1 Μὴ MĒ não G3361
ταρασσέσθω TARASSESTHŌ problema G5015 · pres.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἡ HĒ o G3588
καρδία KARDIA coração G2588
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
οἰκίᾳ OIKIAI home G3614
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
μοναὶ MONAI morada G3438
πολλαί POLLAI muito G4183
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
μή MĒ não G3361
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
ἂν AN o que, qual G302
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
πορεύομαι POREUOMAI ir/andar G4198 · pres.
ἑτοιμάσαι HETOIMASAI preparar G2090 · aor.
τόπον TOPON lugar G5117
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἐὰν EAN se/caso G1437
πορευθῶ POREUTHŌ ir/andar G4198 · aor.
⸀καὶ KAI e/também G2532
ἑτοιμάσω HETOIMASŌ preparar G2090 · aor.
⸂τόπον TOPON lugar G5117
ὑμῖν⸃ HYMIN tu G4771
πάλιν PALIN de novo G3825
ἔρχομαι ERCHOMAI vir G2064 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
παραλήμψομαι PARALĒMPSOMAI receive G3880 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
πρὸς PROS para/com G4314
ἐμαυτόν EMAUTON eu G1683
ἵνα HINA para que G2443
ὅπου HOPOU onde G3699
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἦτε ĒTE ser/estar G1510 · pres.
E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὑπάγω HYPAGŌ ir embora G5217 · pres.
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
⸂τὴν TĒN o G3588
ὁδόν⸃ HODON caminho G3598
E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
5 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Θωμᾶς THŌMAS Tomé G2381
Κύριε KYRIE Senhor G2962
οὐκ OUK não G3756
οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
ποῦ POU onde? G4226
ὑπάγεις HYPAGEIS ir embora G5217 · pres.
⸀πῶς PŌS como G4459
⸂δυνάμεθα DYNAMETHA poder G1410 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
εἰδέναι⸃ EIDENAI saber/ver G1492 · pf.
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
ὁδὸς HODOS caminho G3598
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ἀλήθεια ALĒTHEIA verdade G225
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ζωή ZŌĒ vida G2222
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
δι’ DI por/através G1223
ἐμοῦ EMOU eu G1473
Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 εἰ EI se G1487
⸀ἐγνώκειτέ EGNŌKEITE conhecer G1097 · pf.
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
μου MOU eu G1473
⸂ἂν AN o que, qual G302
ᾔδειτε⸃ ĒDEITE saber/ver G1492 · pf.
⸀ἀπ’ AP de/desde G575
ἄρτι ARTI este, esta dia (hour) G737
γινώσκετε GINŌSKETE conhecer G1097 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἑωράκατε HEŌRAKATE ver G3708 · pf.
⸀αὐτόν AUTON ele/ela G846
Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
Κύριε KYRIE Senhor G2962
δεῖξον DEIXON — — · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ἀρκεῖ ARKEI ser, estar contente G714 · pres.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸂Τοσούτῳ TOSOYTŌI tão grande; tamanho G5118
χρόνῳ⸃ CHRONŌI período G5550
μεθ’ METH com/depois G3326
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἔγνωκάς EGNŌKAS conhecer G1097 · pf.
με ME eu G1473
Φίλιππε PHILIPPE Filipe G5376
ὁ HO o G3588
ἑωρακὼς HEŌRAKŌS ver G3708 · pf.
ἐμὲ EME eu G1473
ἑώρακεν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
⸀πῶς PŌS como G4459
σὺ SY tu G4771
λέγεις LEGEIS dizer G3004 · pres.
Δεῖξον DEIXON — — · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 οὐ OU não G3756
πιστεύεις PISTEUEIS crer G4100 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πατρὶ PATRI pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐν EN em G1722
ἐμοί EMOI eu G1473
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὰ TA o G3588
ῥήματα RHĒMATA + mau G4487
ἃ HA o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
⸀λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀπ’ AP de/desde G575
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
οὐ OU não G3756
λαλῶ LALŌ falar G2980 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
⸀πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
⸀μένων MENŌN permanecer G3306 · pres.
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
11 πιστεύετέ PISTEUETE crer G4100 · pres.
μοι MOI eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πατρὶ PATRI pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐν EN em G1722
ἐμοί EMOI eu G1473
εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
μή MĒ não G3361
διὰ DIA por/através G1223
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
αὐτὰ AUTA ele/ela G846
⸀πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὁ HO o G3588
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
ἃ HA o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
κἀκεῖνος KAKEINOS e him (outro G2548
ποιήσει POIĒSEI fazer G4160 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
μείζονα MEIZONA grande G3173
τούτων TOYTŌN este G3778
ποιήσει POIĒSEI fazer G4160 · fut.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
⸀πατέρα PATERA pai G3962
πορεύομαι POREUOMAI ir/andar G4198 · pres.
Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
13 καὶ KAI e/também G2532
ὅ HO o qual G3739
τι TI alguém/algo G5100
ἂν AN o que, qual G302
αἰτήσητε AITĒSĒTE pedir G154 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματί ONOMATI nome G3686
μου MOU eu G1473
τοῦτο TOUTO este G3778
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · fut.
ἵνα HINA para que G2443
δοξασθῇ DOXASTHĒ glorificar G1392 · aor.
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
υἱῷ YHIŌ filho G5207
e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 ἐάν EAN se/caso G1437
τι TI alguém/algo G5100
αἰτήσητέ AITĒSĒTE pedir G154 · aor.
⸀με ME eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματί ONOMATI nome G3686
μου MOU eu G1473
⸀ἐγὼ EGŌ eu G1473
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · fut.
Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
15 Ἐὰν EAN se/caso G1437
ἀγαπᾶτέ AGAPATE amar G25 · pres.
με ME eu G1473
τὰς TAS o G3588
ἐντολὰς ENTOLAS mandamento G1785
τὰς TAS o G3588
ἐμὰς EMAS meu/minha G1699
⸀τηρήσετε TĒRĒSETE reter G5083 · fut.
Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐρωτήσω ERŌTĒSŌ perguntar G2065 · fut.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ἄλλον ALLON outro G243
παράκλητον PARAKLĒTON advocate G3875
δώσει DŌSEI dar G1325 · fut.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἵνα HINA para que G2443
⸀ᾖ Ē seja G1510 · pres.
μεθ’ METH com/depois G3326
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
⸀αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
17 τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τῆς TĒS o G3588
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
ὃ HO o qual G3739
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
οὐ OU não G3756
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐ OU não G3756
θεωρεῖ THEŌREI contemplar G2334 · pres.
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
⸀γινώσκει GINŌSKEI conhecer G1097 · pres.
⸀ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
γινώσκετε GINŌSKETE conhecer G1097 · pres.
αὐτό AUTO ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
παρ’ PAR junto a G3844
ὑμῖν HYMIN tu G4771
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 Οὐκ OUK não G3756
ἀφήσω APHĒSŌ perdoar G863 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὀρφανούς ORPHANOYS desamparado G3737
ἔρχομαι ERCHOMAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
19 ἔτι ETI ainda G2089
μικρὸν MIKRON pequeno G3398
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
με ME eu G1473
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
θεωρεῖ THEŌREI contemplar G2334 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
θεωρεῖτέ THEŌREITE contemplar G2334 · pres.
με ME eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ζῶ ZŌ viver G2198 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
⸀ζήσετε ZĒSETE viver G2198 · fut.
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
20 ἐν EN em G1722
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
⸂γνώσεσθε GNŌSESTHE conhecer G1097 · fut.
ὑμεῖς⸃ HYMEIS tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πατρί PATRI pai G3962
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
τὰς TAS o G3588
ἐντολάς ENTOLAS mandamento G1785
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
τηρῶν TĒRŌN reter G5083 · pres.
αὐτὰς AUTAS ele/ela G846
ἐκεῖνός EKEINOS aquele G1565
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
με ME eu G1473
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
με ME eu G1473
ἀγαπηθήσεται AGAPĒTHĒSETAI amar G25 · fut.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἀγαπήσω AGAPĒSŌ amar G25 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐμφανίσω EMPHANISŌ aparecer, mostrar-se G1718 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐμαυτόν EMAUTON eu G1683
Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ἰούδας IOYDAS Judas G2455
οὐχ OUCH não G3756
ὁ HO o G3588
Ἰσκαριώτης ISKARIŌTĒS Iscariot G2469
Κύριε KYRIE Senhor G2962
⸀τί TI quem/que G5101
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
μέλλεις MELLEIS estar prestes G3195 · pres.
ἐμφανίζειν EMPHANIZEIN aparecer, mostrar-se G1718 · pres.
σεαυτὸν SEAUTON ti, você G4572
καὶ KAI e/também G2532
οὐχὶ OUCHI não G3780
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
Perguntou-lhe Judas (não o Iscariotes): O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ἀγαπᾷ AGAPA amar G25 · pres.
με ME eu G1473
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
μου MOU eu G1473
τηρήσει TĒRĒSEI reter G5083 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
μου MOU eu G1473
ἀγαπήσει AGAPĒSEI amar G25 · fut.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐλευσόμεθα ELEUSOMETHA vir G2064 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
μονὴν MONĒN morada G3438
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀ποιησόμεθα POIĒSOMETHA fazer G4160 · fut.
Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
24 ὁ HO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
με ME eu G1473
τοὺς TOYS o G3588
λόγους LOGOUS palavra G3056
μου MOU eu G1473
οὐ OU não G3756
τηρεῖ TĒREI reter G5083 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
ὃν HON o qual G3739
ἀκούετε AKOYETE ouvir G191 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐμὸς EMOS meu/minha G1699
ἀλλὰ ALLA mas G235
τοῦ TOU o G3588
πέμψαντός PEMPSANTOS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
πατρός PATROS pai G3962
Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 Ταῦτα TAYTA este G3778
λελάληκα LELALĒKA falar G2980 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
παρ’ PAR junto a G3844
ὑμῖν HYMIN tu G4771
μένων MENŌN permanecer G3306 · pres.
Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
26 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
παράκλητος PARAKLĒTOS advocate G3875
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
ὃ HO o qual G3739
πέμψει PEMPSEI enviar G3992 · fut.
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματί ONOMATI nome G3686
μου MOU eu G1473
ἐκεῖνος EKEINOS aquele G1565
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
διδάξει DIDAXEI ensinar G1321 · fut.
πάντα PANTA todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
ὑπομνήσει HYPOMNĒSEI — — · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
πάντα PANTA todo G3956
ἃ HA o qual G3739
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
⸀ὑμῖν HYMIN tu G4771
Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
27 εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
ἀφίημι APHIĒMI perdoar G863 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
τὴν TĒN o G3588
ἐμὴν EMĒN meu/minha G1699
δίδωμι DIDŌMI dar G1325 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὐ OU não G3756
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
δίδωσιν DIDŌSIN dar G1325 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
δίδωμι DIDŌMI dar G1325 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
μὴ MĒ não G3361
ταρασσέσθω TARASSESTHŌ problema G5015 · pres.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἡ HĒ o G3588
καρδία KARDIA coração G2588
μηδὲ MĒDE nem G3366
δειλιάτω DEILIATŌ ser, estar com medo G1168 · pres.
Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 ἠκούσατε ĒKOYSATE ouvir G191 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Ὑπάγω HYPAGŌ ir embora G5217 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἔρχομαι ERCHOMAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰ EI se G1487
ἠγαπᾶτέ ĒGAPATE amar G25 · impf.
με ME eu G1473
ἐχάρητε ECHARĒTE despedida G5463 · aor.
ἄν AN o que, qual G302
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
πορεύομαι POREUOMAI ir/andar G4198 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
⸀πατὴρ PATĒR pai G3962
μείζων MEIZŌN grande G3173
μού MOY eu G1473
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
29 καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
εἴρηκα EIRĒKA dizer G3004 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
πρὶν PRIN antes de (que, aquele) G4250
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
ὅταν HOTAN quando G3752
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
πιστεύσητε PISTEUSĒTE crer G4100 · aor.
Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 οὐκέτι OUKETI não mais G3765
πολλὰ POLLA muito G4183
λαλήσω LALĒSŌ falar G2980 · fut.
μεθ’ METH com/depois G3326
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
ἄρχων ARCHŌN chefe G758
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
οὐκ OUK não G3756
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
οὐδέν OUDEN ninguém G3762
Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
31 ἀλλ’ ALL mas G235
ἵνα HINA para que G2443
γνῷ GNŌ conhecer G1097 · aor.
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἀγαπῶ AGAPŌ amar G25 · pres.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
⸀ἐνετείλατο ENETEILATO (dar) charge G1781 · aor.
μοι MOI eu G1473
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
οὕτως HOUTŌS — —
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
Ἐγείρεσθε EGEIRESTHE levantar G1453 · pres.
ἄγωμεν AGŌMEN conduzir G71 · pres.
ἐντεῦθεν ENTEYTHEN (de, desde) dai G1782
mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).