1 Ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
δέ DE mas/porém G1161
⸀τις TIS alguém/algo G5100
ἐν EN em G1722
Καισαρείᾳ KAISAREIAI Cæsarea G2542
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Κορνήλιος KORNĒLIOS Cornélio G2883
ἑκατοντάρχης HEKATONTARCHĒS centurião G1543
ἐκ EK de/desde G1537
σπείρης SPEIRĒS banda, ligadura G4686
τῆς TĒS o G3588
καλουμένης KALOUMENĒS chamar G2564 · pres.
Ἰταλικῆς ITALIKĒS italiano G2483
E havia em Cesaréia um homem por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
2 εὐσεβὴς EUSEBĒS devout G2152
καὶ KAI e/também G2532
φοβούμενος PHOBOYMENOS temer G5399 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
σὺν SYN com/junto G4862
παντὶ PANTI todo G3956
τῷ TŌ o G3588
οἴκῳ OIKŌI casa G3624
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸀ποιῶν POIŌN fazer G4160 · pres.
ἐλεημοσύνας ELEĒMOSYNAS alms(-deeds) G1654
πολλὰς POLLAS muito G4183
τῷ TŌ o G3588
λαῷ LAŌ povo G2992
καὶ KAI e/também G2532
δεόμενος DEOMENOS amarrar G1210 · pres.
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
παντός PANTOS todo G3956
Piedoso e temente a Deus, com toda a sua casa, o qual fazia muitas esmolas ao povo, e de contínuo orava a Deus.
3 εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
ἐν EN em G1722
ὁράματι HORAMATI sight G3705
φανερῶς PHANERŌS manifestamente, claramente G5320
ὡσεὶ HŌSEI sobre, acerca de G5616
⸀περὶ PERI sobre G4012
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἐνάτην ENATĒN — —
τῆς TĒS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ἄγγελον AGGELON anjo G32
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
εἰσελθόντα EISELTHONTA entrar G1525 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἰπόντα EIPONTA dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Κορνήλιε KORNĒLIE Cornélio G2883
Este, quase à hora nona do dia, viu claramente numa visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e dizia: Cornélio.
4 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀτενίσας ATENISAS fitar firmemente G816 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἔμφοβος EMPHOBOS assustado, atemorizado G1719
γενόμενος GENOMENOS tornar-se G1096 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Τί TI quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
κύριε KYRIE Senhor G2962
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Αἱ HAI o G3588
προσευχαί PROSEUCHAI orar G4335
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
ἐλεημοσύναι ELEĒMOSYNAI alms(-deeds) G1654
σου SOU tu G4771
ἀνέβησαν ANEBĒSAN subir G305 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
μνημόσυνον MNĒMOSYNON memorial G3422
⸀ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
O qual, fixando os olhos nele, e muito atemorizado, disse: Que é, Senhor? E disse-lhe: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus;
5 καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
πέμψον PEMPSON enviar G3992 · aor.
⸂ἄνδρας ANDRAS homem/marido G435
εἰς EIS em/para G1519
Ἰόππην⸃ IOPPĒN Jopa G2445
καὶ KAI e/também G2532
μετάπεμψαι METAPEMPSAI — — · aor.
Σίμωνά SIMŌNA Simão G4613
⸂τινα TINA alguém/algo G5100
ὃς HOS o qual G3739
ἐπικαλεῖται EPIKALEITAI — — · pres.
Πέτρος⸃ PETROS Pedro G4074
Agora, pois, envia homens a Jope, e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 οὗτος HOUTOS este G3778
ξενίζεται XENIZETAI hospedar, alojar G3579 · pres.
παρά PARA junto a G3844
τινι TINI alguém/algo G5100
Σίμωνι SIMŌNI Simão G4613
βυρσεῖ BYRSEI tanner G1038
ᾧ HŌ o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οἰκία OIKIA home G3614
παρὰ PARA junto a G3844
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
Este está hospedado com um certo Simão curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
7 ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
ὁ HO o G3588
ἄγγελος AGGELOS anjo G32
ὁ HO o G3588
λαλῶν LALŌN falar G2980 · pres.
⸀αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
φωνήσας PHŌNĒSAS chamar G5455 · aor.
δύο DYO dois G1417
τῶν TŌN o G3588
⸀οἰκετῶν OIKETŌN (household) servo G3610
καὶ KAI e/também G2532
στρατιώτην STRATIŌTĒN soldier G4757
εὐσεβῆ EUSEBĒ devout G2152
τῶν TŌN o G3588
προσκαρτερούντων PROSKARTEROYNTŌN attend (dar si mesmo) continual G4342 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E, retirando-se o anjo que lhe falava, chamou dois dos seus criados, e a um piedoso soldado dos que estavam ao seu serviço.
8 καὶ KAI e/também G2532
ἐξηγησάμενος EXĒGĒSAMENOS declarar, proclamar G1834 · aor.
⸂ἅπαντα HAPANTA todos (things) G537
αὐτοῖς⸃ AUTOIS ele/ela G846
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
Ἰόππην IOPPĒN Jopa G2445
E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope.
9 Τῇ TĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπαύριον EPAURION dia following G1887
ὁδοιπορούντων HODOIPOROYNTŌN viajar G3596 · pres.
ἐκείνων EKEINŌN aquele G1565
καὶ KAI e/também G2532
τῇ TĒ o G3588
πόλει POLEI cidade G4172
ἐγγιζόντων EGGIZONTŌN aproximar G1448 · pres.
ἀνέβη ANEBĒ subir G305 · aor.
Πέτρος PETROS Pedro G4074
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸ TO o G3588
δῶμα DŌMA housetop G1430
προσεύξασθαι PROSEUXASTHAI orar G4336 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἕκτην HEKTĒN sixth G1623
E no dia seguinte, indo eles seu caminho, e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao terraço para orar, quase à hora sexta.
10 ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
πρόσπεινος PROSPEINOS muito, próprio hungry G4361
καὶ KAI e/também G2532
ἤθελεν ĒTHELEN querer G2309 · impf.
γεύσασθαι GEUSASTHAI comer G1089 · aor.
παρασκευαζόντων PARASKEUAZONTŌN prepare si mesmo G3903 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
⸀αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
⸀ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἔκστασις EKSTASIS + ser, estar amazed G1611
E tendo fome, quis comer; e, enquanto lho preparavam, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos,
11 καὶ KAI e/também G2532
θεωρεῖ THEŌREI contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
οὐρανὸν OURANON céu G3772
ἀνεῳγμένον ANEŌIGMENON abrir G455 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
⸀καταβαῖνον KATABAINON descer G2597 · pres.
σκεῦός SKEYOS bens G4632
τι TI alguém/algo G5100
ὡς HŌS como G5613
ὀθόνην OTHONĒN lençol, vela G3607
μεγάλην MEGALĒN grande G3173
τέσσαρσιν TESSARSIN quatro G5064
⸀ἀρχαῖς ARCHAIS princípio G746
καθιέμενον KATHIEMENON soltar G2524 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
E viu o céu aberto, e que descia um vaso, como se fosse um grande lençol atado pelas quatro pontas, e vindo para a terra.
12 ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
ὑπῆρχεν HYPĒRCHEN depois de G5225 · impf.
πάντα PANTA todo G3956
τὰ TA o G3588
τετράποδα TETRAPODA fourfooted beast G5074
⸂καὶ KAI e/também G2532
ἑρπετὰ HERPETA creeping thing G2062
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
καὶ⸃ KAI e/também G2532
πετεινὰ PETEINA ave G4071
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
No qual havia de todos os animais quadrúpedes e feras e répteis da terra, e aves do céu.
13 καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Ἀναστάς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
Πέτρε PETRE Pedro G4074
θῦσον THYSON kill G2380 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
φάγε PHAGE devorar, consumir G2068 · aor.
E foi-lhe dirigida uma voz: Levanta-te, Pedro, mata e come.
14 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Μηδαμῶς MĒDAMŌS não assim, tão G3365
κύριε KYRIE Senhor G2962
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐδέποτε OUDEPOTE nem em, a qualquer, algum tempo G3763
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
πᾶν PAN todo G3956
κοινὸν KOINON comum G2839
⸀καὶ KAI e/também G2532
ἀκάθαρτον AKATHARTON foul G169
Mas Pedro disse: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 καὶ KAI e/também G2532
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
πάλιν PALIN de novo G3825
ἐκ EK de/desde G1537
δευτέρου DEUTEROU afterward G1208
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Ἃ HA o qual G3739
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐκαθάρισεν EKATHARISEN (fazer) limpo(-se) G2511 · aor.
σὺ SY tu G4771
μὴ MĒ não G3361
κοίνου KOINOU chamar comum G2840 · pres.
E segunda vez lhe disse a voz: Não faças tu comum ao que Deus purificou.
16 τοῦτο TOUTO este G3778
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τρίς TRIS três vezes G5151
καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἀνελήμφθη ANELĒMPHTHĒ receive acima G353 · aor.
τὸ TO o G3588
σκεῦος SKEYOS bens G4632
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οὐρανόν OURANON céu G3772
E aconteceu isto por três vezes; e o vaso tornou a recolher-se ao céu.
17 Ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
διηπόρει DIĒPOREI (ser, estar em) doubt G1280 · impf.
ὁ HO o G3588
Πέτρος PETROS Pedro G4074
τί TI quem/que G5101
ἂν AN o que, qual G302
εἴη EIĒ ser/estar G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
ὅραμα HORAMA sight G3705
ὃ HO o qual G3739
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
⸀ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
οἱ HOI o G3588
ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
οἱ HOI o G3588
ἀπεσταλμένοι APESTALMENOI enviar G649 · pf.
⸀ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
Κορνηλίου KORNĒLIOU Cornélio G2883
διερωτήσαντες DIERŌTĒSANTES fazer enquiry para, por G1331 · aor.
τὴν TĒN o G3588
οἰκίαν OIKIAN home G3614
⸀τοῦ TOU o G3588
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
ἐπέστησαν EPESTĒSAN assaltar, atacar G2186 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
πυλῶνα PYLŌNA portao G4440
E estando Pedro duvidando entre si acerca do que seria aquela visão que tinha visto, eis que os homens que foram enviados por Cornélio pararam à porta, perguntando pela casa de Simão.
18 καὶ KAI e/também G2532
φωνήσαντες PHŌNĒSANTES chamar G5455 · aor.
⸀ἐπυνθάνοντο EPYNTHANONTO ask G4441 · impf.
εἰ EI se G1487
Σίμων SIMŌN Simão G4613
ὁ HO o G3588
ἐπικαλούμενος EPIKALOYMENOS — — · pres.
Πέτρος PETROS Pedro G4074
ἐνθάδε ENTHADE (t-)aqui G1759
ξενίζεται XENIZETAI hospedar, alojar G3579 · pres.
E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, morava ali.
19 τοῦ TOU o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρου PETROU Pedro G4074
διενθυμουμένου DIENTHYMOUMENOU — — · pres.
περὶ PERI sobre G4012
τοῦ TOU o G3588
ὁράματος HORAMATOS sight G3705
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
⸂αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὸ TO o G3588
πνεῦμα⸃ PNEYMA espírito G4151
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
⸀ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
⸀ζητοῦντές ZĒTOUNTES buscar G2212 · pres.
σε SE tu G4771
E, pensando Pedro naquela visão, disse-lhe o Espírito: Eis que três homens te buscam.
20 ἀλλὰ ALLA mas G235
ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
κατάβηθι KATABĒTHI descer G2597 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πορεύου POREUOU ir/andar G4198 · pres.
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
διακρινόμενος DIAKRINOMENOS contend G1252 · pres.
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀπέσταλκα APESTALKA enviar G649 · pf.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Levanta-te pois, desce, e vai com eles, não duvidando; porque eu os enviei.
21 καταβὰς KATABAS descer G2597 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
ἄνδρας ANDRAS homem/marido G435
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὃν HON o qual G3739
ζητεῖτε ZĒTEITE buscar G2212 · pres.
τίς TIS quem/que G5101
ἡ HĒ o G3588
αἰτία AITIA acusação G156
δι’ DI por/através G1223
ἣν HĒN o qual G3739
πάρεστε PARESTE estar presente G3918 · pres.
E, descendo Pedro para junto dos homens que lhe foram enviados por Cornélio, disse: Eis que sou eu a quem procurais; qual é a causa por que estais aqui?
22 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
Κορνήλιος KORNĒLIOS Cornélio G2883
ἑκατοντάρχης HEKATONTARCHĒS centurião G1543
ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
δίκαιος DIKAIOS justo G1342
καὶ KAI e/também G2532
φοβούμενος PHOBOYMENOS temer G5399 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
μαρτυρούμενός MARTYROYMENOS testemunhar G3140 · pres.
τε TE e/tanto G5037
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
ὅλου HOLOU inteiro G3650
τοῦ TOU o G3588
ἔθνους ETHNOUS gentio, pagão G1484
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
ἐχρηματίσθη ECHRĒMATISTHĒ ser, estar chamado G5537 · aor.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
ἀγγέλου AGGELOU anjo G32
ἁγίου HAGIOU santo G40
μεταπέμψασθαί METAPEMPSASTHAI — — · aor.
σε SE tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οἶκον OIKON casa G3624
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀκοῦσαι AKOUSAI ouvir G191 · aor.
ῥήματα RHĒMATA + mau G4487
παρὰ PARA junto a G3844
σοῦ SOU tu G4771
E eles disseram: Cornélio, o centurião, homem justo e temente a Deus, e que tem bom testemunho de toda a nação dos judeus, foi avisado por um santo anjo para que te chamasse a sua casa, e ouvisse as tuas palavras.
23 εἰσκαλεσάμενος EISKALESAMENOS — — · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἐξένισεν EXENISEN hospedar, alojar G3579 · aor.
Τῇ TĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπαύριον EPAURION dia following G1887
⸀ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καί KAI e/também G2532
τινες TINES alguém/algo G5100
τῶν TŌN o G3588
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
τῶν TŌN o G3588
ἀπὸ APO de/desde G575
Ἰόππης IOPPĒS Jopa G2445
συνῆλθον SYNĒLTHON reunir-se G4905 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Então, chamando-os para dentro, os recebeu em casa. E no dia seguinte foi Pedro com eles, e foram com ele alguns irmãos de Jope.
24 ⸂τῇ TĒ o G3588
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
ἐπαύριον EPAURION dia following G1887
⸀εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
Καισάρειαν KAISAREIAN Cæsarea G2542
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Κορνήλιος KORNĒLIOS Cornélio G2883
ἦν ĒN era G1510 · impf.
προσδοκῶν PROSDOKŌN (ser, estar em) expect(-ation) G4328 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
συγκαλεσάμενος SYGKALESAMENOS convocar juntos G4779 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
συγγενεῖς SYGGENEIS cousin G4773
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ἀναγκαίους ANAGKAIOUS perto G316
φίλους PHILOUS amigo G5384
E no dia imediato chegaram a Cesaréia. E Cornélio os estava esperando, tendo já convidado os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
τοῦ TOU o G3588
εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
τὸν TON o G3588
Πέτρον PETRON Pedro G4074
συναντήσας SYNANTĒSAS suceder G4876 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Κορνήλιος KORNĒLIOS Cornélio G2883
πεσὼν PESŌN cair G4098 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
προσεκύνησεν PROSEKYNĒSEN adoracao G4352 · aor.
E aconteceu que, entrando Pedro, saiu Cornélio a recebê-lo, e, prostrando-se a seus pés o adorou.
26 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
⸂ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἀνάστηθι ANASTĒTHI ressuscitar G450 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐγὼ EGŌ eu G1473
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἄνθρωπός ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
Mas Pedro o levantou, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 καὶ KAI e/também G2532
συνομιλῶν SYNOMILŌN talk com G4926 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
εὑρίσκει HEURISKEI encontrar G2147 · pres.
συνεληλυθότας SYNELĒLYTHOTAS reunir-se G4905 · pf.
πολλούς POLLOYS muito G4183
E, falando com ele, entrou, e achou muitos que ali se haviam ajuntado.
28 ἔφη EPHĒ declarar G5346 · impf.
τε TE e/tanto G5037
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐπίστασθε EPISTASTHE know G1987 · pres.
ὡς HŌS como G5613
ἀθέμιτόν ATHEMITON abominable G111
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀνδρὶ ANDRI homem/marido G435
Ἰουδαίῳ IOUDAIŌI judeu G2453
κολλᾶσθαι KOLLASTHAI — — · pres.
ἢ Ē ou G2228
προσέρχεσθαι PROSERCHESTHAI aproximar G4334 · pres.
ἀλλοφύλῳ ALLOPHYLŌI de outra nação G246
κἀμοὶ KAMOI e G2504
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἔδειξεν EDEIXEN — — · aor.
μηδένα MĒDENA qualquer, algum (homem G3367
κοινὸν KOINON comum G2839
ἢ Ē ou G2228
ἀκάθαρτον AKATHARTON foul G169
λέγειν LEGEIN dizer G3004 · pres.
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um homem judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
29 διὸ DIO por isso G1352
καὶ KAI e/também G2532
ἀναντιρρήτως ANANTIRRĒTŌS — —
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
μεταπεμφθείς METAPEMPHTHEIS — — · aor.
πυνθάνομαι PYNTHANOMAI ask G4441 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
τίνι TINI quem/que G5101
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
μετεπέμψασθέ METEPEMPSASTHE — — · aor.
με ME eu G1473
Por isso, sendo chamado, vim sem contradizer. Pergunto, pois, por que razão mandastes chamar-me?
30 Καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
Κορνήλιος KORNĒLIOS Cornélio G2883
ἔφη EPHĒ declarar G5346 · impf.
Ἀπὸ APO de/desde G575
τετάρτης TETARTĒS quarto G5067
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
μέχρι MECHRI — —
ταύτης TAUTĒS este G3778
τῆς TĒS o G3588
ὥρας HŌRAS hora G5610
⸀ἤμην ĒMĒN ser/estar G1510 · impf.
τὴν TĒN o G3588
⸀ἐνάτην ENATĒN — —
προσευχόμενος PROSEUCHOMENOS orar G4336 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
οἴκῳ OIKŌI casa G3624
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
ἔστη ESTĒ ficar em pé G2476 · aor.
ἐνώπιόν ENŌPION diante de G1799
μου MOU eu G1473
ἐν EN em G1722
ἐσθῆτι ESTHĒTI apparel G2066
λαμπρᾷ LAMPRA brilhante G2986
E disse Cornélio: Há quatro dias estava eu em jejum até esta hora, orando em minha casa à hora nona.
31 καὶ KAI e/também G2532
φησί PHĒSI declarar G5346 · pres.
Κορνήλιε KORNĒLIE Cornélio G2883
εἰσηκούσθη EISĒKOYSTHĒ hear G1522 · aor.
σου SOU tu G4771
ἡ HĒ o G3588
προσευχὴ PROSEUCHĒ orar G4335
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
ἐλεημοσύναι ELEĒMOSYNAI alms(-deeds) G1654
σου SOU tu G4771
ἐμνήσθησαν EMNĒSTHĒSAN — — · aor.
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E eis que diante de mim se apresentou um homem com vestes resplandecentes, e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 πέμψον PEMPSON enviar G3992 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
εἰς EIS em/para G1519
Ἰόππην IOPPĒN Jopa G2445
καὶ KAI e/também G2532
μετακάλεσαι METAKALESAI — — · aor.
Σίμωνα SIMŌNA Simão G4613
ὃς HOS o qual G3739
ἐπικαλεῖται EPIKALEITAI — — · pres.
Πέτρος PETROS Pedro G4074
οὗτος HOUTOS este G3778
ξενίζεται XENIZETAI hospedar, alojar G3579 · pres.
ἐν EN em G1722
οἰκίᾳ OIKIAI home G3614
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
βυρσέως BYRSEŌS tanner G1038
παρὰ PARA junto a G3844
⸀θάλασσαν THALASSAN mar G2281
Envia, pois, a Jope, e manda chamar Simão, o que tem por sobrenome Pedro; este está hospedado em casa de Simão o curtidor, junto do mar, e ele, vindo, te falará.
33 ἐξαυτῆς EXAUTĒS por e por G1824
οὖν OUN portanto G3767
ἔπεμψα EPEMPSA enviar G3992 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
σέ SE tu G4771
σύ SY tu G4771
τε TE e/tanto G5037
καλῶς KALŌS (em a) bom (lugar) G2573
ἐποίησας EPOIĒSAS fazer G4160 · aor.
παραγενόμενος PARAGENOMENOS vir, chegar G3854 · aor.
νῦν NYN agora G3568
οὖν OUN portanto G3767
πάντες PANTES todo G3956
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
πάρεσμεν PARESMEN estar presente G3918 · pres.
ἀκοῦσαι AKOUSAI ouvir G191 · aor.
πάντα PANTA todo G3956
τὰ TA o G3588
προστεταγμένα PROSTETAGMENA bid G4367 · pf.
σοι SOI tu G4771
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
E logo mandei chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora, pois, estamos todos presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto por Deus te é mandado.
34 Ἀνοίξας ANOIXAS abrir G455 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Πέτρος PETROS Pedro G4074
τὸ TO o G3588
στόμα STOMA boca G4750
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἐπ’ EP sobre/em G1909
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
καταλαμβάνομαι KATALAMBANOMAI apreender, prender G2638 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
προσωπολήμπτης PROSŌPOLĒMPTĒS — —
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
E, abrindo Pedro a boca, disse: Reconheço por verdade que Deus não faz acepção de pessoas;
35 ἀλλ’ ALL mas G235
ἐν EN em G1722
παντὶ PANTI todo G3956
ἔθνει ETHNEI gentio, pagão G1484
ὁ HO o G3588
φοβούμενος PHOBOYMENOS temer G5399 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐργαζόμενος ERGAZOMENOS cometer G2038 · pres.
δικαιοσύνην DIKAIOSYNĒN justiça G1343
δεκτὸς DEKTOS accepted(-table) G1184
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e faz o que é justo.
36 τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
⸀ὃν HON o qual G3739
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
υἱοῖς YHIOIS filho G5207
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
εὐαγγελιζόμενος EUAGGELIZOMENOS evangelizar G2097 · pres.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
διὰ DIA por/através G1223
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
πάντων PANTŌN todo G3956
κύριος KYRIOS Senhor G2962
A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o Senhor de todos);
37 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
τὸ TO o G3588
γενόμενον GENOMENON tornar-se G1096 · aor.
ῥῆμα RHĒMA + mau G4487
καθ’ KATH segundo G2596
ὅλης HOLĒS inteiro G3650
τῆς TĒS o G3588
Ἰουδαίας IOUDAIAS Judeia G2449
⸀ἀρξάμενος ARXAMENOS reign (governo G757 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
μετὰ META com/depois G3326
τὸ TO o G3588
βάπτισμα BAPTISMA batismo G908
ὃ HO o qual G3739
ἐκήρυξεν EKĒRYXEN pregar G2784 · aor.
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
Esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judéia, começando pela Galiléia, depois do batismo que João pregou;
38 Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
τὸν TON o G3588
ἀπὸ APO de/desde G575
Ναζαρέθ NAZARETH Nazaré G3478
ὡς HŌS como G5613
ἔχρισεν ECHRISEN anoint G5548 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
ἁγίῳ HAGIŌI santo G40
καὶ KAI e/também G2532
δυνάμει DYNAMEI habilidade G1411
ὃς HOS o qual G3739
διῆλθεν DIĒLTHEN atravessar G1330 · aor.
εὐεργετῶν EUERGETŌN do bom G2109 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἰώμενος IŌMENOS curar G2390 · pres.
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
καταδυναστευομένους KATADYNASTEUOMENOUS oppress G2616 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
διαβόλου DIABOLOU caluniador G1228
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἦν ĒN era G1510 · impf.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com virtude; o qual andou fazendo bem, e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele.
39 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
μάρτυρες MARTYRES mártir, testemunha G3144
πάντων PANTŌN todo G3956
ὧν HŌN o qual G3739
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ἔν EN em G1722
τε TE e/tanto G5037
τῇ TĒ o G3588
χώρᾳ CHŌRAI região G5561
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
⸀καὶ KAI e/também G2532
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
ὃν HON o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
ἀνεῖλαν ANEILAN matar G337 · aor.
κρεμάσαντες KREMASANTES pendurar, suspender G2910 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ξύλου XYLOU madeira G3586
E nós somos testemunhas de todas as coisas que fez, tanto na terra da Judéia como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 τοῦτον TOUTON este G3778
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
⸀τῇ TĒ o G3588
τρίτῃ TRITĒI terceiro(-ly) G5154
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
καὶ KAI e/também G2532
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐμφανῆ EMPHANĒ manifesto, evidente G1717
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
A este ressuscitou Deus ao terceiro dia, e fez que se manifestasse,
41 οὐ OU não G3756
παντὶ PANTI todo G3956
τῷ TŌ o G3588
λαῷ LAŌ povo G2992
ἀλλὰ ALLA mas G235
μάρτυσι MARTYSI mártir, testemunha G3144
τοῖς TOIS o G3588
προκεχειροτονημένοις PROKECHEIROTONĒMENOIS choose antes de G4401 · pf.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
συνεφάγομεν SYNEPHAGOMEN eat com G4906 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
συνεπίομεν SYNEPIOMEN bebida com G4844 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
μετὰ META com/depois G3326
τὸ TO o G3588
ἀναστῆναι ANASTĒNAI ressuscitar G450 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
Não a todo o povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele, depois que ressuscitou dentre os mortos.
42 καὶ KAI e/também G2532
παρήγγειλεν PARĒGGEILEN (dar em) charge G3853 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
κηρύξαι KĒRYXAI pregar G2784 · aor.
τῷ TŌ o G3588
λαῷ LAŌ povo G2992
καὶ KAI e/também G2532
διαμαρτύρασθαι DIAMARTYRASTHAI testemunhar solenemente G1263 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ὡρισμένος HŌRISMENOS declarar G3724 · pf.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
κριτὴς KRITĒS juiz G2923
ζώντων ZŌNTŌN viver G2198 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
E nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 τούτῳ TOYTŌI este G3778
πάντες PANTES todo G3956
οἱ HOI o G3588
προφῆται PROPHĒTAI profeta G4396
μαρτυροῦσιν MARTYROUSIN testemunhar G3140 · pres.
ἄφεσιν APHESIN perdão G859
ἁμαρτιῶν HAMARTIŌN pecado G266
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
ὀνόματος ONOMATOS nome G3686
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πάντα PANTA todo G3956
τὸν TON o G3588
πιστεύοντα PISTEUONTA crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele crêem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome.
44 Ἔτι ETI ainda G2089
λαλοῦντος LALOUNTOS falar G2980 · pres.
τοῦ TOU o G3588
Πέτρου PETROU Pedro G4074
τὰ TA o G3588
ῥήματα RHĒMATA + mau G4487
ταῦτα TAYTA este G3778
ἐπέπεσε EPEPESE fall em (em, sobre G1968 · aor.
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
ἀκούοντας AKOYONTAS ouvir G191 · pres.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
E, dizendo Pedro ainda estas palavras, caiu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 καὶ KAI e/também G2532
ἐξέστησαν EXESTĒSAN amaze G1839 · aor.
οἱ HOI o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
περιτομῆς PERITOMĒS X circumcised G4061
πιστοὶ PISTOI fiel G4103
⸀ὅσοι HOSOI quanto G3745
συνῆλθαν SYNĒLTHAN reunir-se G4905 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Πέτρῳ PETRŌI Pedro G4074
ὅτι HOTI que/pois G3754
καὶ KAI e/também G2532
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
ἡ HĒ o G3588
δωρεὰ DŌREA dádiva G1431
τοῦ TOU o G3588
⸂ἁγίου HAGIOU santo G40
πνεύματος⸃ PNEUMATOS espírito G4151
ἐκκέχυται EKKECHYTAI gush (pour) out G1632 · pf.
E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
46 ἤκουον ĒKOUON ouvir G191 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
λαλούντων LALOYNTŌN falar G2980 · pres.
γλώσσαις GLŌSSAIS língua G1100
καὶ KAI e/também G2532
μεγαλυνόντων MEGALYNONTŌN ampliar, engrandecer G3170 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
τότε TOTE então G5119
⸀ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
Πέτρος PETROS Pedro G4074
Porque os ouviam falar línguas, e magnificar a Deus.
47 Μήτι MĒTI não (o particle geralmente nenhum G3385
τὸ TO o G3588
ὕδωρ HYDŌR água G5204
⸂δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
κωλῦσαί⸃ KŌLYSAI proibir G2967 · aor.
τις TIS alguém/algo G5100
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
βαπτισθῆναι BAPTISTHĒNAI Baptist G907 · aor.
τούτους TOYTOUS este G3778
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
⸀ὡς HŌS como G5613
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
Respondeu, então, Pedro: Pode alguém porventura recusar a água, para que não sejam batizados estes, que também receberam como nós o Espírito Santo?
48 προσέταξεν PROSETAXEN bid G4367 · aor.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
⸂ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
βαπτισθῆναι⸃ BAPTISTHĒNAI Baptist G907 · aor.
τότε TOTE então G5119
ἠρώτησαν ĒRŌTĒSAN perguntar G2065 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐπιμεῖναι EPIMEINAI abide (em) G1961 · aor.
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τινάς TINAS alguém/algo G5100
E mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).