G2501
E na segunda vez foi José conhecido por seus irmãos, e a sua linhagem foi manifesta a Faraó.
14 ἀποστείλας APOSTEILAS enviar G649 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
μετεκαλέσατο METEKALESATO — — · aor.
⸂Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
πᾶσαν PASAN todo G3956
τὴν TĒN o G3588
συγγένειαν SYGGENEIAN parentela, família G4772
ἐν EN em G1722
ψυχαῖς PSYCHAIS alma G5590
ἑβδομήκοντα HEBDOMĒKONTA setenta G1440
πέντε PENTE cinco G4002
E José mandou chamar a seu pai Jacó, e a toda a sua parentela, que era de setenta e cinco almas.
15 ⸂καὶ KAI e/também G2532
κατέβη⸃ KATEBĒ descer G2597 · aor.
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
εἰς EIS em/para G1519
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
ἐτελεύτησεν ETELEUTĒSEN ser, estar morto G5053 · aor.
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
E Jacó desceu ao Egito, e morreu, ele e nossos pais;
16 καὶ KAI e/também G2532
μετετέθησαν METETETHĒSAN carry sobre, acima de G3346 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Συχὲμ SYCHEM Sychem G4966
καὶ KAI e/também G2532
ἐτέθησαν ETETHĒSAN aconselhar, propor G5087 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
μνήματι MNĒMATI sepulcro, túmulo G3418
⸀ᾧ HŌ o qual G3739
ὠνήσατο ŌNĒSATO comprar, adquirir G5608 · aor.
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
τιμῆς TIMĒS honra G5092
ἀργυρίου ARGYRIOU money G694
παρὰ PARA junto a G3844
τῶν TŌN o G3588
υἱῶν YHIŌN filho G5207
Ἑμμὼρ HEMMŌR — —
⸀ἐν EN em G1722
Συχέμ SYCHEM Sychem G4966
E foram transportados para Siquém, e depositados na sepultura que Abraão comprara por certa soma de dinheiro aos filhos de Emor, pai de Siquém.
17 Καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
δὲ DE mas/porém G1161
ἤγγιζεν ĒGGIZEN aproximar G1448 · impf.
ὁ HO o G3588
χρόνος CHRONOS período G5550
τῆς TĒS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
ἧς HĒS o qual G3739
⸀ὡμολόγησεν HŌMOLOGĒSEN confessar G3670 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τῷ TŌ o G3588
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
ηὔξησεν ĒYXĒSEN grow (acima) G837 · aor.
ὁ HO o G3588
λαὸς LAOS povo G2992
καὶ KAI e/também G2532
ἐπληθύνθη EPLĒTHYNTHĒ abound G4129 · aor.
ἐν EN em G1722
Αἰγύπτῳ AIGYPTŌI Egypt G125
Aproximando-se, porém, o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo cresceu e se multiplicou no Egito;
18 ἄχρι ACHRI até G891
οὗ HOU o qual G3739
ἀνέστη ANESTĒ ressuscitar G450 · aor.
βασιλεὺς BASILEYS rei G935
ἕτερος HETEROS diferente G2087
⸂ἐπ’ EP sobre/em G1909
Αἴγυπτον⸃ AIGYPTON Egypt G125
ὃς HOS o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ᾔδει ĒDEI saber/ver G1492 · pf.
τὸν TON o G3588
Ἰωσήφ IŌSĒPH José G2501
Até que se levantou outro rei, que não conhecia a José.
19 οὗτος HOUTOS este G3778
κατασοφισάμενος KATASOPHISAMENOS deal subtilly com G2686 · aor.
τὸ TO o G3588
γένος GENOS gerado G1085
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐκάκωσεν EKAKŌSEN fazer mau affected G2559 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
⸀πατέρας PATERAS pai G3962
τοῦ TOU o G3588
ποιεῖν POIEIN fazer G4160 · pres.
⸂τὰ TA o G3588
βρέφη BREPHĒ bebê G1025
ἔκθετα⸃ EKTHETA cast out G1570
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ζῳογονεῖσθαι ZŌIOGONEISTHAI — — · pres.
Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, ao ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem.
20 ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
καιρῷ KAIRŌ tempo G2540
ἐγεννήθη EGENNĒTHĒ gerar G1080 · aor.
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἀστεῖος ASTEIOS formoso G791
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
ὃς HOS o qual G3739
ἀνετράφη ANETRAPHĒ levar acima G397 · aor.
μῆνας MĒNAS mês G3376
τρεῖς TREIS três G5140
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
οἴκῳ OIKŌI casa G3624
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
Nesse tempo nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai.
21 ⸂ἐκτεθέντος EKTETHENTOS cast out G1620 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀνείλατο ANEILATO matar G337 · aor.
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
θυγάτηρ THYGATĒR filha G2364
Φαραὼ PHARAŌ Pharaoh G5328
καὶ KAI e/também G2532
ἀνεθρέψατο ANETHREPSATO levar acima G397 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἑαυτῇ HEAUTĒ si mesmo G1438
εἰς EIS em/para G1519
υἱόν YHION filho G5207
E, sendo enjeitado, tomou-o a filha de Faraó, e o criou como seu filho.
22 καὶ KAI e/também G2532
ἐπαιδεύθη EPAIDEUTHĒ disciplinar G3811 · aor.
⸀Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
πάσῃ PASĒI todo G3956
σοφίᾳ SOPHIAI sabedoria G4678
Αἰγυπτίων AIGYPTIŌN egípcio, do Egito G124
ἦν ĒN era G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
δυνατὸς DYNATOS poderoso G1415
ἐν EN em G1722
λόγοις LOGOIS palavra G3056
καὶ KAI e/também G2532
ἔργοις ERGOIS obra/ação G2041
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E Moisés foi instruído em toda a ciência dos egípcios; e era poderoso em suas palavras e obras.
23 Ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπληροῦτο EPLĒROUTO cumprir G4137 · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τεσσερακονταετὴς TESSERAKONTAETĒS — —
χρόνος CHRONOS período G5550
ἀνέβη ANEBĒ subir G305 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
καρδίαν KARDIAN coração G2588
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐπισκέψασθαι EPISKEPSASTHAI estar atento, cuidado G1980 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἀδελφοὺς ADELPHOYS irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τοὺς TOYS o G3588
υἱοὺς YHIOYS filho G5207
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel.
24 καὶ KAI e/também G2532
ἰδών IDŌN ver G3708 · aor.
τινα TINA alguém/algo G5100
ἀδικούμενον ADIKOYMENON prejudicar G91 · pres.
ἠμύνατο ĒMYNATO defend G292 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ἐκδίκησιν EKDIKĒSIN prefixo a- G1557
τῷ TŌ o G3588
καταπονουμένῳ KATAPONOUMENŌI oppress G2669 · pres.
πατάξας PATAXAS ferir G3960 · aor.
τὸν TON o G3588
Αἰγύπτιον AIGYPTION egípcio, do Egito G124
E, vendo maltratado um deles, o defendeu, e vingou o ofendido, matando o egípcio.
25 ἐνόμιζεν ENOMIZEN suppose G3543 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
συνιέναι SYNIENAI consider G4920 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
⸀ἀδελφοὺς ADELPHOYS irmão G80
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
χειρὸς CHEIROS mão G5495
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δίδωσιν DIDŌSIN dar G1325 · pres.
⸂σωτηρίαν SŌTĒRIAN salvação G4991
αὐτοῖς⸃ AUTOIS ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
οὐ OU não G3756
συνῆκαν SYNĒKAN consider G4920 · aor.
E ele cuidava que seus irmãos entenderiam que Deus lhes havia de dar a liberdade pela sua mão; mas eles não entenderam.
26 τῇ TĒ o G3588
τε TE e/tanto G5037
ἐπιούσῃ EPIOYSĒI — — · pres.
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
μαχομένοις MACHOMENOIS combater G3164 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀συνήλλασσεν SYNĒLLASSEN — — · impf.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
εἰπών EIPŌN dizer G3004 · aor.
Ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
⸀ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
ἱνατί HINATI por isso G2444
ἀδικεῖτε ADIKEITE prejudicar G91 · pres.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
E no dia seguinte, pelejando eles, foi por eles visto, e quis levá-los à paz, dizendo: Homens, sois irmãos; por que vos agravais um ao outro?
27 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀδικῶν ADIKŌN prejudicar G91 · pres.
τὸν TON o G3588
πλησίον PLĒSION perto G4139
ἀπώσατο APŌSATO cast afastado, longe G683 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰπών EIPŌN dizer G3004 · aor.
Τίς TIS quem/que G5101
σε SE tu G4771
κατέστησεν KATESTĒSEN appoint G2525 · aor.
ἄρχοντα ARCHONTA chefe G758
καὶ KAI e/também G2532
δικαστὴν DIKASTĒN juiz G1348
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
⸀ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós?
28 μὴ MĒ não G3361
ἀνελεῖν ANELEIN matar G337 · aor.
με ME eu G1473
σὺ SY tu G4771
θέλεις THELEIS querer G2309 · pres.
ὃν HON o qual G3739
τρόπον TROPON (mesmo) as G5158
ἀνεῖλες ANEILES matar G337 · aor.
⸀ἐχθὲς ECHTHES — —
τὸν TON o G3588
Αἰγύπτιον AIGYPTION egípcio, do Egito G124
Queres tu matar-me, como ontem mataste o egípcio?
29 ἔφυγεν EPHYGEN escapar G5343 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
τούτῳ TOYTŌI este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
πάροικος PAROIKOS foreigner G3941
ἐν EN em G1722
γῇ GĒ terra G1093
Μαδιάμ MADIAM — —
οὗ HOU onde(-em) G3757
ἐγέννησεν EGENNĒSEN gerar G1080 · aor.
υἱοὺς YHIOYS filho G5207
δύο DYO dois G1417
E a esta palavra fugiu Moisés, e esteve como estrangeiro na terra de Midiã, onde gerou dois filhos.
30 Καὶ KAI e/também G2532
πληρωθέντων PLĒRŌTHENTŌN cumprir G4137 · aor.
ἐτῶν ETŌN ano G2094
τεσσεράκοντα TESSERAKONTA — —
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
τοῦ TOU o G3588
ὄρους OROUS monte G3735
Σινᾶ SINA Sina G4614
⸀ἄγγελος AGGELOS anjo G32
ἐν EN em G1722
φλογὶ PHLOGI flame(-ing) G5395
πυρὸς PYROS fogo G4442
βάτου BATOU bramble G942
E, completados quarenta anos, apareceu-lhe o anjo do Senhor no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sarça.
31 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
⸀ἐθαύμασεν ETHAUMASEN admire G2296 · aor.
τὸ TO o G3588
ὅραμα HORAMA sight G3705
προσερχομένου PROSERCHOMENOU aproximar G4334 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
κατανοῆσαι KATANOĒSAI considerar G2657 · aor.
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
Então Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor,
32 Ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
σου SOU tu G4771
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
⸀καὶ KAI e/também G2532
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
⸁καὶ KAI e/também G2532
Ἰακώβ IAKŌB Jacó G2384
ἔντρομος ENTROMOS X quake G1790
δὲ DE mas/porém G1161
γενόμενος GENOMENOS tornar-se G1096 · aor.
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
οὐκ OUK não G3756
ἐτόλμα ETOLMA ser, estar ousado G5111 · impf.
κατανοῆσαι KATANOĒSAI considerar G2657 · aor.
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar.
33 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
Λῦσον LYSON soltar G3089 · aor.
τὸ TO o G3588
ὑπόδημα HYPODĒMA shoe G5266
τῶν TŌN o G3588
ποδῶν PODŌN pé G4228
σου SOU tu G4771
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
τόπος TOPOS lugar G5117
⸀ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ᾧ HŌ o qual G3739
ἕστηκας HESTĒKAS ficar em pé G2476 · pf.
γῆ GĒ terra G1093
ἁγία HAGIA santo G40
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
E disse-lhe o Senhor: Tira as alparcas dos teus pés, porque o lugar em que estás é terra santa.
34 ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
τὴν TĒN o G3588
κάκωσιν KAKŌSIN aflicao G2561
τοῦ TOU o G3588
λαοῦ LAOU povo G2992
μου MOU eu G1473
τοῦ TOU o G3588
ἐν EN em G1722
Αἰγύπτῳ AIGYPTŌI Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
στεναγμοῦ STENAGMOU gemido, lamento G4726
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἤκουσα ĒKOUSA ouvir G191 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
κατέβην KATEBĒN descer G2597 · aor.
ἐξελέσθαι EXELESTHAI deliver G1807 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
δεῦρο DEYRO vir aqui G1204
⸀ἀποστείλω APOSTEILŌ enviar G649 · aor.
σε SE tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
Tenho visto atentamente a aflição do meu povo que está no Egito, e ouvi os seus gemidos, e desci a livrá-los. Agora, pois, vem, e enviar-te-ei ao Egito.
35 Τοῦτον TOUTON este G3778
τὸν TON o G3588
Μωϋσῆν MŌYSĒN Moisés G3475
ὃν HON o qual G3739
ἠρνήσαντο ĒRNĒSANTO negar G720 · aor.
εἰπόντες EIPONTES dizer G3004 · aor.
Τίς TIS quem/que G5101
σε SE tu G4771
κατέστησεν KATESTĒSEN appoint G2525 · aor.
ἄρχοντα ARCHONTA chefe G758
καὶ KAI e/também G2532
δικαστήν DIKASTĒN juiz G1348
τοῦτον TOUTON este G3778
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
⸀καὶ KAI e/também G2532
ἄρχοντα ARCHONTA chefe G758
καὶ KAI e/também G2532
λυτρωτὴν LYTRŌTĒN libertador, salvador G3086
⸂ἀπέσταλκεν APESTALKEN enviar G649 · pf.
σὺν⸃ SYN com/junto G4862
χειρὶ CHEIRI mão G5495
ἀγγέλου AGGELOU anjo G32
τοῦ TOU o G3588
ὀφθέντος OPHTHENTOS ver G3708 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
βάτῳ BATŌI bramble G942
A este Moisés, ao qual haviam negado, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz? a este enviou Deus como príncipe e libertador, pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça.
36 οὗτος HOUTOS este G3778
ἐξήγαγεν EXĒGAGEN trazer para fora G1806 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ποιήσας POIĒSAS fazer G4160 · aor.
τέρατα TERATA maravilha G5059
καὶ KAI e/também G2532
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
ἐν EN em G1722
⸀γῇ GĒ terra G1093
Αἰγύπτῳ AIGYPTŌI Egypt G125
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
Ἐρυθρᾷ ERYTHRA — —
Θαλάσσῃ THALASSĒI mar G2281
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
ἔτη ETĒ ano G2094
τεσσεράκοντα TESSERAKONTA — —
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos.
37 οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
ὁ HO o G3588
⸀εἴπας EIPAS dizer G3004 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
υἱοῖς YHIOIS filho G5207
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
Προφήτην PROPHĒTĒN profeta G4396
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀναστήσει ANASTĒSEI ressuscitar G450 · fut.
⸂ὁ HO o G3588
θεὸς⸃ THEOS Deus G2316
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὡς HŌS como G5613
ἐμέ EME eu G1473
Este é aquele Moisés que disse aos filhos de Israel: O Senhor vosso Deus vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; a ele ouvireis.
38 οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
γενόμενος GENOMENOS tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐκκλησίᾳ EKKLĒSIAI assembly G1577
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
μετὰ META com/depois G3326
τοῦ TOU o G3588
ἀγγέλου AGGELOU anjo G32
τοῦ TOU o G3588
λαλοῦντος LALOUNTOS falar G2980 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὄρει OREI monte G3735
Σινᾶ SINA Sina G4614
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὃς HOS o qual G3739
ἐδέξατο EDEXATO aceitar, receber G1209 · aor.
⸀λόγια LOGIA oráculo G3051
ζῶντα ZŌNTA viver G2198 · pres.
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
⸀ἡμῖν HĒMIN eu G1473
Este é o que esteve entre a congregação no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos pais, o qual recebeu as palavras de vida para no-las dar.
39 ᾧ HŌ o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἠθέλησαν ĒTHELĒSAN querer G2309 · aor.
ὑπήκοοι HYPĒKOOI obediente G5255
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἀπώσαντο APŌSANTO cast afastado, longe G683 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐστράφησαν ESTRAPHĒSAN converter, voltar G4762 · aor.
⸂ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
καρδίαις⸃ KARDIAIS coração G2588
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
Ao qual nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram e em seu coração se tornaram ao Egito,
40 εἰπόντες EIPONTES dizer G3004 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Ἀαρών AARŌN Arão G2
Ποίησον POIĒSON fazer G4160 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
θεοὺς THEOYS Deus G2316
οἳ OHI o qual G3739
προπορεύσονται PROPOREUSONTAI ir adiante G4313 · fut.
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
οὗτος HOUTOS este G3778
ὃς HOS o qual G3739
ἐξήγαγεν EXĒGAGEN trazer para fora G1806 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ἐκ EK de/desde G1537
γῆς GĒS terra G1093
Αἰγύπτου AIGYPTOU Egypt G125
οὐκ OUK não G3756
οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
τί TI quem/que G5101
⸀ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
41 καὶ KAI e/também G2532
ἐμοσχοποίησαν EMOSCHOPOIĒSAN fazer a calf G3447 · aor.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
ἐκείναις EKEINAIS aquele G1565
καὶ KAI e/também G2532
ἀνήγαγον ANĒGAGON trazer G321 · aor.
θυσίαν THYSIAN sacrificio G2378
τῷ TŌ o G3588
εἰδώλῳ EIDŌLŌI idolo G1497
καὶ KAI e/também G2532
εὐφραίνοντο EUPHRAINONTO fare G2165 · impf.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ἔργοις ERGOIS obra/ação G2041
τῶν TŌN o G3588
χειρῶν CHEIRŌN mão G5495
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E naqueles dias fizeram o bezerro, e ofereceram sacrifícios ao ídolo, e se alegraram nas obras das suas mãos.
42 ἔστρεψεν ESTREPSEN converter, voltar G4762 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
παρέδωκεν PAREDŌKEN trair G3860 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
λατρεύειν LATREUEIN serve G3000 · pres.
τῇ TĒ o G3588
στρατιᾷ STRATIA hospedeiro, anfitrião G4756
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
ἐν EN em G1722
βίβλῳ BIBLŌI livro G976
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
Μὴ MĒ não G3361
σφάγια SPHAGIA slain beast G4968
καὶ KAI e/também G2532
θυσίας THYSIAS sacrificio G2378
προσηνέγκατέ PROSĒNEGKATE oferecer G4374 · aor.
μοι MOI eu G1473
ἔτη ETĒ ano G2094
τεσσεράκοντα TESSERAKONTA — —
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
οἶκος OIKOS casa G3624
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
Mas Deus se afastou, e os abandonou a que servissem ao exército do céu, como está escrito no livro dos profetas: Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios No deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
43 καὶ KAI e/também G2532
ἀνελάβετε ANELABETE receive acima G353 · aor.
τὴν TĒN o G3588
σκηνὴν SKĒNĒN habitação G4633
τοῦ TOU o G3588
Μολὸχ MOLOCH Moloch G3434
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἄστρον ASTRON estrela G798
τοῦ TOU o G3588
⸀θεοῦ THEOU Deus G2316
⸀Ῥαιφάν RHAIPHAN — —
τοὺς TOYS o G3588
τύπους TYPOUS en-(ex-)ample G5179
οὓς HOUS o qual G3739
ἐποιήσατε EPOIĒSATE fazer G4160 · aor.
προσκυνεῖν PROSKYNEIN adoracao G4352 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
μετοικιῶ METOIKIŌ carry afastado, longe G3351 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐπέκεινα EPEKEINA além de G1900
Βαβυλῶνος BABYLŌNOS Babilônia G897
Antes tomastes o tabernáculo de Moloque,E a estrela do vosso deus Renfã, figuras que vós fizestes para as adorar.Transportar-vos-ei, pois, para além da Babilônia.
44 Ἡ HĒ o G3588
σκηνὴ SKĒNĒ habitação G4633
τοῦ TOU o G3588
μαρτυρίου MARTYRIOU ser testified G3142
ἦν ĒN era G1510 · impf.
τοῖς TOIS o G3588
πατράσιν PATRASIN pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
διετάξατο DIETAXATO appoint G1299 · aor.
ὁ HO o G3588
λαλῶν LALŌN falar G2980 · pres.
τῷ TŌ o G3588
Μωϋσῇ MŌYSĒ Moisés G3475
ποιῆσαι POIĒSAI fazer G4160 · aor.
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
κατὰ KATA segundo G2596
τὸν TON o G3588
τύπον TYPON en-(ex-)ample G5179
ὃν HON o qual G3739
ἑωράκει HEŌRAKEI ver G3708 · pf.
Estava entre nossos pais no deserto o tabernáculo do testemunho, como ordenara aquele que disse a Moisés que o fizesse segundo o modelo que tinha visto.
45 ἣν HĒN o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
εἰσήγαγον EISĒGAGON trazer para dentro G1521 · aor.
διαδεξάμενοι DIADEXAMENOI vir depois G1237 · aor.
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
μετὰ META com/depois G3326
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
κατασχέσει KATASCHESEI possessão, propriedade G2697
τῶν TŌN o G3588
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
ὧν HŌN o qual G3739
ἐξῶσεν EXŌSEN expulsar G1856 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἀπὸ APO de/desde G575
προσώπου PROSŌPOU aparência G4383
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἕως HEŌS até G2193
τῶν TŌN o G3588
ἡμερῶν HĒMERŌN dia G2250
Δαυίδ DAUID Davi G1138
O qual, nossos pais, recebendo-o também, o levaram com Josué quando entraram na posse das nações que Deus lançou para fora da presença de nossos pais, até aos dias de Davi,
46 ὃς HOS o qual G3739
εὗρεν HEUREN encontrar G2147 · aor.
χάριν CHARIN graça G5485
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
ᾐτήσατο ĒTĒSATO pedir G154 · aor.
εὑρεῖν HEUREIN encontrar G2147 · aor.
σκήνωμα SKĒNŌMA tabernaculo G4638
τῷ TŌ o G3588
⸀θεῷ THEŌ Deus G2316
Ἰακώβ IAKŌB Jacó G2384
Que achou graça diante de Deus, e pediu que pudesse achar tabernáculo para o Deus de Jacó.
47 Σολομῶν SOLOMŌN — —
δὲ DE mas/porém G1161
οἰκοδόμησεν OIKODOMĒSEN (ser, estar em) build(-er G3618 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
οἶκον OIKON casa G3624
E Salomão lhe edificou casa;
48 ἀλλ’ ALL mas G235
οὐχ OUCH não G3756
ὁ HO o G3588
ὕψιστος HYPSISTOS mais alto G5310
ἐν EN em G1722
⸀χειροποιήτοις CHEIROPOIĒTOIS made por, pelo (fazer com) maos G5499
κατοικεῖ KATOIKEI dwell(-er) G2730 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ὁ HO o G3588
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta:
49 Ὁ HO o G3588
οὐρανός OURANOS céu G3772
μοι MOI eu G1473
θρόνος THRONOS seat G2362
⸂ἡ HĒ o G3588
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
γῆ GĒ terra G1093
ὑποπόδιον HYPOPODION footstool G5286
τῶν TŌN o G3588
ποδῶν PODŌN pé G4228
μου MOU eu G1473
ποῖον POION o que (manner de) G4169
οἶκον OIKON casa G3624
οἰκοδομήσετέ OIKODOMĒSETE (ser, estar em) build(-er G3618 · fut.
μοι MOI eu G1473
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ἢ Ē ou G2228
τίς TIS quem/que G5101
τόπος TOPOS lugar G5117
τῆς TĒS o G3588
καταπαύσεώς KATAPAUSEŌS rest G2663
μου MOU eu G1473
O céu é o meu trono,e a terra o estrado dos meus pés.Que casa me edificareis? diz o Senhor,Ou qual é o lugar do meu repouso?
50 οὐχὶ OUCHI não G3780
ἡ HĒ o G3588
χείρ CHEIR mão G5495
μου MOU eu G1473
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα PANTA todo G3956
Porventura não fez a minha mão todas estas coisas?
51 Σκληροτράχηλοι SKLĒROTRACHĒLOI stiffnecked G4644
καὶ KAI e/também G2532
ἀπερίτμητοι APERITMĒTOI incircunciso, gentio G564
⸀καρδίαις KARDIAIS coração G2588
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
ὠσίν ŌSIN ouvido G3775
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἀεὶ AEI sempre G104
τῷ TŌ o G3588
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
τῷ TŌ o G3588
ἁγίῳ HAGIŌI santo G40
ἀντιπίπτετε ANTIPIPTETE resist G496 · pres.
ὡς HŌS como G5613
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
Homens de dura cerviz, e incircuncisos de coração e ouvido, vós sempre resistis ao Espírito Santo; assim vós sois como vossos pais.
52 τίνα TINA quem/que G5101
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
οὐκ OUK não G3756
ἐδίωξαν EDIŌXAN seguir, perseguir G1377 · aor.
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέκτειναν APEKTEINAN matar, executar G615 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
προκαταγγείλαντας PROKATAGGEILANTAS predizer G4293 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
ἐλεύσεως ELEUSEŌS vindo G1660
τοῦ TOU o G3588
δικαίου DIKAIOU justo G1342
οὗ HOU o qual G3739
νῦν NYN agora G3568
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
προδόται PRODOTAI traidor G4273
καὶ KAI e/também G2532
φονεῖς PHONEIS assassino, homicida G5406
⸀ἐγένεσθε EGENESTHE tornar-se G1096 · aor.
A qual dos profetas não perseguiram vossos pais? Até mataram os que anteriormente anunciaram a vinda do Justo, do qual vós agora fostes traidores e homicidas;
53 οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἐλάβετε ELABETE receber G2983 · aor.
τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
εἰς EIS em/para G1519
διαταγὰς DIATAGAS instrumentality G1296
ἀγγέλων AGGELŌN anjo G32
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἐφυλάξατε EPHYLAXATE cuidar G5442 · aor.
Vós, que recebestes a lei por ordenação dos anjos, e não a guardastes.
54 Ἀκούοντες AKOYONTES ouvir G191 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ταῦτα TAYTA este G3778
διεπρίοντο DIEPRIONTO — — · impf.
ταῖς TAIS o G3588
καρδίαις KARDIAIS coração G2588
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἔβρυχον EBRYCHON ranger G1031 · impf.
τοὺς TOYS o G3588
ὀδόντας ODONTAS tooth G3599
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra ele.
55 ὑπάρχων HYPARCHŌN depois de G5225 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
πλήρης PLĒRĒS full G4134
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἁγίου HAGIOU santo G40
ἀτενίσας ATENISAS fitar firmemente G816 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οὐρανὸν OURANON céu G3772
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
δόξαν DOXAN glória G1391
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ἑστῶτα HESTŌTA ficar em pé G2476 · pf.
ἐκ EK de/desde G1537
δεξιῶν DEXIŌN right (mao G1188
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Mas ele, estando cheio do Espírito Santo, fixando os olhos no céu, viu a glória de Deus, e Jesus, que estava à direita de Deus;
56 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
θεωρῶ THEŌRŌ contemplar G2334 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
οὐρανοὺς OURANOYS céu G3772
⸀διηνοιγμένους DIĒNOIGMENOUS open G1272 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ἐκ EK de/desde G1537
δεξιῶν DEXIŌN right (mao G1188
ἑστῶτα HESTŌTA ficar em pé G2476 · pf.
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E disse: Eis que vejo os céus abertos, e o Filho do homem, que está em pé à mão direita de Deus.
57 κράξαντες KRAXANTES cry (out) G2896 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
συνέσχον SYNESCHON constrain G4912 · aor.
τὰ TA o G3588
ὦτα ŌTA ouvido G3775
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὥρμησαν HŌRMĒSAN run (violentamente) G3729 · aor.
ὁμοθυμαδὸν HOMOTHYMADON com um acordo G3661
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Mas eles gritaram com grande voz, taparam os seus ouvidos, e arremeteram unânimes contra ele.
58 καὶ KAI e/também G2532
ἐκβαλόντες EKBALONTES expulsar G1544 · aor.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
ἐλιθοβόλουν ELITHOBOLOUN pedra G3036 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
μάρτυρες MARTYRES mártir, testemunha G3144
ἀπέθεντο APETHENTO cast fora, separado G659 · aor.
τὰ TA o G3588
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
⸀αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
παρὰ PARA junto a G3844
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
νεανίου NEANIOU young homem G3494
καλουμένου KALOUMENOU chamar G2564 · pres.
Σαύλου SAULOU Saul G4569
E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo.
59 καὶ KAI e/também G2532
ἐλιθοβόλουν ELITHOBOLOUN pedra G3036 · impf.
τὸν TON o G3588
Στέφανον STEPHANON Estêvão G4736
ἐπικαλούμενον EPIKALOYMENON — — · pres.
καὶ KAI e/também G2532
λέγοντα LEGONTA dizer G3004 · pres.
Κύριε KYRIE Senhor G2962
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
δέξαι DEXAI aceitar, receber G1209 · aor.
τὸ TO o G3588
πνεῦμά PNEYMA espírito G4151
μου MOU eu G1473
E apedrejaram a Estêvão que em invocação dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito.
60 θεὶς THEIS aconselhar, propor G5087 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τὰ TA o G3588
γόνατα GONATA joelho(X -l) G1119
ἔκραξεν EKRAXEN cry (out) G2896 · aor.
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
Κύριε KYRIE Senhor G2962
μὴ MĒ não G3361
στήσῃς STĒSĒIS ficar em pé G2476 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
⸂ταύτην TAUTĒN este G3778
τὴν TĒN o G3588
ἁμαρτίαν⸃ HAMARTIAN pecado G266
καὶ KAI e/também G2532
τοῦτο TOUTO este G3778
εἰπὼν EIPŌN dizer G3004 · aor.
ἐκοιμήθη EKOIMĒTHĒ ser; estar G2837 · aor.
E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).