1 Ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
⸀μαθητάς MATHĒTAS discípulo G3101
Ἄνθρωπός ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
τις TIS alguém/algo G5100
ἦν ĒN era G1510 · impf.
πλούσιος PLOYSIOS rico G4145
ὃς HOS o qual G3739
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
οἰκονόμον OIKONOMON chamberlain G3623
καὶ KAI e/também G2532
οὗτος HOUTOS este G3778
διεβλήθη DIEBLĒTHĒ acusar, denunciar G1225 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὡς HŌS como G5613
διασκορπίζων DIASKORPIZŌN dispersar, espalhar G1287 · pres.
τὰ TA o G3588
ὑπάρχοντα HYPARCHONTA depois de G5225 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de dissipar os seus bens.
2 καὶ KAI e/também G2532
φωνήσας PHŌNĒSAS chamar G5455 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
τοῦτο TOUTO este G3778
ἀκούω AKOYŌ ouvir G191 · pres.
περὶ PERI sobre G4012
σοῦ SOU tu G4771
ἀπόδος APODOS deliver (novamente) G591 · aor.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
τῆς TĒS o G3588
οἰκονομίας OIKONOMIAS dispensação, econômia G3622
σου SOU tu G4771
οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
⸀δύνῃ DYNĒI poder G1410 · pres.
ἔτι ETI ainda G2089
οἰκονομεῖν OIKONOMEIN ser, estar steward G3621 · pres.
E ele, chamando-o, disse-lhe: Que é isto que ouço de ti? Dá contas da tua mordomia, porque já não poderás ser mais meu mordomo.
3 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
ὁ HO o G3588
οἰκονόμος OIKONOMOS chamberlain G3623
Τί TI quem/que G5101
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
κύριός KYRIOS Senhor G2962
μου MOU eu G1473
ἀφαιρεῖται APHAIREITAI cortar fora G851 · pres.
τὴν TĒN o G3588
οἰκονομίαν OIKONOMIAN dispensação, econômia G3622
ἀπ’ AP de/desde G575
ἐμοῦ EMOU eu G1473
σκάπτειν SKAPTEIN dig G4626 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἰσχύω ISCHYŌ ser, estar able G2480 · pres.
ἐπαιτεῖν EPAITEIN implorar, suplicar G1871 · pres.
αἰσχύνομαι AISCHYNOMAI ser, estar ashamed G153 · pres.
E o mordomo disse consigo: Que farei, pois que o meu senhor me tira a mordomia? Cavar, não posso; de mendigar, tenho vergonha.
4 ἔγνων EGNŌN conhecer G1097 · aor.
τί TI quem/que G5101
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
ὅταν HOTAN quando G3752
μετασταθῶ METASTATHŌ cegar G3179 · aor.
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
οἰκονομίας OIKONOMIAS dispensação, econômia G3622
δέξωνταί DEXŌNTAI aceitar, receber G1209 · aor.
με ME eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
οἴκους OIKOUS casa G3624
⸀ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
Eu sei o que hei de fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas.
5 καὶ KAI e/também G2532
προσκαλεσάμενος PROSKALESAMENOS chamar para G4341 · aor.
ἕνα HENA um G1520
ἕκαστον HEKASTON qualquer, algum G1538
τῶν TŌN o G3588
χρεοφειλετῶν CHREOPHEILETŌN devedor G5533
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
τῷ TŌ o G3588
πρώτῳ PRŌTŌI primeiro G4413
Πόσον POSON como grande (longo G4214
ὀφείλεις OPHEILEIS dever G3784 · pres.
τῷ TŌ o G3588
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
μου MOU eu G1473
E, chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu senhor?
6 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἑκατὸν HEKATON cem G1540
βάτους BATOUS bramble G942
ἐλαίου ELAIOU oleo G1637
⸂ὁ HO o G3588
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Δέξαι DEXAI aceitar, receber G1209 · aor.
σου SOU tu G4771
⸂τὰ TA o G3588
γράμματα⸃ GRAMMATA bill G1121
καὶ KAI e/também G2532
καθίσας KATHISAS continue G2523 · aor.
ταχέως TACHEŌS hastily G5030
γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
πεντήκοντα PENTĒKONTA cinquenta G4004
E ele respondeu: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e assentando-te já, escreve cinqüenta.
7 ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
ἑτέρῳ HETERŌI diferente G2087
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
πόσον POSON como grande (longo G4214
ὀφείλεις OPHEILEIS dever G3784 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἑκατὸν HEKATON cem G1540
κόρους KOROUS measure G2884
σίτου SITOU trigo G4621
⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Δέξαι DEXAI aceitar, receber G1209 · aor.
σου SOU tu G4771
⸂τὰ TA o G3588
γράμματα⸃ GRAMMATA bill G1121
καὶ KAI e/também G2532
γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
ὀγδοήκοντα OGDOĒKONTA oitenta G3589
Disse depois a outro: E tu, quanto deves? E ele respondeu: Cem alqueires de trigo. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e escreve oitenta.
8 καὶ KAI e/também G2532
ἐπῄνεσεν EPĒNESEN elogiar, recomendar G1867 · aor.
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τὸν TON o G3588
οἰκονόμον OIKONOMON chamberlain G3623
τῆς TĒS o G3588
ἀδικίας ADIKIAS iniquidade G93
ὅτι HOTI que/pois G3754
φρονίμως PHRONIMŌS wisely G5430
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οἱ HOI o G3588
υἱοὶ YHIOI filho G5207
τοῦ TOU o G3588
αἰῶνος AIŌNOS eternidade G165
τούτου TOYTOU este G3778
φρονιμώτεροι PHRONIMŌTEROI sábio(-r) G5429
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τοὺς TOYS o G3588
υἱοὺς YHIOYS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
φωτὸς PHŌTOS luz G5457
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
γενεὰν GENEAN era G1074
τὴν TĒN o G3588
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
E louvou aquele senhor o injusto mordomo por haver procedido prudentemente, porque os filhos deste mundo são mais prudentes na sua geração do que os filhos da luz.
9 καὶ KAI e/também G2532
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὑμῖν HYMIN tu G4771
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
⸂ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
ποιήσατε⸃ POIĒSATE fazer G4160 · aor.
φίλους PHILOUS amigo G5384
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
μαμωνᾶ MAMŌNA mamom G3126
τῆς TĒS o G3588
ἀδικίας ADIKIAS iniquidade G93
ἵνα HINA para que G2443
ὅταν HOTAN quando G3752
⸀ἐκλίπῃ EKLIPĒI fail G1587 · aor.
δέξωνται DEXŌNTAI aceitar, receber G1209 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὰς TAS o G3588
αἰωνίους AIŌNIOUS eterno G166
σκηνάς SKĒNAS habitação G4633
E eu vos digo: Granjeai amigos com as riquezas da injustiça; para que, quando estas vos faltarem, vos recebam eles nos tabernáculos eternos.
10 Ὁ HO o G3588
πιστὸς PISTOS fiel G4103
ἐν EN em G1722
ἐλαχίστῳ ELACHISTŌI least G1646
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
πολλῷ POLLŌ muito G4183
πιστός PISTOS fiel G4103
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἐν EN em G1722
ἐλαχίστῳ ELACHISTŌI least G1646
ἄδικος ADIKOS injusto G94
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
πολλῷ POLLŌ muito G4183
ἄδικός ADIKOS injusto G94
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Quem é fiel no mínimo, também é fiel no muito; quem é injusto no mínimo, também é injusto no muito.
11 εἰ EI se G1487
οὖν OUN portanto G3767
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀδίκῳ ADIKŌI injusto G94
μαμωνᾷ MAMŌNA mamom G3126
πιστοὶ PISTOI fiel G4103
οὐκ OUK não G3756
ἐγένεσθε EGENESTHE tornar-se G1096 · aor.
τὸ TO o G3588
ἀληθινὸν ALĒTHINON verdadeiro G228
τίς TIS quem/que G5101
ὑμῖν HYMIN tu G4771
πιστεύσει PISTEUSEI crer G4100 · fut.
Pois, se nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras?
12 καὶ KAI e/também G2532
εἰ EI se G1487
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἀλλοτρίῳ ALLOTRIŌI estrangeiro, alheio G245
πιστοὶ PISTOI fiel G4103
οὐκ OUK não G3756
ἐγένεσθε EGENESTHE tornar-se G1096 · aor.
τὸ TO o G3588
⸀ὑμέτερον HYMETERON vosso, vossa próprio G5212
τίς TIS quem/que G5101
⸂δώσει DŌSEI dar G1325 · fut.
ὑμῖν⸃ HYMIN tu G4771
E, se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso?
13 οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
οἰκέτης OIKETĒS (household) servo G3610
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
δυσὶ DYSI dois G1417
κυρίοις KYRIOIS Senhor G2962
δουλεύειν DOULEUEIN ser, estar em bondage G1398 · pres.
ἢ Ē ou G2228
γὰρ GAR pois G1063
τὸν TON o G3588
ἕνα HENA um G1520
μισήσει MISĒSEI hate(-ful) G3404 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἕτερον HETERON diferente G2087
ἀγαπήσει AGAPĒSEI amar G25 · fut.
ἢ Ē ou G2228
ἑνὸς HENOS um G1520
ἀνθέξεται ANTHEXETAI manter firme G472 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τοῦ TOU o G3588
ἑτέρου HETEROU diferente G2087
καταφρονήσει KATAPHRONĒSEI desprezar, desdenhar G2706 · fut.
οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
θεῷ THEŌ Deus G2316
δουλεύειν DOULEUEIN ser, estar em bondage G1398 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μαμωνᾷ MAMŌNA mamom G3126
Nenhum servo pode servir dois senhores; porque, ou há de odiar um e amar o outro, ou se há de chegar a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 Ἤκουον ĒKOUON ouvir G191 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
ταῦτα TAYTA este G3778
⸀πάντα PANTA todo G3956
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
φιλάργυροι PHILARGYROI covetous G5366
ὑπάρχοντες HYPARCHONTES depois de G5225 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐξεμυκτήριζον EXEMYKTĒRIZON deride G1592 · impf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E os fariseus, que eram avarentos, ouviam todas estas coisas, e zombavam dele.
15 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
δικαιοῦντες DIKAIOUNTES justificar G1344 · pres.
ἑαυτοὺς HEAUTOYS si mesmo G1438
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεὸς THEOS Deus G2316
γινώσκει GINŌSKEI conhecer G1097 · pres.
τὰς TAS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὸ TO o G3588
ἐν EN em G1722
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
ὑψηλὸν HYPSĒLON alto G5308
βδέλυγμα BDELYGMA abominacao G946
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E disse-lhes: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece os vossos corações, porque o que entre os homens é elevado, perante Deus é abominação.
16 Ὁ HO o G3588
νόμος NOMOS lei G3551
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
προφῆται PROPHĒTAI profeta G4396
⸀μέχρι MECHRI till G3360
Ἰωάννου IŌANNOU João G2491
ἀπὸ APO de/desde G575
τότε TOTE então G5119
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
εὐαγγελίζεται EUAGGELIZETAI evangelizar G2097 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πᾶς PAS todo G3956
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
βιάζεται BIAZETAI press G971 · pres.
A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele.
17 Εὐκοπώτερον EUKOPŌTERON mais fácil G2123
δέ DE mas/porém G1161
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸν TON o G3588
οὐρανὸν OURANON céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
παρελθεῖν PARELTHEIN sair G3928 · aor.
ἢ Ē ou G2228
τοῦ TOU o G3588
νόμου NOMOU lei G3551
μίαν MIAN um G1520
κεραίαν KERAIAN tittle G2762
πεσεῖν PESEIN cair G4098 · aor.
E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da lei.
18 Πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
ἀπολύων APOLYŌN deixar partir G630 · pres.
τὴν TĒN o G3588
γυναῖκα GYNAIKA mulher/esposa G1135
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
γαμῶν GAMŌN marry (um wife) G1060 · pres.
ἑτέραν HETERAN diferente G2087
μοιχεύει MOICHEUEI cometer adultério G3431 · pres.
⸀καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἀπολελυμένην APOLELYMENĒN deixar partir G630 · pf.
ἀπὸ APO de/desde G575
ἀνδρὸς ANDROS homem/marido G435
γαμῶν GAMŌN marry (um wife) G1060 · pres.
μοιχεύει MOICHEUEI cometer adultério G3431 · pres.
Qualquer que deixa sua mulher, e casa com outra, adultera; e aquele que casa com a repudiada pelo marido, adultera também.
19 Ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
ἦν ĒN era G1510 · impf.
πλούσιος PLOYSIOS rico G4145
καὶ KAI e/também G2532
ἐνεδιδύσκετο ENEDIDYSKETO clothe em G1737 · impf.
πορφύραν PORPHYRAN púrpura G4209
καὶ KAI e/também G2532
βύσσον BYSSON linho fino, bisso G1040
εὐφραινόμενος EUPHRAINOMENOS fare G2165 · pres.
καθ’ KATH segundo G2596
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
λαμπρῶς LAMPRŌS luxuosamente G2988
Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente.
20 πτωχὸς PTŌCHOS pobre G4434
δέ DE mas/porém G1161
⸀τις TIS alguém/algo G5100
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
⸀Λάζαρος LAZAROS Lázaro G2976
ἐβέβλητο EBEBLĒTO lançar G906 · pf.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
πυλῶνα PYLŌNA portao G4440
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἱλκωμένος HEILKŌMENOS cheio de úlceras G1669 · pf.
Havia também um certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia cheio de chagas à porta daquele;
21 καὶ KAI e/também G2532
ἐπιθυμῶν EPITHYMŌN cobiçar G1937 · pres.
χορτασθῆναι CHORTASTHĒNAI alimentar G5526 · aor.
⸀ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
πιπτόντων PIPTONTŌN cair G4098 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
τραπέζης TRAPEZĒS bank G5132
τοῦ TOU o G3588
πλουσίου PLOUSIOU rico G4145
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
κύνες KYNES cão G2965
ἐρχόμενοι ERCHOMENOI vir G2064 · pres.
⸀ἐπέλειχον EPELEICHON — — · impf.
τὰ TA o G3588
ἕλκη HELKĒ ferida grave G1668
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E desejava alimentar-se com as migalhas que caíam da mesa do rico; e os próprios cães vinham lamber-lhe as chagas.
22 ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποθανεῖν APOTHANEIN morrer G599 · aor.
τὸν TON o G3588
πτωχὸν PTŌCHON pobre G4434
καὶ KAI e/também G2532
ἀπενεχθῆναι APENECHTHĒNAI trazer, levar G667 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
ἀγγέλων AGGELŌN anjo G32
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόλπον KOLPON seio G2859
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
ἀπέθανεν APETHANEN morrer G599 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πλούσιος PLOYSIOS rico G4145
καὶ KAI e/também G2532
ἐτάφη ETAPHĒ enterrar G2290 · aor.
E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado.
23 καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ᾅδῃ HADĒI grave G86
ἐπάρας EPARAS exalt si mesmo G1869 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὑπάρχων HYPARCHŌN depois de G5225 · pres.
ἐν EN em G1722
βασάνοις BASANOIS torment G931
⸀ὁρᾷ HORA ver G3708 · pres.
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
ἀπὸ APO de/desde G575
μακρόθεν MAKROTHEN afar fora, separado G3113
καὶ KAI e/também G2532
Λάζαρον LAZARON Lázaro G2976
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
κόλποις KOLPOIS seio G2859
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio.
24 καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
φωνήσας PHŌNĒSAS chamar G5455 · aor.
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Πάτερ PATER pai G3962
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
ἐλέησόν ELEĒSON — — · aor.
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
πέμψον PEMPSON enviar G3992 · aor.
Λάζαρον LAZARON Lázaro G2976
ἵνα HINA para que G2443
βάψῃ BAPSĒI mergulhar G911 · aor.
τὸ TO o G3588
ἄκρον AKRON um de outro lado G206
τοῦ TOU o G3588
δακτύλου DAKTYLOU dedo G1147
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὕδατος HYDATOS água G5204
καὶ KAI e/também G2532
καταψύξῃ KATAPSYXĒI cool G2711 · aor.
τὴν TĒN o G3588
γλῶσσάν GLŌSSAN língua G1100
μου MOU eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὀδυνῶμαι ODYNŌMAI tristeza G3600 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
φλογὶ PHLOGI flame(-ing) G5395
ταύτῃ TAUTĒI este G3778
E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a Lázaro, que molhe na água a ponta do seu dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
25 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
Τέκνον TEKNON criança G5043
μνήσθητι MNĒSTHĒTI ser, estar mindful G3403 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἀπέλαβες APELABES receber G618 · aor.
τὰ TA o G3588
ἀγαθά AGATHA bom G18
σου SOU tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ζωῇ ZŌĒ vida G2222
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
Λάζαρος LAZAROS Lázaro G2976
ὁμοίως HOMOIŌS likewise G3668
τὰ TA o G3588
κακά KAKA mal G2556
νῦν NYN agora G3568
δὲ DE mas/porém G1161
ὧδε HŌDE aqui G5602
παρακαλεῖται PARAKALEITAI exortar G3870 · pres.
σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
ὀδυνᾶσαι ODYNASAI tristeza G3600 · pres.
Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro somente males; e agora este é consolado e tu atormentado.
26 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐν EN em G1722
πᾶσι PASI todo G3956
τούτοις TOYTOIS este G3778
μεταξὺ METAXY entre G3342
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
χάσμα CHASMA gulf G5490
μέγα MEGA grande G3173
ἐστήρικται ESTĒRIKTAI fixar, estabelecer G4741 · pf.
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
οἱ HOI o G3588
θέλοντες THELONTES querer G2309 · pres.
διαβῆναι DIABĒNAI vir sobre G1224 · aor.
ἔνθεν ENTHEN — —
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
μὴ MĒ não G3361
δύνωνται DYNŌNTAI poder G1410 · pres.
⸀μηδὲ MĒDE nem G3366
ἐκεῖθεν EKEITHEN de aquele, que lugar G1564
πρὸς PROS para/com G4314
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
διαπερῶσιν DIAPERŌSIN atravessar G1276 · pres.
E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá.
27 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δέ DE mas/porém G1161
Ἐρωτῶ ERŌTŌ perguntar G2065 · pres.
⸂σε SE tu G4771
οὖν⸃ OUN portanto G3767
πάτερ PATER pai G3962
ἵνα HINA para que G2443
πέμψῃς PEMPSĒIS enviar G3992 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οἶκον OIKON casa G3624
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
E disse ele: Rogo-te, pois, ó pai, que o mandes à casa de meu pai,
28 ἔχω ECHŌ ter G2192 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
πέντε PENTE cinco G4002
ἀδελφούς ADELPHOYS irmão G80
ὅπως HOPŌS de modo que G3704
διαμαρτύρηται DIAMARTYRĒTAI testemunhar solenemente G1263 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
ἔλθωσιν ELTHŌSIN vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
τόπον TOPON lugar G5117
τοῦτον TOUTON este G3778
τῆς TĒS o G3588
βασάνου BASANOU torment G931
Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.
29 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
Ἔχουσι ECHOUSI ter G2192 · pres.
Μωϋσέα MŌYSEA — —
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
ἀκουσάτωσαν AKOUSATŌSAN ouvir G191 · aor.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos.
30 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Οὐχί OUCHI não G3780
πάτερ PATER pai G3962
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
ἀλλ’ ALL mas G235
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ἀπὸ APO de/desde G575
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
πορευθῇ POREUTHĒ ir/andar G4198 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
μετανοήσουσιν METANOĒSOUSIN arrepender G3340 · fut.
E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam.
31 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Εἰ EI se G1487
Μωϋσέως MŌYSEŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
οὐκ OUK não G3756
ἀκούουσιν AKOYOUSIN ouvir G191 · pres.
οὐδ’ OUD nem/tampouco G3761
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
ἀναστῇ ANASTĒ ressuscitar G450 · aor.
πεισθήσονται PEISTHĒSONTAI concordar G3982 · fut.
Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).