1 Καὶ KAI e/também G2532
εἰσελθὼν EISELTHŌN entrar G1525 · aor.
διήρχετο DIĒRCHETO atravessar G1330 · impf.
τὴν TĒN o G3588
Ἰεριχώ IERICHŌ Jericó G2410
E, tendo Jesus entrado em Jericó, ia passando.
2 καὶ KAI e/também G2532
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀνὴρ ANĒR homem/marido G435
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
⸀καλούμενος KALOYMENOS chamar G2564 · pres.
Ζακχαῖος ZAKCHAIOS Zacchæus G2195
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἀρχιτελώνης ARCHITELŌNĒS chief entre o publicans G754
καὶ KAI e/também G2532
⸀αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
πλούσιος PLOYSIOS rico G4145
E eis que havia ali um homem chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos, e era rico.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἐζήτει EZĒTEI buscar G2212 · impf.
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
τίς TIS quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἠδύνατο ĒDYNATO poder G1410 · impf.
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
ὄχλου OCHLOU company G3793
ὅτι HOTI que/pois G3754
τῇ TĒ o G3588
ἡλικίᾳ HĒLIKIAI era G2244
μικρὸς MIKROS pequeno G3398
ἦν ĒN era G1510 · impf.
E procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, pois era de pequena estatura.
4 καὶ KAI e/também G2532
προδραμὼν PRODRAMŌN correr antes, ultrapassar G4390 · aor.
⸂εἰς EIS em/para G1519
τὸ⸃ TO o G3588
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
ἀνέβη ANEBĒ subir G305 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
συκομορέαν SYKOMOREAN sycamore arvore G4809
ἵνα HINA para que G2443
ἴδῃ IDĒI ver G3708 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκείνης EKEINĒS aquele G1565
ἤμελλεν ĒMELLEN estar prestes G3195 · impf.
διέρχεσθαι DIERCHESTHAI atravessar G1330 · pres.
E, correndo adiante, subiu a uma figueira brava para o ver; porque havia de passar por ali.
5 καὶ KAI e/também G2532
ὡς HŌS como G5613
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
τόπον TOPON lugar G5117
ἀναβλέψας ANABLEPSAS look (acima) G308 · aor.
ὁ HO o G3588
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Ζακχαῖε ZAKCHAIE Zacchæus G2195
σπεύσας SPEUSAS fazer G4692 · aor.
κατάβηθι KATABĒTHI descer G2597 · aor.
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
γὰρ GAR pois G1063
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
οἴκῳ OIKŌI casa G3624
σου SOU tu G4771
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
με ME eu G1473
μεῖναι MEINAI permanecer G3306 · aor.
E quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje me convém pousar em tua casa.
6 καὶ KAI e/também G2532
σπεύσας SPEUSAS fazer G4692 · aor.
κατέβη KATEBĒ descer G2597 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπεδέξατο HYPEDEXATO receive G5264 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
χαίρων CHAIRŌN despedida G5463 · pres.
E, apressando-se, desceu, e recebeu-o alegremente.
7 καὶ KAI e/também G2532
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
πάντες PANTES todo G3956
διεγόγγυζον DIEGOGGYZON murmurar G1234 · impf.
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Παρὰ PARA junto a G3844
ἁμαρτωλῷ HAMARTŌLŌ pecaminoso G268
ἀνδρὶ ANDRI homem/marido G435
εἰσῆλθεν EISĒLTHEN entrar G1525 · aor.
καταλῦσαι KATALYSAI destroy G2647 · aor.
E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
8 σταθεὶς STATHEIS ficar em pé G2476 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ζακχαῖος ZAKCHAIOS Zacchæus G2195
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
τὰ TA o G3588
⸀ἡμίσιά HĒMISIA metade G2255
⸂μου MOU eu G1473
τῶν TŌN o G3588
ὑπαρχόντων⸃ HYPARCHONTŌN depois de G5225 · pres.
κύριε KYRIE Senhor G2962
⸂τοῖς TOIS o G3588
πτωχοῖς PTŌCHOIS pobre G4434
δίδωμι⸃ DIDŌMI dar G1325 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
εἴ EI se G1487
τινός TINOS alguém/algo G5100
τι TI alguém/algo G5100
ἐσυκοφάντησα ESYKOPHANTĒSA acusar falsamente G4811 · aor.
ἀποδίδωμι APODIDŌMI deliver (novamente) G591 · pres.
τετραπλοῦν TETRAPLOUN quádruplo G5073
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
9 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ὅτι HOTI que/pois G3754
Σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
σωτηρία SŌTĒRIA salvação G4991
τῷ TŌ o G3588
οἴκῳ OIKŌI casa G3624
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
καθότι KATHOTI porque G2530
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
υἱὸς YHIOS filho G5207
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, pois também este é filho de Abraão.
10 ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ζητῆσαι ZĒTĒSAI buscar G2212 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
σῶσαι SŌSAI salvar G4982 · aor.
τὸ TO o G3588
ἀπολωλός APOLŌLOS destroy G622 · pf.
Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 Ἀκουόντων AKOUONTŌN ouvir G191 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ταῦτα TAYTA este G3778
προσθεὶς PROSTHEIS acrescentar G4369 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
παραβολὴν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
⸂εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM Sião G2419
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
δοκεῖν DOKEIN ser, estar accounted G1380 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
παραχρῆμα PARACHRĒMA forthwith G3916
μέλλει MELLEI estar prestes G3195 · pres.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἀναφαίνεσθαι ANAPHAINESTHAI aparecer G398 · pres.
E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
12 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
Ἄνθρωπός ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
τις TIS alguém/algo G5100
εὐγενὴς EUGENĒS mais noble G2104
ἐπορεύθη EPOREUTHĒ ir/andar G4198 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
χώραν CHŌRAN região G5561
μακρὰν MAKRAN longe G3117
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
καὶ KAI e/também G2532
ὑποστρέψαι HYPOSTREPSAI voltar G5290 · aor.
Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
13 καλέσας KALESAS chamar G2564 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
δέκα DEKA dez G1176
δούλους DOYLOUS escravo G1401
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
δέκα DEKA dez G1176
μνᾶς MNAS mina, moeda G3414
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
⸀Πραγματεύσασθε PRAGMATEUSASTHE occupy G4231 · aor.
⸂ἐν EN em G1722
ᾧ⸃ HŌ o qual G3739
ἔρχομαι ERCHOMAI vir G2064 · pres.
E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
πολῖται POLITAI citizen G4177
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐμίσουν EMISOUN hate(-ful) G3404 · impf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέστειλαν APESTEILAN enviar G649 · aor.
πρεσβείαν PRESBEIAN embaixada G4242
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Οὐ OU não G3756
θέλομεν THELOMEN querer G2309 · pres.
τοῦτον TOUTON este G3778
βασιλεῦσαι BASILEYSAI rei G936 · aor.
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
Mas os seus concidadãos odiavam-no, e mandaram após ele embaixadores, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἐπανελθεῖν EPANELTHEIN vir novamente G1880 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
λαβόντα LABONTA receber G2983 · aor.
τὴν TĒN o G3588
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
φωνηθῆναι PHŌNĒTHĒNAI chamar G5455 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τοὺς TOYS o G3588
δούλους DOYLOUS escravo G1401
τούτους TOYTOUS este G3778
οἷς HOIS o qual G3739
⸀δεδώκει DEDŌKEI dar G1325 · pf.
τὸ TO o G3588
ἀργύριον ARGYRION money G694
ἵνα HINA para que G2443
⸀γνοῖ GNOI conhecer G1097 · aor.
τί TI quem/que G5101
⸀διεπραγματεύσαντο DIEPRAGMATEUSANTO gain por, pelo trading G1281 · aor.
E aconteceu que, voltando ele, depois de ter tomado o reino, disse que lhe chamassem aqueles servos, a quem tinha dado o dinheiro, para saber o que cada um tinha ganhado, negociando.
16 παρεγένετο PAREGENETO vir, chegar G3854 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἡ HĒ o G3588
μνᾶ MNA mina, moeda G3414
σου SOU tu G4771
⸂δέκα DEKA dez G1176
προσηργάσατο⸃ PROSĒRGASATO ganho, lucro G4333 · aor.
μνᾶς MNAS mina, moeda G3414
E veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀Εὖγε EUGE — —
ἀγαθὲ AGATHE bom G18
δοῦλε DOULE escravo G1401
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
ἐλαχίστῳ ELACHISTŌI least G1646
πιστὸς PISTOS fiel G4103
ἐγένου EGENOU tornar-se G1096 · aor.
ἴσθι ISTHI ser/estar G1510 · pres.
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
δέκα DEKA dez G1176
πόλεων POLEŌN cidade G4172
E ele lhe disse: Bem está, servo bom, porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 καὶ KAI e/também G2532
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
ὁ HO o G3588
δεύτερος DEUTEROS afterward G1208
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
⸂Ἡ HĒ o G3588
μνᾶ MNA mina, moeda G3414
σου SOU tu G4771
κύριε⸃ KYRIE Senhor G2962
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
πέντε PENTE cinco G4002
μνᾶς MNAS mina, moeda G3414
E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
τούτῳ TOYTŌI este G3778
Καὶ KAI e/também G2532
σὺ SY tu G4771
⸂ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
γίνου⸃ GINOU tornar-se G1096 · pres.
πέντε PENTE cinco G4002
πόλεων POLEŌN cidade G4172
E a este disse também: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 καὶ KAI e/também G2532
⸀ὁ HO o G3588
ἕτερος HETEROS diferente G2087
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἡ HĒ o G3588
μνᾶ MNA mina, moeda G3414
σου SOU tu G4771
ἣν HĒN o qual G3739
εἶχον EICHON ter G2192 · impf.
ἀποκειμένην APOKEIMENĒN ser, estar appointed G606 · pres.
ἐν EN em G1722
σουδαρίῳ SOUDARIŌI handkerchief G4676
E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço;
21 ἐφοβούμην EPHOBOYMĒN temer G5399 · impf.
γάρ GAR pois G1063
σε SE tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
αὐστηρὸς AUSTĒROS austere G840
εἶ EI és G1510 · pres.
αἴρεις AIREIS carregar G142 · pres.
ὃ HO o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔθηκας ETHĒKAS aconselhar, propor G5087 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
θερίζεις THERIZEIS ceifar G2325 · pres.
ὃ HO o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔσπειρας ESPEIRAS sow(- er) G4687 · aor.
Porque tive medo de ti, que és homem rigoroso, que tomas o que não puseste, e segas o que não semeaste.
22 ⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
στόματός STOMATOS boca G4750
σου SOU tu G4771
κρίνω KRINŌ julgar G2919 · fut.
σε SE tu G4771
πονηρὲ PONĒRE mau G4190
δοῦλε DOULE escravo G1401
ᾔδεις ĒDEIS saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
αὐστηρός AUSTĒROS austere G840
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
αἴρων AIRŌN carregar G142 · pres.
ὃ HO o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔθηκα ETHĒKA aconselhar, propor G5087 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
θερίζων THERIZŌN ceifar G2325 · pres.
ὃ HO o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔσπειρα ESPEIRA sow(- er) G4687 · aor.
Porém, ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus, e sego o que não semeei;
23 καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
οὐκ OUK não G3756
ἔδωκάς EDŌKAS dar G1325 · aor.
⸂μου MOU eu G1473
τὸ TO o G3588
ἀργύριον⸃ ARGYRION money G694
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τράπεζαν TRAPEZAN bank G5132
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
σὺν SYN com/junto G4862
τόκῳ TOKŌI usura G5110
ἂν AN o que, qual G302
⸂αὐτὸ AUTO ele/ela G846
ἔπραξα⸃ EPRAXA praticar, cometer G4238 · aor.
Por que não puseste, pois, o meu dinheiro no banco, para que eu, vindo, o exigisse com os juros?
24 καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
παρεστῶσιν PARESTŌSIN assistir G3936 · pf.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἄρατε ARATE carregar G142 · aor.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
μνᾶν MNAN mina, moeda G3414
καὶ KAI e/também G2532
δότε DOTE dar G1325 · aor.
τῷ TŌ o G3588
τὰς TAS o G3588
δέκα DEKA dez G1176
μνᾶς MNAS mina, moeda G3414
ἔχοντι— ECHONTI ter G2192 · pres.
E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 καὶ KAI e/também G2532
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Κύριε KYRIE Senhor G2962
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
δέκα DEKA dez G1176
μνᾶς— MNAS mina, moeda G3414
(E disseram-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas. )
26 ⸀λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
παντὶ PANTI todo G3956
τῷ TŌ o G3588
ἔχοντι ECHONTI ter G2192 · pres.
δοθήσεται DOTHĒSETAI dar G1325 · fut.
ἀπὸ APO de/desde G575
δὲ DE mas/porém G1161
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἔχοντος ECHONTOS ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὃ HO o qual G3739
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
⸀ἀρθήσεται ARTHĒSETAI carregar G142 · fut.
Pois eu vos digo que a qualquer que tiver ser-lhe-á dado, mas ao que não tiver, até o que tem lhe será tirado.
27 πλὴν PLĒN porém G4133
τοὺς TOYS o G3588
ἐχθρούς ECHTHROYS inimigo G2190
μου MOU eu G1473
⸀τούτους TOYTOUS este G3778
τοὺς TOYS o G3588
μὴ MĒ não G3361
θελήσαντάς THELĒSANTAS querer G2309 · aor.
με ME eu G1473
βασιλεῦσαι BASILEYSAI rei G936 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἀγάγετε AGAGETE conduzir G71 · aor.
ὧδε HŌDE aqui G5602
καὶ KAI e/também G2532
κατασφάξατε KATASPHAXATE matar, assassinar G2695 · aor.
⸀αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἔμπροσθέν EMPROSTHEN diante de G1715
μου MOU eu G1473
E quanto àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Καὶ KAI e/também G2532
εἰπὼν EIPŌN dizer G3004 · aor.
ταῦτα TAYTA este G3778
ἐπορεύετο EPOREUETO ir/andar G4198 · impf.
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
ἀναβαίνων ANABAINŌN subir G305 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
E, dito isto, ia caminhando adiante, subindo para Jerusalém.
29 Καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ὡς HŌS como G5613
ἤγγισεν ĒGGISEN aproximar G1448 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Βηθφαγὴ BĒTHPHAGĒ Bethphage G967
καὶ KAI e/também G2532
Βηθανίαν BĒTHANIAN Bethany G963
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
ὄρος OROS monte G3735
τὸ TO o G3588
καλούμενον KALOYMENON chamar G2564 · pres.
Ἐλαιῶν ELAIŌN oliveira (berry G1636
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
δύο DYO dois G1417
τῶν TŌN o G3588
⸀μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
E aconteceu que, chegando perto de Betfagé, e de Betânia, ao monte chamado das Oliveiras, mandou dois dos seus discípulos,
30 ⸀λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ὑπάγετε HYPAGETE ir embora G5217 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κατέναντι KATENANTI antes de G2713
κώμην KŌMĒN town G2968
ἐν EN em G1722
ᾗ HĒ o qual G3739
εἰσπορευόμενοι EISPOREUOMENOI entrar, chegar G1531 · pres.
εὑρήσετε HEURĒSETE encontrar G2147 · fut.
πῶλον PŌLON potro G4454
δεδεμένον DEDEMENON amarrar G1210 · pf.
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὃν HON o qual G3739
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
πώποτε PŌPOTE em qualquer tempo G4455
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἐκάθισεν EKATHISEN continue G2523 · aor.
⸀καὶ KAI e/também G2532
λύσαντες LYSANTES soltar G3089 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἀγάγετε AGAGETE conduzir G71 · aor.
Dizendo: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que nenhum homem ainda montou; soltai-o e trazei-o.
31 καὶ KAI e/também G2532
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐρωτᾷ ERŌTA perguntar G2065 · pres.
Διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
λύετε LYETE soltar G3089 · pres.
οὕτως HOUTŌS assim G3779
⸀ἐρεῖτε EREITE dizer G3004 · fut.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
E, se alguém vos perguntar: Por que o soltais? assim lhe direis: Porque o Senhor o há de mister.
32 ἀπελθόντες APELTHONTES partir G565 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ἀπεσταλμένοι APESTALMENOI enviar G649 · pf.
εὗρον HEURON encontrar G2147 · aor.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
E, indo os que haviam sido mandados, acharam como lhes dissera.
33 λυόντων LYONTŌN soltar G3089 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὸν TON o G3588
πῶλον PŌLON potro G4454
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
οἱ HOI o G3588
κύριοι KYRIOI Senhor G2962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
λύετε LYETE soltar G3089 · pres.
τὸν TON o G3588
πῶλον PŌLON potro G4454
E, quando soltaram o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
Ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
E eles responderam: O Senhor o há de mister.
35 καὶ KAI e/também G2532
ἤγαγον ĒGAGON conduzir G71 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιρίψαντες EPIRIPSANTES cast sobre G1977 · aor.
⸀αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὰ TA o G3588
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
πῶλον PŌLON potro G4454
ἐπεβίβασαν EPEBIBASAN colocar sobre G1913 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima.
36 πορευομένου POREUOMENOU ir/andar G4198 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὑπεστρώννυον HYPESTRŌNNYON spread G5291 · impf.
τὰ TA o G3588
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
⸀ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὁδῷ HODŌ caminho G3598
E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 ἐγγίζοντος EGGIZONTOS aproximar G1448 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἤδη ĒDĒ já G2235
πρὸς PROS para/com G4314
τῇ TĒ o G3588
καταβάσει KATABASEI descent G2600
τοῦ TOU o G3588
Ὄρους OROUS monte G3735
τῶν TŌN o G3588
Ἐλαιῶν ELAIŌN oliveira (berry G1636
ἤρξαντο ĒRXANTO reign (governo G757 · aor.
ἅπαν HAPAN todos (things) G537
τὸ TO o G3588
πλῆθος PLĒTHOS bundle G4128
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
χαίροντες CHAIRONTES despedida G5463 · pres.
αἰνεῖν AINEIN louvor G134 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
περὶ PERI sobre G4012
⸀πασῶν PASŌN todo G3956
ὧν HŌN o qual G3739
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
δυνάμεων DYNAMEŌN habilidade G1411
E, quando já chegava perto da descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as maravilhas que tinham visto,
38 λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Εὐλογημένος EULOGĒMENOS bless G2127 · pf.
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
⸀βασιλεὺς BASILEYS rei G935
ἐν EN em G1722
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
⸂ἐν EN em G1722
οὐρανῷ OURANŌ céu G3772
εἰρήνη⸃ EIRĒNĒ paz G1515
καὶ KAI e/também G2532
δόξα DOXA glória G1391
ἐν EN em G1722
ὑψίστοις HYPSISTOIS mais alto G5310
Dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 καί KAI e/também G2532
τινες TINES alguém/algo G5100
τῶν TŌN o G3588
Φαρισαίων PHARISAIŌN fariseu G5330
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
ὄχλου OCHLOU company G3793
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Διδάσκαλε DIDASKALE mestre G1320
ἐπιτίμησον EPITIMĒSON repreender G2008 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
σου SOU tu G4771
E disseram-lhe de entre a multidão alguns dos fariseus: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 καὶ KAI e/também G2532
ἀποκριθεὶς APOKRITHEIS responder G611 · aor.
⸀εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐὰν EAN se/caso G1437
οὗτοι HOUTOI este G3778
⸀σιωπήσουσιν SIŌPĒSOUSIN mudo G4623 · fut.
οἱ HOI o G3588
λίθοι LITHOI pedra G3037
⸀κράξουσιν KRAXOUSIN cry (out) G2896 · fut.
E, respondendo ele, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 Καὶ KAI e/também G2532
ὡς HŌS como G5613
ἤγγισεν ĒGGISEN aproximar G1448 · aor.
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
ἔκλαυσεν EKLAUSEN lamentar, chorar G2799 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
⸀αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Εἰ EI se G1487
ἔγνως EGNŌS conhecer G1097 · aor.
⸂ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
ταύτῃ TAUTĒI este G3778
καὶ KAI e/também G2532
σὺ⸃ SY tu G4771
τὰ TA o G3588
πρὸς PROS para/com G4314
⸀εἰρήνην— EIRĒNĒN paz G1515
νῦν NYN agora G3568
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκρύβη EKRYBĒ hide (si mesmo) G2928 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
ὀφθαλμῶν OPHTHALMŌN olho G3788
σου SOU tu G4771
Dizendo: Ah! se tu conhecesses também, ao menos neste teu dia, o que à tua paz pertence! Mas agora isto está encoberto aos teus olhos.
43 ὅτι HOTI que/pois G3754
ἥξουσιν HĒXOUSIN vir G2240 · fut.
ἡμέραι HĒMERAI dia G2250
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
σὲ SE tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀παρεμβαλοῦσιν PAREMBALOUSIN — — · fut.
οἱ HOI o G3588
ἐχθροί ECHTHROI inimigo G2190
σου SOU tu G4771
χάρακά CHARAKA trench G5482
σοι SOI tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
περικυκλώσουσίν PERIKYKLŌSOUSIN cercar ao redor G4033 · fut.
σε SE tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
συνέξουσίν SYNEXOUSIN constrain G4912 · fut.
σε SE tu G4771
πάντοθεν PANTOTHEN em, sobre every side G3840
Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te estreitarão de todos os lados;
44 καὶ KAI e/também G2532
ἐδαφιοῦσίν EDAPHIOUSIN lay mesmo com o chão G1474 · fut.
σε SE tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
τέκνα TEKNA criança G5043
σου SOU tu G4771
ἐν EN em G1722
σοί SOI tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἀφήσουσιν APHĒSOUSIN perdoar G863 · fut.
⸂λίθον LITHON pedra G3037
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
λίθον LITHON pedra G3037
ἐν EN em G1722
σοί⸃ SOI tu G4771
ἀνθ’ ANTH em vez de G473
ὧν HŌN o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔγνως EGNŌS conhecer G1097 · aor.
τὸν TON o G3588
καιρὸν KAIRON tempo G2540
τῆς TĒS o G3588
ἐπισκοπῆς EPISKOPĒS ofício/ministério G1984
σου SOU tu G4771
E te derrubarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Καὶ KAI e/também G2532
εἰσελθὼν EISELTHŌN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
ἤρξατο ĒRXATO reign (governo G757 · aor.
ἐκβάλλειν EKBALLEIN expulsar G1544 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
⸀πωλοῦντας PŌLOUNTAS vender, comerciar G4453 · pres.
E, entrando no templo, começou a expulsar todos os que nele vendiam e compravam,
46 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
⸂Καὶ KAI e/também G2532
ἔσται⸃ ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ὁ HO o G3588
οἶκός OIKOS casa G3624
μου MOU eu G1473
οἶκος OIKOS casa G3624
⸀προσευχῆς PROSEUCHĒS orar G4335
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐποιήσατε EPOIĒSATE fazer G4160 · aor.
σπήλαιον SPĒLAION caverna G4693
λῃστῶν LĒISTŌN robber G3027
Dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa é casa de oração; mas vós fizestes dela covil de salteadores.
47 Καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
διδάσκων DIDASKŌN ensinar G1321 · pres.
τὸ TO o G3588
καθ’ KATH segundo G2596
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
ἐζήτουν EZĒTOUN buscar G2212 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἀπολέσαι APOLESAI destroy G622 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πρῶτοι PRŌTOI primeiro G4413
τοῦ TOU o G3588
λαοῦ LAOU povo G2992
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
48 καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
⸀εὕρισκον HEURISKON encontrar G2147 · impf.
τὸ TO o G3588
τί TI quem/que G5101
ποιήσωσιν POIĒSŌSIN fazer G4160 · aor.
ὁ HO o G3588
λαὸς LAOS povo G2992
γὰρ GAR pois G1063
ἅπας HAPAS todos (things) G537
ἐξεκρέματο EXEKREMATO ser, estar muito attentive G1582 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀκούων AKOYŌN ouvir G191 · pres.
E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).