1 Ὁ HO o G3588
οὖν OUN portanto G3767
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
πρὸ PRO antes de G4253
ἓξ HEX seis G1803
ἡμερῶν HĒMERŌN dia G2250
τοῦ TOU o G3588
πάσχα PASCHA Easter G3957
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Βηθανίαν BĒTHANIAN Bethany G963
ὅπου HOPOU onde G3699
ἦν ĒN era G1510 · impf.
⸀Λάζαρος LAZAROS Lázaro G2976
ὃν HON o qual G3739
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Veio, pois, Jesus seis dias antes da páscoa, a Betânia, onde estava Lázaro, a quem ele ressuscitara dentre os mortos.
2 ἐποίησαν EPOIĒSAN fazer G4160 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
δεῖπνον DEIPNON festa G1173
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
Μάρθα MARTHA Marta G3136
διηκόνει DIĒKONEI (ad-)minister (para) G1247 · impf.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Λάζαρος LAZAROS Lázaro G2976
εἷς HEIS um G1520
ἦν ĒN era G1510 · impf.
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀνακειμένων ANAKEIMENŌN — — · pres.
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Deram-lhe ali uma ceia; Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com ele.
3 ἡ HĒ o G3588
οὖν OUN portanto G3767
⸀Μαριὰμ MARIAM — —
λαβοῦσα LABOUSA receber G2983 · aor.
λίτραν LITRAN pound G3046
μύρου MYROU ointment G3464
νάρδου NARDOU (spike-)nard G3487
πιστικῆς PISTIKĒS nardo espigado G4101
πολυτίμου POLYTIMOU muito, próprio costly G4186
ἤλειψεν ĒLEIPSEN ungir, consagrar G218 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
τοῦ TOU o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
ἐξέμαξεν EXEMAXEN limpar, enxugar G1591 · aor.
ταῖς TAIS o G3588
θριξὶν THRIXIN hair G2359
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
οἰκία OIKIA home G3614
ἐπληρώθη EPLĒRŌTHĒ cumprir G4137 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
ὀσμῆς OSMĒS odour G3744
τοῦ TOU o G3588
μύρου MYROU ointment G3464
Então Maria, tomando uma libra de bálsamo de nardo puro, de grande preço, ungiu os pés de Jesus, e os enxugou com os seus cabelos; e encheu-se a casa do cheiro do bálsamo.
4 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
⸀δὲ DE mas/porém G1161
⸂Ἰούδας IOYDAS Judas G2455
ὁ HO o G3588
Ἰσκαριώτης ISKARIŌTĒS Iscariot G2469
εἷς HEIS um G1520
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
ὁ HO o G3588
μέλλων MELLŌN estar prestes G3195 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
παραδιδόναι PARADIDONAI trair G3860 · pres.
Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que o havia de trair disse:
5 Διὰ DIA por/através G1223
τί TI quem/que G5101
τοῦτο TOUTO este G3778
τὸ TO o G3588
μύρον MYRON ointment G3464
οὐκ OUK não G3756
ἐπράθη EPRATHĒ vender G4097 · aor.
τριακοσίων TRIAKOSIŌN trezentos G5145
δηναρίων DĒNARIŌN pence G1220
καὶ KAI e/também G2532
ἐδόθη EDOTHĒ dar G1325 · aor.
πτωχοῖς PTŌCHOIS pobre G4434
Por que não se vendeu este bálsamo por trezentos denários e não se deu aos pobres?
6 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τοῦτο TOUTO este G3778
οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
πτωχῶν PTŌCHŌN pobre G4434
ἔμελεν EMELEN — — · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἀλλ’ ALL mas G235
ὅτι HOTI que/pois G3754
κλέπτης KLEPTĒS ladrão, assaltante G2812
ἦν ĒN era G1510 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
γλωσσόκομον GLŌSSOKOMON bolsa, mala G1101
⸀ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
τὰ TA o G3588
βαλλόμενα BALLOMENA lançar G906 · pres.
ἐβάσταζεν EBASTAZEN levar G941 · impf.
Ora, ele disse isto, não porque tivesse cuidado dos pobres, mas porque era ladrão e, tendo a bolsa, subtraía o que nela se lançava.
7 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἄφες APHES perdoar G863 · aor.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
⸀ἵνα HINA para que G2443
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
τοῦ TOU o G3588
ἐνταφιασμοῦ ENTAPHIASMOU sepultamento, enterro G1780
μου MOU eu G1473
⸀τηρήσῃ TĒRĒSĒI reter G5083 · aor.
αὐτό AUTO ele/ela G846
Respondeu, pois Jesus: Deixa-a; para o dia da minha preparação para a sepultura o guardou;
8 τοὺς TOYS o G3588
πτωχοὺς PTŌCHOYS pobre G4434
γὰρ GAR pois G1063
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
μεθ’ METH com/depois G3326
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
ἐμὲ EME eu G1473
δὲ DE mas/porém G1161
οὐ OU não G3756
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes.
9 Ἔγνω EGNŌ conhecer G1097 · aor.
⸀οὖν OUN portanto G3767
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολὺς POLYS muito G4183
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
οὐ OU não G3756
διὰ DIA por/através G1223
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
μόνον MONON somente G3441
ἀλλ’ ALL mas G235
ἵνα HINA para que G2443
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
Λάζαρον LAZARON Lázaro G2976
ἴδωσιν IDŌSIN ver G3708 · aor.
ὃν HON o qual G3739
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
E grande número dos judeus chegou a saber que ele estava ali: e afluiram, não só por causa de Jesus mas também para verem a Lázaro, a quem ele ressuscitara dentre os mortos.
10 ἐβουλεύσαντο EBOULEUSANTO — — · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
οἱ HOI o G3588
ἀρχιερεῖς ARCHIEREIS sumo sacerdote G749
ἵνα HINA para que G2443
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
Λάζαρον LAZARON Lázaro G2976
ἀποκτείνωσιν APOKTEINŌSIN matar, executar G615 · aor.
Mas os principais sacerdotes deliberaram matar também a Lázaro;
11 ὅτι HOTI que/pois G3754
πολλοὶ POLLOI muito G4183
δι’ DI por/através G1223
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὑπῆγον HYPĒGON ir embora G5217 · impf.
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
καὶ KAI e/também G2532
ἐπίστευον EPISTEUON crer G4100 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
porque muitos, por causa dele, deixavam os judeus e criam em Jesus.
12 Τῇ TĒ o G3588
ἐπαύριον EPAURION dia following G1887
⸀ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολὺς POLYS muito G4183
ὁ HO o G3588
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἑορτήν HEORTĒN festa G1859
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
⸁ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
Ἱεροσόλυμα HIEROSOLYMA Jerusalém G2414
No dia seguinte, as grandes multidões que tinham vindo à festa, ouvindo dizer que Jesus vinha a Jerusalém,
13 ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
τὰ TA o G3588
βαΐα BAIA — —
τῶν TŌN o G3588
φοινίκων PHOINIKŌN palm (arvore) G5404
καὶ KAI e/também G2532
ἐξῆλθον EXĒLTHON sair G1831 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ὑπάντησιν HYPANTĒSIN encontro G5222
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐκραύγαζον EKRAUGAZON cry out G2905 · impf.
Ὡσαννά HŌSANNA hosana G5614
εὐλογημένος EULOGĒMENOS bless G2127 · pf.
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
ἐν EN em G1722
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
⸂καὶ KAI e/também G2532
ὁ⸃ HO o G3588
βασιλεὺς BASILEYS rei G935
τοῦ TOU o G3588
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o rei de Israel!
14 εὑρὼν HEURŌN encontrar G2147 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ὀνάριον ONARION young jumento G3678
ἐκάθισεν EKATHISEN continue G2523 · aor.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτό AUTO ele/ela G846
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
γεγραμμένον GEGRAMMENON describe G1125 · pf.
E achou Jesus um jumentinho e montou nele, conforme está escrito:
15 Μὴ MĒ não G3361
φοβοῦ PHOBOU — — · pres.
θυγάτηρ THYGATĒR filha G2364
Σιών SIŌN Sião G4622
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ὁ HO o G3588
βασιλεύς BASILEUS rei G935
σου SOU tu G4771
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
καθήμενος KATHĒMENOS sentar G2521 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πῶλον PŌLON potro G4454
ὄνου ONOU jumento, asno G3688
Não temas, ó filha de Sião; eis que vem teu Rei, montado sobre o filho de uma jumenta.
16 ⸀ταῦτα TAYTA este G3778
οὐκ OUK não G3756
ἔγνωσαν EGNŌSAN conhecer G1097 · aor.
⸂αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ⸃ MATHĒTAI discípulo G3101
τὸ TO o G3588
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
ἀλλ’ ALL mas G235
ὅτε HOTE quando G3753
ἐδοξάσθη EDOXASTHĒ glorificar G1392 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
τότε TOTE então G5119
ἐμνήσθησαν EMNĒSTHĒSAN — — · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ταῦτα TAYTA este G3778
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
γεγραμμένα GEGRAMMENA describe G1125 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
ταῦτα TAYTA este G3778
ἐποίησαν EPOIĒSAN fazer G4160 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Os seus discípulos, porém, a princípio não entenderam isto; mas quando Jesus foi glorificado, então eles se lembraram de que estas coisas estavam escritas a respeito dele, e de que assim lhe fizeram.
17 ἐμαρτύρει EMARTYREI testemunhar G3140 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
ὁ HO o G3588
ὢν ŌN ser/estar G1510 · pres.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὅτε HOTE quando G3753
τὸν TON o G3588
Λάζαρον LAZARON Lázaro G2976
ἐφώνησεν EPHŌNĒSEN chamar G5455 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
μνημείου MNĒMEIOU grave G3419
καὶ KAI e/também G2532
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
Dava-lhe, pois, testemunho a multidão que estava com ele quando chamara a Lázaro da sepultura e o ressuscitara dentre os mortos;
18 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
⸀καὶ KAI e/também G2532
ὑπήντησεν HYPĒNTĒSEN vir ao encontro G5221 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἤκουσαν ĒKOUSAN ouvir G191 · aor.
τοῦτο TOUTO este G3778
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πεποιηκέναι PEPOIĒKENAI fazer G4160 · pf.
τὸ TO o G3588
σημεῖον SĒMEION milagre G4592
e foi por isso que a multidão lhe saiu ao encontro, por ter ouvido que ele fizera este sinal.
19 οἱ HOI o G3588
οὖν OUN portanto G3767
Φαρισαῖοι PHARISAIOI fariseu G5330
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
ἑαυτούς HEAUTOYS si mesmo G1438
Θεωρεῖτε THEŌREITE contemplar G2334 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐκ OUK não G3756
ὠφελεῖτε ŌPHELEITE advantage G5623 · pres.
οὐδέν OUDEN ninguém G3762
ἴδε IDE eis, observe G2396
ὁ HO o G3588
⸀κόσμος KOSMOS mundo G2889
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
De sorte que os fariseus disseram entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que o mundo inteiro vai após ele.
20 Ἦσαν ĒSAN eram G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
⸂Ἕλληνές HELLĒNES gentio G1672
τινες⸃ TINES alguém/algo G5100
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀναβαινόντων ANABAINONTŌN subir G305 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
προσκυνήσωσιν PROSKYNĒSŌSIN adoracao G4352 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἑορτῇ HEORTĒ festa G1859
Ora, entre os que tinham subido a adorar na festa havia alguns gregos.
21 οὗτοι HOUTOI este G3778
οὖν OUN portanto G3767
προσῆλθον PROSĒLTHON aproximar G4334 · aor.
Φιλίππῳ PHILIPPŌI Filipe G5376
τῷ TŌ o G3588
ἀπὸ APO de/desde G575
Βηθσαϊδὰ BĒTHSAIDA Bethsaida G966
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
καὶ KAI e/também G2532
ἠρώτων ĒRŌTŌN perguntar G2065 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Κύριε KYRIE Senhor G2962
θέλομεν THELOMEN querer G2309 · pres.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
Estes, pois, dirigiram-se a Felipe, que era de Betsaida da Galiléia, e rogaram-lhe, dizendo: Senhor, queríamos ver a Jesus.
22 ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
⸀ὁ HO o G3588
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
τῷ TŌ o G3588
Ἀνδρέᾳ ANDREAI André G406
⸀ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
Ἀνδρέας ANDREAS André G406
καὶ KAI e/também G2532
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
⸀καὶ KAI e/também G2532
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
τῷ TŌ o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Felipe foi dizê-lo a André, e então André e Felipe foram dizê-lo a Jesus.
23 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸀ἀποκρίνεται APOKRINETAI responder G611 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἐλήλυθεν ELĒLYTHEN vir G2064 · pf.
ἡ HĒ o G3588
ὥρα HŌRA hora G5610
ἵνα HINA para que G2443
δοξασθῇ DOXASTHĒ glorificar G1392 · aor.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
Respondeu-lhes Jesus: É chegada a hora de ser glorificado o Filho do homem.
24 ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
κόκκος KOKKOS grão, cereal G2848
τοῦ TOU o G3588
σίτου SITOU trigo G4621
πεσὼν PESŌN cair G4098 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
γῆν GĒN terra G1093
ἀποθάνῃ APOTHANĒI morrer G599 · aor.
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
μόνος MONOS somente G3441
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
ἐὰν EAN se/caso G1437
δὲ DE mas/porém G1161
ἀποθάνῃ APOTHANĒI morrer G599 · aor.
πολὺν POLYN muito G4183
καρπὸν KARPON fruto G2590
φέρει PHEREI trazer G5342 · pres.
Em verdade, em verdade vos digo: Se o grão de trigo caindo na terra não morrer, fica ele só; mas se morrer, dá muito fruto.
25 ὁ HO o G3588
φιλῶν PHILŌN beijo G5368 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸀ἀπολλύει APOLLYEI destroy G622 · pres.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
μισῶν MISŌN hate(-ful) G3404 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
τούτῳ TOYTŌI este G3778
εἰς EIS em/para G1519
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
αἰώνιον AIŌNION eterno G166
φυλάξει PHYLAXEI cuidar G5442 · fut.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
Quem ama a sua vida, perdê-la-á; e quem neste mundo odeia a a sua vida, guardá-la-á para a vida eterna.
26 ἐὰν EAN se/caso G1437
ἐμοί EMOI eu G1473
⸂τις TIS alguém/algo G5100
διακονῇ⸃ DIAKONĒ (ad-)minister (para) G1247 · pres.
ἐμοὶ EMOI eu G1473
ἀκολουθείτω AKOLOUTHEITŌ follow G190 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὅπου HOPOU onde G3699
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
διάκονος DIAKONOS diácono G1249
ὁ HO o G3588
ἐμὸς EMOS meu/minha G1699
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
⸀ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ἐμοὶ EMOI eu G1473
διακονῇ DIAKONĒ (ad-)minister (para) G1247 · pres.
τιμήσει TIMĒSEI honra G5091 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
Se alguém me quiser servir, siga-me; e onde eu estiver, ali estará também o meu servo; se alguém me servir, o Pai o honrará.
27 Νῦν NYN agora G3568
ἡ HĒ o G3588
ψυχή PSYCHĒ alma G5590
μου MOU eu G1473
τετάρακται TETARAKTAI problema G5015 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
τί TI quem/que G5101
εἴπω EIPŌ dizer G3004 · aor.
πάτερ PATER pai G3962
σῶσόν SŌSON — — · aor.
με ME eu G1473
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
ὥρας HŌRAS hora G5610
ταύτης TAUTĒS este G3778
ἀλλὰ ALLA mas G235
διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ὥραν HŌRAN hora G5610
ταύτην TAUTĒN este G3778
Agora a minha alma está perturbada; e que direi eu? Pai, salva-me desta hora? Mas para isto vim a esta hora.
28 πάτερ PATER pai G3962
δόξασόν DOXASON glorificar G1392 · aor.
σου SOU tu G4771
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
Καὶ KAI e/também G2532
ἐδόξασα EDOXASA glorificar G1392 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πάλιν PALIN de novo G3825
δοξάσω DOXASŌ glorificar G1392 · fut.
Pai, glorifica o teu nome. Veio, então, do céu esta voz: Já o tenho glorificado, e outra vez o glorificarei.
29 ὁ HO o G3588
οὖν OUN portanto G3767
ὄχλος OCHLOS company G3793
ὁ HO o G3588
ἑστὼς HESTŌS ficar em pé G2476 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
ἀκούσας AKOYSAS ouvir G191 · aor.
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
βροντὴν BRONTĒN trovao(-ing) G1027
γεγονέναι GEGONENAI tornar-se G1096 · pf.
ἄλλοι ALLOI outro G243
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
Ἄγγελος AGGELOS anjo G32
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
λελάληκεν LELALĒKEN falar G2980 · pf.
A multidão, pois, que ali estava, e que a ouvira, dizia ter havido um trovão; outros diziam: Um anjo lhe falou.
30 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
⸂Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν⸃ EIPEN dizer G3004 · aor.
Οὐ OU não G3756
δι’ DI por/através G1223
ἐμὲ EME eu G1473
⸂ἡ HĒ o G3588
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
αὕτη⸃ HAUTĒ este G3778
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
ἀλλὰ ALLA mas G235
δι’ DI por/através G1223
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Respondeu Jesus: Não veio esta voz por minha causa, mas por causa de vós.
31 νῦν NYN agora G3568
κρίσις KRISIS julgamento G2920
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
τούτου TOYTOU este G3778
νῦν NYN agora G3568
ὁ HO o G3588
ἄρχων ARCHŌN chefe G758
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
τούτου TOYTOU este G3778
ἐκβληθήσεται EKBLĒTHĒSETAI expulsar G1544 · fut.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
Agora é o juízo deste mundo; agora será expulso o príncipe deste mundo.
32 κἀγὼ KAGŌ e G2504
⸀ἐὰν EAN se/caso G1437
ὑψωθῶ HYPSŌTHŌ exaltar, elevar G5312 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
πάντας PANTAS todo G3956
ἑλκύσω HELKYSŌ — — · fut.
πρὸς PROS para/com G4314
ἐμαυτόν EMAUTON eu G1683
E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim.
33 τοῦτο TOUTO este G3778
δὲ DE mas/porém G1161
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
σημαίνων SĒMAINŌN signify G4591 · pres.
ποίῳ POIŌI o que (manner de) G4169
θανάτῳ THANATŌI morte G2288
ἤμελλεν ĒMELLEN estar prestes G3195 · impf.
ἀποθνῄσκειν APOTHNĒSKEIN morrer G599 · pres.
Isto dizia, significando de que modo havia de morrer.
34 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
⸀οὖν OUN portanto G3767
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
Ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἠκούσαμεν ĒKOYSAMEN ouvir G191 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
νόμου NOMOU lei G3551
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
καὶ KAI e/também G2532
πῶς PŌS como G4459
⸂λέγεις LEGEIS dizer G3004 · pres.
σὺ⸃ SY tu G4771
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
ὑψωθῆναι HYPSŌTHĒNAI exaltar, elevar G5312 · aor.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
τίς TIS quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οὗτος HOUTOS este G3778
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
Respondeu-lhe a multidão: Nós temos ouvido da lei que o Cristo permanece para sempre; e como dizes tu: Importa que o Filho do homem seja levantado? Quem é esse Filho do homem?
35 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἔτι ETI ainda G2089
μικρὸν MIKRON pequeno G3398
χρόνον CHRONON período G5550
τὸ TO o G3588
φῶς PHŌS luz G5457
⸂ἐν EN em G1722
ὑμῖν⸃ HYMIN tu G4771
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
περιπατεῖτε PERIPATEITE ir G4043 · pres.
⸀ὡς HŌS como G5613
τὸ TO o G3588
φῶς PHŌS luz G5457
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
σκοτία SKOTIA escuro(-ness) G4653
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καταλάβῃ KATALABĒI apreender, prender G2638 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
περιπατῶν PERIPATŌN ir G4043 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
σκοτίᾳ SKOTIAI escuro(-ness) G4653
οὐκ OUK não G3756
οἶδεν OIDEN saber/ver G1492 · pf.
ποῦ POU onde? G4226
ὑπάγει HYPAGEI ir embora G5217 · pres.
Disse-lhes então Jesus: Ainda por um pouco de tempo a luz está entre vós. Andai enquanto tendes a luz, para que as trevas não vos apanhem; pois quem anda nas trevas não sabe para onde vai.
36 ⸀ὡς HŌS como G5613
τὸ TO o G3588
φῶς PHŌS luz G5457
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
φῶς PHŌS luz G5457
ἵνα HINA para que G2443
υἱοὶ YHIOI filho G5207
φωτὸς PHŌTOS luz G5457
γένησθε GENĒSTHE tornar-se G1096 · aor.
Ταῦτα TAYTA este G3778
⸀ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
ἀπελθὼν APELTHŌN partir G565 · aor.
ἐκρύβη EKRYBĒ hide (si mesmo) G2928 · aor.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. Havendo Jesus assim falado, retirou-se e escondeu-se deles.
37 τοσαῦτα TOSAYTA tão grande; tamanho G5118
δὲ DE mas/porém G1161
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
πεποιηκότος PEPOIĒKOTOS fazer G4160 · pf.
ἔμπροσθεν EMPROSTHEN diante de G1715
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
οὐκ OUK não G3756
ἐπίστευον EPISTEUON crer G4100 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E embora tivesse operado tantos sinais diante deles, não criam nele;
38 ἵνα HINA para que G2443
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
Ἠσαΐου ĒSAIOU Esaias G2268
τοῦ TOU o G3588
προφήτου PROPHĒTOU profeta G4396
πληρωθῇ PLĒRŌTHĒ cumprir G4137 · aor.
ὃν HON o qual G3739
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Κύριε KYRIE Senhor G2962
τίς TIS quem/que G5101
ἐπίστευσεν EPISTEUSEN crer G4100 · aor.
τῇ TĒ o G3588
ἀκοῇ AKOĒ audiência, público G189
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
βραχίων BRACHIŌN braco G1023
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
τίνι TINI quem/que G5101
ἀπεκαλύφθη APEKALYPHTHĒ revelar, manifestar G601 · aor.
para que se cumprisse a palavra do profeta Isaías: Senhor, quem creu em nossa pregação? e aquem foi revelado o braço do Senhor?
39 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
οὐκ OUK não G3756
ἠδύναντο ĒDYNANTO poder G1410 · impf.
πιστεύειν PISTEUEIN crer G4100 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πάλιν PALIN de novo G3825
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἠσαΐας ĒSAIAS Esaias G2268
Por isso não podiam crer, porque, como disse ainda Isaías:
40 Τετύφλωκεν TETYPHLŌKEN cego G5186 · pf.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐπώρωσεν EPŌRŌSEN cego G4456 · aor.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
καρδίαν KARDIAN coração G2588
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
ἴδωσιν IDŌSIN ver G3708 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ὀφθαλμοῖς OPHTHALMOIS olho G3788
καὶ KAI e/também G2532
νοήσωσιν NOĒSŌSIN — — · aor.
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
καὶ KAI e/também G2532
⸀στραφῶσιν STRAPHŌSIN converter, voltar G4762 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἰάσομαι IASOMAI curar G2390 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Cegou-lhes os olhos e endureceu-lhes o coração, para que não vejam com os olhos e entendam com o coração, e se convertam, e eu os cure.
41 ταῦτα TAYTA este G3778
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἠσαΐας ĒSAIAS Esaias G2268
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Estas coisas disse Isaías, porque viu a sua glória, e dele falou.
42 ὅμως HOMŌS e mesmo G3676
μέντοι MENTOI tambem G3305
καὶ KAI e/também G2532
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἀρχόντων ARCHONTŌN chefe G758
πολλοὶ POLLOI muito G4183
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ἀλλὰ ALLA mas G235
διὰ DIA por/através G1223
τοὺς TOYS o G3588
Φαρισαίους PHARISAIOUS fariseu G5330
οὐχ OUCH não G3756
ὡμολόγουν HŌMOLOGOUN confessar G3670 · impf.
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
ἀποσυνάγωγοι APOSYNAGŌGOI expulsar da sinagoga G656
γένωνται GENŌNTAI tornar-se G1096 · aor.
Contudo, muitos dentre as próprias autoridades creram nele; mas por causa dos fariseus não o confessavam, para não serem expulsos da sinagoga;
43 ἠγάπησαν ĒGAPĒSAN amar G25 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
ἤπερ ĒPER do que, mais que G2260
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
porque amaram mais a glória dos homens do que a glória de Deus.
44 Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
δὲ DE mas/porém G1161
ἔκραξεν EKRAXEN cry (out) G2896 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ὁ HO o G3588
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
οὐ OU não G3756
πιστεύει PISTEUEI crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
ἀλλὰ ALLA mas G235
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
πέμψαντά PEMPSANTA enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
Clamou Jesus, dizendo: Quem crê em mim, crê, nâo em mim, mas naquele que me enviou.
45 καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
θεωρῶν THEŌRŌN contemplar G2334 · pres.
ἐμὲ EME eu G1473
θεωρεῖ THEŌREI contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
πέμψαντά PEMPSANTA enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.
46 ἐγὼ EGŌ eu G1473
φῶς PHŌS luz G5457
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
ἐλήλυθα ELĒLYTHA vir G2064 · pf.
ἵνα HINA para que G2443
πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
σκοτίᾳ SKOTIAI escuro(-ness) G4653
μὴ MĒ não G3361
μείνῃ MEINĒI permanecer G3306 · aor.
Eu, que sou a luz, vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
47 καὶ KAI e/também G2532
ἐάν EAN se/caso G1437
τίς TIS alguém/algo G5100
μου MOU eu G1473
ἀκούσῃ AKOYSĒI ouvir G191 · aor.
τῶν TŌN o G3588
ῥημάτων RHĒMATŌN + mau G4487
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
⸀φυλάξῃ PHYLAXĒI cuidar G5442 · aor.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
οὐ OU não G3756
κρίνω KRINŌ julgar G2919 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
κρίνω KRINŌ julgar G2919 · aor.
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
ἀλλ’ ALL mas G235
ἵνα HINA para que G2443
σώσω SŌSŌ — — · aor.
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
E, se alguém ouvir as minhas palavras, e não as guardar, eu não o julgo; pois eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo.
48 ὁ HO o G3588
ἀθετῶν ATHETŌN cast fora, separado G114 · pres.
ἐμὲ EME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
λαμβάνων LAMBANŌN receber G2983 · pres.
τὰ TA o G3588
ῥήματά RHĒMATA + mau G4487
μου MOU eu G1473
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
τὸν TON o G3588
κρίνοντα KRINONTA julgar G2919 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
ὃν HON o qual G3739
ἐλάλησα ELALĒSA falar G2980 · aor.
ἐκεῖνος EKEINOS aquele G1565
κρινεῖ KRINEI julgar G2919 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
Quem me rejeita, e não recebe as minhas palavras, já tem quem o julgue; a palavra que tenho pregado, essa o julgará no último dia.
49 ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐξ EX de/desde G1537
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
οὐκ OUK não G3756
ἐλάλησα ELALĒSA falar G2980 · aor.
ἀλλ’ ALL mas G235
ὁ HO o G3588
πέμψας PEMPSAS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
πατὴρ PATĒR pai G3962
αὐτός AUTOS ele/ela G846
μοι MOI eu G1473
ἐντολὴν ENTOLĒN mandamento G1785
⸀δέδωκεν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
τί TI quem/que G5101
εἴπω EIPŌ dizer G3004 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τί TI quem/que G5101
λαλήσω LALĒSŌ falar G2980 · aor.
Porque eu não falei por mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, esse me deu mandamento quanto ao que dizer e como falar.
50 καὶ KAI e/também G2532
οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡ HĒ o G3588
ἐντολὴ ENTOLĒ mandamento G1785
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ζωὴ ZŌĒ vida G2222
αἰώνιός AIŌNIOS eterno G166
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἃ HA o qual G3739
οὖν OUN portanto G3767
⸂ἐγὼ EGŌ eu G1473
λαλῶ⸃ LALŌ falar G2980 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εἴρηκέν EIRĒKEN dizer G3004 · pf.
μοι MOI eu G1473
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
οὕτως HOUTŌS — —
λαλῶ LALŌ falar G2980 · pres.
E sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o exatamente como o Pai me ordenou.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).