1 Καὶ KAI e/também G2532
⸂μετὰ META com/depois G3326
ταῦτα TAYTA este G3778
περιεπάτει PERIEPATEI ir G4043 · impf.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς⸃ IĒSOUS Jesus G2424
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Γαλιλαίᾳ GALILAIAI Galileia G1056
οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
ἤθελεν ĒTHELEN querer G2309 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Ἰουδαίᾳ IOUDAIAI Judeia G2449
περιπατεῖν PERIPATEIN ir G4043 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐζήτουν EZĒTOUN buscar G2212 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
ἀποκτεῖναι APOKTEINAI matar, executar G615 · aor.
Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo.
2 ἦν ĒN era G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
ἡ HĒ o G3588
ἑορτὴ HEORTĒ festa G1859
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
ἡ HĒ o G3588
σκηνοπηγία SKĒNOPĒGIA tabernacles G4634
Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
3 εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Μετάβηθι METABĒTHI partir, sair G3327 · aor.
ἐντεῦθεν ENTEYTHEN (de, desde) dai G1782
καὶ KAI e/também G2532
ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
Ἰουδαίαν IOUDAIAN Judeia G2449
ἵνα HINA para que G2443
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
μαθηταί MATHĒTAI discípulo G3101
σου SOU tu G4771
⸀θεωρήσουσιν THEŌRĒSOUSIN contemplar G2334 · fut.
⸂σοῦ SOU tu G4771
τὰ TA o G3588
ἔργα⸃ ERGA obra/ação G2041
ἃ HA o qual G3739
ποιεῖς POIEIS fazer G4160 · pres.
Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
γάρ GAR pois G1063
⸂τι TI alguém/algo G5100
ἐν EN em G1722
κρυπτῷ⸃ KRYPTŌ hid(-den) G2927
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ζητεῖ ZĒTEI buscar G2212 · pres.
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἐν EN em G1722
παρρησίᾳ PARRĒSIAI — —
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
εἰ EI se G1487
ταῦτα TAYTA este G3778
ποιεῖς POIEIS fazer G4160 · pres.
φανέρωσον PHANERŌSON aparecer G5319 · aor.
σεαυτὸν SEAUTON ti, você G4572
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
5 οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
γὰρ GAR pois G1063
οἱ HOI o G3588
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐπίστευον EPISTEUON crer G4100 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Pois nem seus irmãos criam nele.
6 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ὁ HO o G3588
καιρὸς KAIROS tempo G2540
ὁ HO o G3588
ἐμὸς EMOS meu/minha G1699
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
πάρεστιν PARESTIN estar presente G3918 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
καιρὸς KAIROS tempo G2540
ὁ HO o G3588
ὑμέτερος HYMETEROS vosso, vossa próprio G5212
πάντοτέ PANTOTE alway(-s) G3842
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἕτοιμος HETOIMOS preparado, pronto G2092
Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
7 οὐ OU não G3756
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
μισεῖν MISEIN hate(-ful) G3404 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐμὲ EME eu G1473
δὲ DE mas/porém G1161
μισεῖ MISEI hate(-ful) G3404 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
μαρτυρῶ MARTYRŌ testemunhar G3140 · pres.
περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πονηρά PONĒRA mau G4190
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
8 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἀνάβητε ANABĒTE subir G305 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
⸀ἑορτήν HEORTĒN festa G1859
ἐγὼ EGŌ eu G1473
⸀οὐκ OUK não G3756
ἀναβαίνω ANABAINŌ subir G305 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἑορτὴν HEORTĒN festa G1859
ταύτην TAUTĒN este G3778
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
⸂ἐμὸς EMOS meu/minha G1699
καιρὸς⸃ KAIROS tempo G2540
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
πεπλήρωται PEPLĒRŌTAI cumprir G4137 · pf.
Subi vós à festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo.
9 ταῦτα TAYTA este G3778
⸀δὲ DE mas/porém G1161
εἰπὼν EIPŌN dizer G3004 · aor.
⸀αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἔμεινεν EMEINEN permanecer G3306 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Γαλιλαίᾳ GALILAIAI Galileia G1056
E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.
10 Ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἀνέβησαν ANEBĒSAN subir G305 · aor.
οἱ HOI o G3588
ἀδελφοὶ ADELPHOI irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸂εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἑορτήν HEORTĒN festa G1859
τότε TOTE então G5119
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἀνέβη⸃ ANEBĒ subir G305 · aor.
οὐ OU não G3756
φανερῶς PHANERŌS manifestamente, claramente G5320
ἀλλὰ ALLA mas G235
ὡς HŌS como G5613
ἐν EN em G1722
κρυπτῷ KRYPTŌ hid(-den) G2927
Mas quando seus irmãos já tinham subido à festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
11 οἱ HOI o G3588
οὖν OUN portanto G3767
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
ἐζήτουν EZĒTOUN buscar G2212 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἑορτῇ HEORTĒ festa G1859
καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Ποῦ POU onde? G4226
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐκεῖνος EKEINOS aquele G1565
Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?
12 καὶ KAI e/também G2532
γογγυσμὸς GOGGYSMOS grudging G1112
⸂περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἦν ĒN era G1510 · impf.
πολὺς⸃ POLYS muito G4183
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ὄχλοις OCHLOIS company G3793
οἱ HOI o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἀγαθός AGATHOS bom G18
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἄλλοι ALLOI outro G243
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Οὔ OU — —
ἀλλὰ ALLA mas G235
πλανᾷ PLANA desviar-se G4105 · pres.
τὸν TON o G3588
ὄχλον OCHLON company G3793
E era grande a murmuração a respeito dele entre as multidões. Diziam alguns: Ele é bom. Mas outros diziam: não, antes engana o povo.
13 οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
μέντοι MENTOI tambem G3305
παρρησίᾳ PARRĒSIAI — —
ἐλάλει ELALEI falar G2980 · impf.
περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
τὸν TON o G3588
φόβον PHOBON temor G5401
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14 Ἤδη ĒDĒ já G2235
δὲ DE mas/porém G1161
τῆς TĒS o G3588
ἑορτῆς HEORTĒS festa G1859
μεσούσης MESOYSĒS ser, estar sobre o midst G3322 · pres.
⸀ἀνέβη ANEBĒ subir G305 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
ἐδίδασκεν EDIDASKEN ensinar G1321 · impf.
Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.
15 ⸂ἐθαύμαζον ETHAUMAZON admire G2296 · impf.
οὖν⸃ OUN portanto G3767
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Πῶς PŌS como G4459
οὗτος HOUTOS este G3778
γράμματα GRAMMATA bill G1121
οἶδεν OIDEN saber/ver G1492 · pf.
μὴ MĒ não G3361
μεμαθηκώς MEMATHĒKŌS aprender G3129 · pf.
Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
16 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
⸀ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἡ HĒ o G3588
ἐμὴ EMĒ meu/minha G1699
διδαχὴ DIDACHĒ doutrina G1322
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐμὴ EMĒ meu/minha G1699
ἀλλὰ ALLA mas G235
τοῦ TOU o G3588
πέμψαντός PEMPSANTOS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
θέλῃ THELĒI querer G2309 · pres.
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ποιεῖν POIEIN fazer G4160 · pres.
γνώσεται GNŌSETAI conhecer G1097 · fut.
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
διδαχῆς DIDACHĒS doutrina G1322
πότερον POTERON seja G4220
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἢ Ē ou G2228
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀπ’ AP de/desde G575
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
λαλῶ LALŌ falar G2980 · pres.
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
18 ὁ HO o G3588
ἀφ’ APH de/desde G575
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
λαλῶν LALŌN falar G2980 · pres.
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τὴν TĒN o G3588
ἰδίαν IDIAN X his acquaintance G2398
ζητεῖ ZĒTEI buscar G2212 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ζητῶν ZĒTŌN buscar G2212 · pres.
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τοῦ TOU o G3588
πέμψαντος PEMPSANTOS enviar G3992 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
οὗτος HOUTOS este G3778
ἀληθής ALĒTHĒS verdadeiro G227
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀδικία ADIKIA iniquidade G93
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
Quem fala por si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 Οὐ OU não G3756
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
⸀δέδωκεν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
καὶ KAI e/também G2532
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
τί TI quem/que G5101
με ME eu G1473
ζητεῖτε ZĒTEITE buscar G2212 · pres.
ἀποκτεῖναι APOKTEINAI matar, executar G615 · aor.
Não vos deu Moisés a lei? no entanto nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
20 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
ὁ HO o G3588
⸀ὄχλος OCHLOS company G3793
Δαιμόνιον DAIMONION demônio, diabo G1140
ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
τίς TIS quem/que G5101
σε SE tu G4771
ζητεῖ ZĒTEI buscar G2212 · pres.
ἀποκτεῖναι APOKTEINAI matar, executar G615 · aor.
Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?
21 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἓν HEN um G1520
ἔργον ERGON obra/ação G2041
ἐποίησα EPOIĒSA fazer G4160 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
θαυμάζετε THAUMAZETE admire G2296 · pres.
Replicou-lhes Jesus: Uma só obra fiz, e todos vós admirais por causa disto.
22 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
δέδωκεν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τὴν TĒN o G3588
περιτομήν— PERITOMĒN X circumcised G4061
οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
Μωϋσέως MŌYSEŌS Moisés G3475
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἀλλ’ ALL mas G235
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
πατέρων— PATERŌN pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
σαββάτῳ SABBATŌI sábado G4521
περιτέμνετε PERITEMNETE circuncidar G4059 · pres.
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
23 εἰ EI se G1487
περιτομὴν PERITOMĒN X circumcised G4061
⸀λαμβάνει LAMBANEI receber G2983 · pres.
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἐν EN em G1722
σαββάτῳ SABBATŌI sábado G4521
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
λυθῇ LYTHĒ soltar G3089 · aor.
ὁ HO o G3588
νόμος NOMOS lei G3551
Μωϋσέως MŌYSEŌS Moisés G3475
ἐμοὶ EMOI eu G1473
χολᾶτε CHOLATE ser, estar angry G5520 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὅλον HOLON inteiro G3650
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
ὑγιῆ HYGIĒ som, voz G5199
ἐποίησα EPOIĒSA fazer G4160 · aor.
ἐν EN em G1722
σαββάτῳ SABBATŌI sábado G4521
Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
24 μὴ MĒ não G3361
κρίνετε KRINETE julgar G2919 · pres.
κατ’ KAT segundo G2596
ὄψιν OPSIN appearance G3799
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὴν TĒN o G3588
δικαίαν DIKAIAN justo G1342
κρίσιν KRISIN julgamento G2920
⸀κρίνετε KRINETE julgar G2919 · pres.
Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo.
25 Ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
τινες TINES alguém/algo G5100
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
Ἱεροσολυμιτῶν HIEROSOLYMITŌN de Jerusalém G2415
Οὐχ OUCH não G3756
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὃν HON o qual G3739
ζητοῦσιν ZĒTOUSIN buscar G2212 · pres.
ἀποκτεῖναι APOKTEINAI matar, executar G615 · aor.
Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
26 καὶ KAI e/também G2532
ἴδε IDE eis, observe G2396
παρρησίᾳ PARRĒSIAI — —
λαλεῖ LALEI falar G2980 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
μήποτε MĒPOTE para que não G3379
ἀληθῶς ALĒTHŌS de fato G230
ἔγνωσαν EGNŌSAN conhecer G1097 · aor.
οἱ HOI o G3588
ἄρχοντες ARCHONTES chefe G758
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὗτός HOUTOS este G3778
⸀ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
χριστός CHRISTOS Cristo G5547
E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?
27 ἀλλὰ ALLA mas G235
τοῦτον TOUTON este G3778
οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
πόθεν POTHEN de onde G4159
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ὅταν HOTAN quando G3752
ἔρχηται ERCHĒTAI vir G2064 · pres.
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
γινώσκει GINŌSKEI conhecer G1097 · pres.
πόθεν POTHEN de onde G4159
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
28 ἔκραξεν EKRAXEN cry (out) G2896 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἱερῷ HIERŌ santo G2413
διδάσκων DIDASKŌN ensinar G1321 · pres.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Κἀμὲ KAME e G2504
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
πόθεν POTHEN de onde G4159
εἰμί EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀπ’ AP de/desde G575
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
οὐκ OUK não G3756
ἐλήλυθα ELĒLYTHA vir G2064 · pf.
ἀλλ’ ALL mas G235
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀληθινὸς ALĒTHINOS verdadeiro G228
ὁ HO o G3588
πέμψας PEMPSAS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
ὃν HON o qual G3739
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
Jesus, pois, levantou a voz no templo e ensinava, dizendo: Sim, vós me conheceis, e sabeis donde sou; contudo eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 ἐγὼ EGŌ eu G1473
οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
κἀκεῖνός KAKEINOS e him (outro G2548
με ME eu G1473
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
30 ἐζήτουν EZĒTOUN buscar G2212 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πιάσαι PIASAI apreender, prender G4084 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
ἐπέβαλεν EPEBALEN beat em, dentro de G1911 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
χεῖρα CHEIRA mão G5495
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
ἐληλύθει ELĒLYTHEI vir G2064 · pf.
ἡ HĒ o G3588
ὥρα HŌRA hora G5610
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Procuravam, pois, prendê-lo; mas ninguém lhe deitou as mãos, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 ⸂ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ὄχλου OCHLOU company G3793
δὲ DE mas/porém G1161
πολλοὶ⸃ POLLOI muito G4183
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Ὁ HO o G3588
χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ὅταν HOTAN quando G3752
ἔλθῃ ELTHĒI vir G2064 · aor.
⸀μὴ MĒ não G3361
πλείονα PLEIONA muito G4183
⸀σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
ποιήσει POIĒSEI fazer G4160 · fut.
ὧν HŌN o qual G3739
οὗτος HOUTOS este G3778
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
Contudo muitos da multidão creram nele, e diziam: Será que o Cristo, quando vier, fará mais sinais do que este tem feito?
32 Ἤκουσαν ĒKOUSAN ouvir G191 · aor.
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
τοῦ TOU o G3588
ὄχλου OCHLOU company G3793
γογγύζοντος GOGGYZONTOS murmur G1111 · pres.
περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ταῦτα TAYTA este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέστειλαν APESTEILAN enviar G649 · aor.
⸂οἱ HOI o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
ὑπηρέτας⸃ HYPĒRETAS minister G5257
ἵνα HINA para que G2443
πιάσωσιν PIASŌSIN apreender, prender G4084 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Os fariseus ouviram a multidão murmurar estas coisas a respeito dele; e os principais sacerdotes e os fariseus mandaram guardas para o prenderem.
33 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἔτι ETI ainda G2089
⸂χρόνον CHRONON período G5550
μικρὸν⸃ MIKRON pequeno G3398
μεθ’ METH com/depois G3326
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπάγω HYPAGŌ ir embora G5217 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
πέμψαντά PEMPSANTA enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
34 ζητήσετέ ZĒTĒSETE buscar G2212 · fut.
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
⸀εὑρήσετε HEURĒSETE encontrar G2147 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
35 εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
πρὸς PROS para/com G4314
ἑαυτούς HEAUTOYS si mesmo G1438
Ποῦ POU onde? G4226
οὗτος HOUTOS este G3778
μέλλει MELLEI estar prestes G3195 · pres.
πορεύεσθαι POREUESTHAI ir/andar G4198 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
οὐχ OUCH não G3756
εὑρήσομεν HEURĒSOMEN encontrar G2147 · fut.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
μὴ MĒ não G3361
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
διασπορὰν DIASPORAN dispersão G1290
τῶν TŌN o G3588
Ἑλλήνων HELLĒNŌN gentio G1672
μέλλει MELLEI estar prestes G3195 · pres.
πορεύεσθαι POREUESTHAI ir/andar G4198 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
διδάσκειν DIDASKEIN ensinar G1321 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
Ἕλληνας HELLĒNAS gentio G1672
Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, à Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
36 τίς TIS quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸂ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
οὗτος⸃ HOUTOS este G3778
ὃν HON o qual G3739
εἶπε EIPE dizer G3004 · aor.
Ζητήσετέ ZĒTĒSETE buscar G2212 · fut.
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
⸀εὑρήσετε HEURĒSETE encontrar G2147 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e, Onde eu estou, vós não podeis vir?
37 Ἐν EN em G1722
δὲ DE mas/porém G1161
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
τῇ TĒ o G3588
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
τῆς TĒS o G3588
ἑορτῆς HEORTĒS festa G1859
εἱστήκει HEISTĒKEI ficar em pé G2476 · pf.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
ἔκραξεν EKRAXEN cry (out) G2896 · aor.
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
διψᾷ DIPSA estar sedento G1372 · pres.
ἐρχέσθω ERCHESTHŌ vir G2064 · pres.
πρός PROS para/com G4314
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
πινέτω PINETŌ bebida G4095 · pres.
Ora, no seu último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38 ὁ HO o G3588
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἐμέ EME eu G1473
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ἡ HĒ o G3588
γραφή GRAPHĒ escritura G1124
ποταμοὶ POTAMOI rio G4215
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
κοιλίας KOILIAS belly G2836
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ῥεύσουσιν RHEUSOUSIN flow G4482 · fut.
ὕδατος HYDATOS água G5204
ζῶντος ZŌNTOS viver G2198 · pres.
Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.
39 τοῦτο TOUTO este G3778
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
⸀οὗ HOU o qual G3739
ἔμελλον EMELLON estar prestes G3195 · impf.
λαμβάνειν LAMBANEIN receber G2983 · pres.
οἱ HOI o G3588
⸀πιστεύσαντες PISTEUSANTES crer G4100 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
γὰρ GAR pois G1063
ἦν ĒN era G1510 · impf.
⸀πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸀οὐδέπω OUDEPŌ ainda não G3764
ἐδοξάσθη EDOXASTHĒ glorificar G1392 · aor.
Ora, isto ele disse a respeito do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito ainda não fora dado, porque Jesus ainda não tinha sido glorificado.
40 ⸂Ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ὄχλου OCHLOU company G3793
οὖν⸃ OUN portanto G3767
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
⸂τῶν TŌN o G3588
λόγων LOGŌN palavra G3056
τούτων⸃ TOYTŌN este G3778
⸀ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀληθῶς ALĒTHŌS de fato G230
ὁ HO o G3588
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
Então alguns dentre o povo, ouvindo essas palavras, diziam: Verdadeiramente este é o profeta.
41 ἄλλοι ALLOI outro G243
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
χριστός CHRISTOS Cristo G5547
⸂οἱ HOI o G3588
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Μὴ MĒ não G3361
γὰρ GAR pois G1063
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
ὁ HO o G3588
χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?
42 ⸀οὐχ OUCH não G3756
ἡ HĒ o G3588
γραφὴ GRAPHĒ escritura G1124
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
σπέρματος SPERMATOS issue G4690
Δαυίδ DAUID Davi G1138
καὶ KAI e/também G2532
ἀπὸ APO de/desde G575
Βηθλέεμ BĒTHLEEM — —
τῆς TĒS o G3588
κώμης KŌMĒS town G2968
ὅπου HOPOU onde G3699
ἦν ĒN era G1510 · impf.
Δαυίδ DAUID Davi G1138
⸂ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
ὁ HO o G3588
χριστός⸃ CHRISTOS Cristo G5547
Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, a aldeia donde era Davi?
43 σχίσμα SCHISMA division G4978
οὖν OUN portanto G3767
⸂ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὄχλῳ⸃ OCHLŌI company G3793
δι’ DI por/através G1223
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Assim houve uma dissensão entre o povo por causa dele.
44 τινὲς TINES alguém/algo G5100
δὲ DE mas/porém G1161
ἤθελον ĒTHELON querer G2309 · impf.
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
πιάσαι PIASAI apreender, prender G4084 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ἀλλ’ ALL mas G235
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
⸀ἐπέβαλεν EPEBALEN beat em, dentro de G1911 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὰς TAS o G3588
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
Alguns deles queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos.
45 Ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
οἱ HOI o G3588
ὑπηρέται HYPĒRETAI minister G5257
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
καὶ KAI e/também G2532
Φαρισαίους PHARISAIOUS fariseu G5330
καὶ KAI e/também G2532
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἐκεῖνοι EKEINOI aquele G1565
Διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
οὐκ OUK não G3756
ἠγάγετε ĒGAGETE conduzir G71 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
46 ἀπεκρίθησαν APEKRITHĒSAN responder G611 · aor.
οἱ HOI o G3588
ὑπηρέται HYPĒRETAI minister G5257
Οὐδέποτε OUDEPOTE nem em, a qualquer, algum tempo G3763
⸂ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
οὕτως⸃ HOUTŌS — —
⸀ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
Responderam os guardas: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 ἀπεκρίθησαν APEKRITHĒSAN responder G611 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
Μὴ MĒ não G3361
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
πεπλάνησθε PEPLANĒSTHE desviar-se G4105 · pf.
Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
48 μή MĒ não G3361
τις TIS alguém/algo G5100
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀρχόντων ARCHONTŌN chefe G758
ἐπίστευσεν EPISTEUSEN crer G4100 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἢ Ē ou G2228
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
Φαρισαίων PHARISAIŌN fariseu G5330
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
49 ἀλλὰ ALLA mas G235
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
οὗτος HOUTOS este G3778
ὁ HO o G3588
μὴ MĒ não G3361
γινώσκων GINŌSKŌN conhecer G1097 · pres.
τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
⸀ἐπάρατοί EPARATOI — —
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Νικόδημος NIKODĒMOS Nicodemus G3530
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
⸀ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀πρότερον PROTERON anterior, precedente G4387
εἷς HEIS um G1520
ὢν ŌN ser/estar G1510 · pres.
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes:
51 Μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
νόμος NOMOS lei G3551
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
κρίνει KRINEI julgar G2919 · pres.
τὸν TON o G3588
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
ἀκούσῃ AKOYSĒI ouvir G191 · aor.
⸂πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
γνῷ GNŌ conhecer G1097 · aor.
τί TI quem/que G5101
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele faz?
52 ἀπεκρίθησαν APEKRITHĒSAN responder G611 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Μὴ MĒ não G3361
καὶ KAI e/também G2532
σὺ SY tu G4771
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
εἶ EI és G1510 · pres.
ἐραύνησον ERAUNĒSON — — · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἴδε IDE ver G3708 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸂ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
προφήτης⸃ PROPHĒTĒS profeta G4396
οὐκ OUK não G3756
⸀ἐγείρεται EGEIRETAI levantar G1453 · pres.
Responderam-lhe eles: És tu também da Galiléia? Examina e vê que da Galiléia não surge profeta.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).