1 Μετὰ META com/depois G3326
ταῦτα TAYTA este G3778
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
πέραν PERAN além de G4008
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
τῆς TĒS o G3588
Τιβεριάδος TIBERIADOS Tiberias G5085
Depois disto partiu Jesus para o outro lado do mar da Galiléia, também chamado de Tiberíades.
2 ⸂ἠκολούθει ĒKOLOYTHEI follow G190 · impf.
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολύς POLYS muito G4183
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἐθεώρουν ETHEŌROUN contemplar G2334 · impf.
τὰ TA o G3588
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
ἃ HA o qual G3739
ἐποίει EPOIEI fazer G4160 · impf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῶν TŌN o G3588
ἀσθενούντων ASTHENOYNTŌN ser, estar diseased G770 · pres.
E seguia-o uma grande multidão, porque via os sinais que operava sobre os enfermos.
3 ἀνῆλθεν ANĒLTHEN ir acima G424 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
⸀ὄρος OROS monte G3735
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἐκάθητο EKATHĒTO sentar G2521 · impf.
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Subiu, pois, Jesus ao monte e sentou-se ali com seus discípulos.
4 ἦν ĒN era G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
τὸ TO o G3588
πάσχα PASCHA Easter G3957
ἡ HĒ o G3588
ἑορτὴ HEORTĒ festa G1859
τῶν TŌN o G3588
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
Ora, a páscoa, a festa dos judeus, estava próxima.
5 ἐπάρας EPARAS exalt si mesmo G1869 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
⸂τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς⸃ IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
θεασάμενος THEASAMENOS ver, contemplar G2300 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πολὺς POLYS muito G4183
ὄχλος OCHLOS company G3793
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
⸀πρὸς PROS para/com G4314
Φίλιππον PHILIPPON Filipe G5376
Πόθεν POTHEN de onde G4159
⸀ἀγοράσωμεν AGORASŌMEN buy G59 · aor.
ἄρτους ARTOUS pão G740
ἵνα HINA para que G2443
φάγωσιν PHAGŌSIN devorar, consumir G2068 · aor.
οὗτοι HOUTOI este G3778
Então Jesus, levantando os olhos, e vendo que uma grande multidão vinha ter com ele, disse a Felipe: Onde compraremos pão, para estes comerem?
6 τοῦτο TOUTO este G3778
δὲ DE mas/porém G1161
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
πειράζων PEIRAZŌN assay G3985 · pres.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
γὰρ GAR pois G1063
ᾔδει ĒDEI saber/ver G1492 · pf.
τί TI quem/que G5101
ἔμελλεν EMELLEN estar prestes G3195 · impf.
ποιεῖν POIEIN fazer G4160 · pres.
Mas dizia isto para o experimentar; pois ele bem sabia o que ia fazer.
7 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
⸀αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Φίλιππος PHILIPPOS Filipe G5376
Διακοσίων DIAKOSIŌN duzentos G1250
δηναρίων DĒNARIŌN pence G1220
ἄρτοι ARTOI pão G740
οὐκ OUK não G3756
ἀρκοῦσιν ARKOUSIN ser, estar contente G714 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
⸀ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
βραχύ BRACHY poucos words G1024
⸀τι TI alguém/algo G5100
λάβῃ LABĒI receber G2983 · aor.
Respondeu-lhe Felipe: Duzentos denários de pão não lhes bastam, para que cada um receba um pouco.
8 λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
εἷς HEIS um G1520
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ἀνδρέας ANDREAS André G406
ὁ HO o G3588
ἀδελφὸς ADELPHOS irmão G80
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
Πέτρου PETROU Pedro G4074
Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:
9 Ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸀παιδάριον PAIDARION criança, menino G3808
ὧδε HŌDE aqui G5602
⸀ὃς HOS o qual G3739
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
πέντε PENTE cinco G4002
ἄρτους ARTOUS pão G740
κριθίνους KRITHINOUS cevada G2916
καὶ KAI e/também G2532
δύο DYO dois G1417
ὀψάρια OPSARIA peixe G3795
ἀλλὰ ALLA mas G235
ταῦτα TAYTA este G3778
τί TI quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τοσούτους TOSOYTOUS tão grande; tamanho G5118
Está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas que é isto para tantos?
10 ⸀εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ποιήσατε POIĒSATE fazer G4160 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἀνθρώπους ANTHRŌPOUS homem/pessoa G444
ἀναπεσεῖν ANAPESEIN recostado G377 · aor.
ἦν ĒN era G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
χόρτος CHORTOS lâmina G5528
πολὺς POLYS muito G4183
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
τόπῳ TOPŌI lugar G5117
ἀνέπεσαν ANEPESAN recostado G377 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
οἱ HOI o G3588
ἄνδρες ANDRES homem/marido G435
τὸν TON o G3588
ἀριθμὸν ARITHMON número G706
⸀ὡς HŌS como G5613
πεντακισχίλιοι PENTAKISCHILIOI cinco mil G4000
Disse Jesus: Fazei reclinar-se o povo. Ora, naquele lugar havia muita relva. Reclinaram-se aí, pois, os homens em número de quase cinco mil.
11 ἔλαβεν ELABEN receber G2983 · aor.
⸀οὖν OUN portanto G3767
τοὺς TOYS o G3588
ἄρτους ARTOUS pão G740
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εὐχαριστήσας EUCHARISTĒSAS (dar) thank(-ful G2168 · aor.
⸀διέδωκεν DIEDŌKEN (fazer) distribute(-ion) G1239 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀνακειμένοις ANAKEIMENOIS — — · pres.
ὁμοίως HOMOIŌS likewise G3668
καὶ KAI e/também G2532
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ὀψαρίων OPSARIŌN peixe G3795
ὅσον HOSON quanto G3745
ἤθελον ĒTHELON querer G2309 · impf.
Jesus, então, tomou os pães e, havendo dado graças, repartiu-os pelos que estavam reclinados; e de igual modo os peixes, quanto eles queriam.
12 ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ἐνεπλήσθησαν ENEPLĒSTHĒSAN — — · aor.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Συναγάγετε SYNAGAGETE reunir G4863 · aor.
τὰ TA o G3588
περισσεύσαντα PERISSEUSANTA abundar G4052 · aor.
κλάσματα KLASMATA quebrado, fraturado G2801
ἵνα HINA para que G2443
μή MĒ não G3361
τι TI alguém/algo G5100
ἀπόληται APOLĒTAI destroy G622 · aor.
E quando estavam saciados, disse aos seus discípulos: Recolhei os pedaços que sobejaram, para que nada se perca.
13 συνήγαγον SYNĒGAGON reunir G4863 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
καὶ KAI e/também G2532
ἐγέμισαν EGEMISAN fill (ser, estar) full G1072 · aor.
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
κοφίνους KOPHINOUS cesto, cesta G2894
κλασμάτων KLASMATŌN quebrado, fraturado G2801
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
πέντε PENTE cinco G4002
ἄρτων ARTŌN pão G740
τῶν TŌN o G3588
κριθίνων KRITHINŌN cevada G2916
ἃ HA o qual G3739
⸀ἐπερίσσευσαν EPERISSEUSAN abundar G4052 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
βεβρωκόσιν BEBRŌKOSIN eat G977 · pf.
Recolheram-nos, pois e encheram doze cestos de pedaços dos cinco pães de cevada, que sobejaram aos que haviam comido.
14 οἱ HOI o G3588
οὖν OUN portanto G3767
ἄνθρωποι ANTHRŌPOI homem/pessoa G444
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
⸂ὃ HO o qual G3739
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
σημεῖον⸃ SĒMEION milagre G4592
⸀ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀληθῶς ALĒTHŌS de fato G230
ὁ HO o G3588
προφήτης PROPHĒTĒS profeta G4396
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
Vendo, pois, aqueles homens o sinal que Jesus operara, diziam: este é verdadeiramente o profeta que havia de vir ao mundo.
15 Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
οὖν OUN portanto G3767
γνοὺς GNOYS conhecer G1097 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
μέλλουσιν MELLOUSIN estar prestes G3195 · pres.
ἔρχεσθαι ERCHESTHAI vir G2064 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἁρπάζειν HARPAZEIN catch (afastado, longe G726 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
⸀ποιήσωσιν POIĒSŌSIN fazer G4160 · aor.
βασιλέα BASILEA rei G935
ἀνεχώρησεν ANECHŌRĒSEN partir, sair G402 · aor.
⸀πάλιν PALIN de novo G3825
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ὄρος OROS monte G3735
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
μόνος MONOS somente G3441
Percebendo, pois, Jesus que estavam prestes a vir e levá-lo à força para o fazerem rei, tornou a retirar-se para o monte, ele sozinho.
16 Ὡς HŌS como G5613
δὲ DE mas/porém G1161
ὀψία OPSIA — —
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
κατέβησαν KATEBĒSAN descer G2597 · aor.
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
Ao cair da tarde, desceram os seus discípulos ao mar;
17 καὶ KAI e/também G2532
ἐμβάντες EMBANTES entrar em G1684 · aor.
⸀εἰς EIS em/para G1519
πλοῖον PLOION navio, embarcação G4143
ἤρχοντο ĒRCHONTO reign (governo G757 · impf.
πέραν PERAN além de G4008
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
εἰς EIS em/para G1519
Καφαρναούμ KAPHARNAOYM Cafarnaum G2584
καὶ KAI e/também G2532
σκοτία SKOTIA escuro(-ness) G4653
ἤδη ĒDĒ já G2235
ἐγεγόνει EGEGONEI tornar-se G1096 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
⸀οὔπω OUPŌ ainda não G3768
ἐληλύθει ELĒLYTHEI vir G2064 · pf.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum; enquanto isso, escurecera e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles;
18 ἥ HĒ o G3588
τε TE e/tanto G5037
θάλασσα THALASSA mar G2281
ἀνέμου ANEMOU vento G417
μεγάλου MEGALOU grande G3173
πνέοντος PNEONTOS soprar G4154 · pres.
⸀διεγείρετο DIEGEIRETO levantar-se, surgir G1326 · impf.
ademais, o mar se empolava, porque soprava forte vento.
19 ἐληλακότες ELĒLAKOTES carry G1643 · pf.
οὖν OUN portanto G3767
ὡς HŌS como G5613
σταδίους STADIOUS — —
εἴκοσι EIKOSI — —
πέντε PENTE cinco G4002
ἢ Ē ou G2228
τριάκοντα TRIAKONTA trinta G5144
θεωροῦσιν THEŌROUSIN contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
περιπατοῦντα PERIPATOUNTA ir G4043 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
καὶ KAI e/também G2532
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
τοῦ TOU o G3588
πλοίου PLOIOU navio, embarcação G4143
γινόμενον GINOMENON tornar-se G1096 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐφοβήθησαν EPHOBĒTHĒSAN — — · aor.
Tendo, pois, remado uns vinte e cinco ou trinta estádios, viram a Jesus andando sobre o mar e aproximando-se do barco; e ficaram atemorizados.
20 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
μὴ MĒ não G3361
φοβεῖσθε PHOBEISTHE — — · pres.
Mas ele lhes disse: Sou eu; não temais.
21 ἤθελον ĒTHELON querer G2309 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
λαβεῖν LABEIN receber G2983 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πλοῖον PLOION navio, embarcação G4143
καὶ KAI e/também G2532
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
⸂ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
τὸ TO o G3588
πλοῖον⸃ PLOION navio, embarcação G4143
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
εἰς EIS em/para G1519
ἣν HĒN o qual G3739
ὑπῆγον HYPĒGON ir embora G5217 · impf.
Então eles de boa mente o receberam no barco; e logo o barco chegou à terra para onde iam.
22 Τῇ TĒ o G3588
ἐπαύριον EPAURION dia following G1887
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
ὁ HO o G3588
ἑστηκὼς HESTĒKŌS ficar em pé G2476 · pf.
πέραν PERAN além de G4008
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
⸀εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πλοιάριον PLOIARION boat G4142
ἄλλο ALLO outro G243
οὐκ OUK não G3756
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
⸀ἕν HEN um G1520
καὶ KAI e/também G2532
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐ OU não G3756
συνεισῆλθεν SYNEISĒLTHEN ir com G4897 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
⸀πλοῖον PLOION navio, embarcação G4143
ἀλλὰ ALLA mas G235
μόνοι MONOI somente G3441
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπῆλθον APĒLTHON partir G565 · aor.
No dia seguinte, a multidão que ficara no outro lado do mar, sabendo que não houvera ali senão um barquinho, e que Jesus não embarcara nele com seus discípulos, mas que estes tinham ido sós
23 ⸀ἀλλὰ ALLA mas G235
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
⸀πλοιάρια PLOIARIA boat G4142
ἐκ EK de/desde G1537
Τιβεριάδος TIBERIADOS Tiberias G5085
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
τοῦ TOU o G3588
τόπου TOPOU lugar G5117
ὅπου HOPOU onde G3699
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
εὐχαριστήσαντος EUCHARISTĒSANTOS (dar) thank(-ful G2168 · aor.
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
(contudo, outros barquinhos haviam chegado a Tiberíades para perto do lugar onde comeram o pão, havendo o Senhor dado graças);
24 ὅτε HOTE quando G3753
οὖν OUN portanto G3767
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
ὁ HO o G3588
ὄχλος OCHLOS company G3793
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐνέβησαν ENEBĒSAN entrar em G1684 · aor.
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
⸀πλοιάρια PLOIARIA boat G4142
καὶ KAI e/também G2532
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
Καφαρναοὺμ KAPHARNAOYM Cafarnaum G2584
ζητοῦντες ZĒTOUNTES buscar G2212 · pres.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
quando, pois, viram que Jesus não estava ali nem os seus discípulos, entraram eles também nos barcos, e foram a Cafarnaum, em busca de Jesus.
25 Καὶ KAI e/também G2532
εὑρόντες HEURONTES encontrar G2147 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πέραν PERAN além de G4008
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ῥαββί RHABBI mestre, senhor G4461
πότε POTE quando? G4219
ὧδε HŌDE aqui G5602
γέγονας GEGONAS tornar-se G1096 · pf.
E, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: Rabi, quando chegaste aqui?
26 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ζητεῖτέ ZĒTEITE buscar G2212 · pres.
με ME eu G1473
οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἴδετε EIDETE ver G3708 · aor.
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
ἀλλ’ ALL mas G235
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐφάγετε EPHAGETE devorar, consumir G2068 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἄρτων ARTŌN pão G740
καὶ KAI e/também G2532
ἐχορτάσθητε ECHORTASTHĒTE alimentar G5526 · aor.
Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que me buscais, não porque vistes sinais, mas porque comestes do pão e vos saciastes.
27 ἐργάζεσθε ERGAZESTHE cometer G2038 · pres.
μὴ MĒ não G3361
τὴν TĒN o G3588
βρῶσιν BRŌSIN comida, alimento G1035
τὴν TĒN o G3588
ἀπολλυμένην APOLLYMENĒN destroy G622 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὴν TĒN o G3588
βρῶσιν BRŌSIN comida, alimento G1035
τὴν TĒN o G3588
μένουσαν MENOUSAN permanecer G3306 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
αἰώνιον AIŌNION eterno G166
ἣν HĒN o qual G3739
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ὑμῖν HYMIN tu G4771
δώσει DŌSEI dar G1325 · fut.
τοῦτον TOUTON este G3778
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἐσφράγισεν ESPHRAGISEN estabelecer G4972 · aor.
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
Trabalhai, não pela comida que perece, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem vos dará; pois neste, Deus, o Pai, imprimiu o seu selo.
28 εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
ποιῶμεν POIŌMEN fazer G4160 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
ἐργαζώμεθα ERGAZŌMETHA cometer G2038 · pres.
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Pergutaram-lhe, pois: Que havemos de fazer para praticarmos as obras de Deus?
29 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
⸀ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Τοῦτό TOUTO este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἵνα HINA para que G2443
⸀πιστεύητε PISTEUĒTE crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ὃν HON o qual G3739
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
ἐκεῖνος EKEINOS aquele G1565
Jesus lhes respondeu: A obra de Deus é esta: Que creiais naquele que ele enviou.
30 εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
ποιεῖς POIEIS fazer G4160 · pres.
σὺ SY tu G4771
σημεῖον SĒMEION milagre G4592
ἵνα HINA para que G2443
ἴδωμεν IDŌMEN ver G3708 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πιστεύσωμέν PISTEUSŌMEN crer G4100 · aor.
σοι SOI tu G4771
τί TI quem/que G5101
ἐργάζῃ ERGAZĒI cometer G2038 · pres.
Perguntaram-lhe, então: Que sinal, pois, fazes tu, para que o vejamos e te creiamos? Que operas tu?
31 οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
τὸ TO o G3588
μάννα MANNA manna G3131
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
γεγραμμένον GEGRAMMENON describe G1125 · pf.
Ἄρτον ARTON pão G740
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
φαγεῖν PHAGEIN devorar, consumir G2068 · aor.
Nossos pais comeram o maná no deserto, como está escrito: Do céu deu-lhes pão a comer.
32 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὐ OU não G3756
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
⸀δέδωκεν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἀλλ’ ALL mas G235
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
μου MOU eu G1473
δίδωσιν DIDŌSIN dar G1325 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
τὸν TON o G3588
ἀληθινόν ALĒTHINON verdadeiro G228
Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo: Não foi Moisés que vos deu o pão do céu; mas meu Pai vos dá o verdadeiro pão do céu.
33 ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
ἄρτος ARTOS pão G740
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
καταβαίνων KATABAINŌN descer G2597 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
διδοὺς DIDOYS dar G1325 · pres.
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo.
34 εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Κύριε KYRIE Senhor G2962
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
δὸς DOS dar G1325 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
τοῦτον TOUTON este G3778
Disseram-lhe, pois: Senhor, dá-nos sempre desse pão.
35 ⸀Εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
ὁ HO o G3588
ἐρχόμενος ERCHOMENOS vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ἐμὲ EME eu G1473
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
πεινάσῃ PEINASĒI ser, estar um hungered G3983 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
⸀ἐμὲ EME eu G1473
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
⸀διψήσει DIPSĒSEI estar sedento G1372 · fut.
πώποτε PŌPOTE em qualquer tempo G4455
Declarou-lhes Jesus. Eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim, de modo algum terá fome, e quem crê em mim jamais tará sede.
36 ἀλλ’ ALL mas G235
εἶπον EIPON dizer G3004 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
καὶ KAI e/também G2532
ἑωράκατέ HEŌRAKATE ver G3708 · pf.
με ME eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
Mas como já vos disse, vós me tendes visto, e contudo não credes.
37 πᾶν PAN todo G3956
ὃ HO o qual G3739
δίδωσίν DIDŌSIN dar G1325 · pres.
μοι MOI eu G1473
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
πρὸς PROS para/com G4314
ἐμὲ EME eu G1473
ἥξει HĒXEI vir G2240 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἐρχόμενον ERCHOMENON vir G2064 · pres.
πρός PROS para/com G4314
⸀με ME eu G1473
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἐκβάλω EKBALŌ expulsar G1544 · aor.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
Todo o que o Pai me dá virá a mim; e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fora.
38 ὅτι HOTI que/pois G3754
καταβέβηκα KATABEBĒKA descer G2597 · pf.
⸀ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
οὐχ OUCH não G3756
ἵνα HINA para que G2443
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
τὸ TO o G3588
ἐμὸν EMON meu/minha G1699
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
τοῦ TOU o G3588
πέμψαντός PEMPSANTOS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
Porque eu desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou.
39 τοῦτο TOUTO este G3778
δέ DE mas/porém G1161
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
τοῦ TOU o G3588
πέμψαντός PEMPSANTOS enviar G3992 · aor.
⸀με ME eu G1473
ἵνα HINA para que G2443
πᾶν PAN todo G3956
ὃ HO o qual G3739
δέδωκέν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
μοι MOI eu G1473
μὴ MĒ não G3361
ἀπολέσω APOLESŌ destroy G622 · aor.
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἀναστήσω ANASTĒSŌ ressuscitar G450 · aor.
⸀αὐτὸ AUTO ele/ela G846
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
E a vontade do que me enviou é esta: Que eu não perca nenhum de todos aqueles que me deu, mas que eu o ressuscite no último dia.
40 τοῦτο TOUTO este G3778
⸀γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
θέλημα THELĒMA desejo G2307
τοῦ TOU o G3588
⸂πατρός PATROS pai G3962
μου⸃ MOU eu G1473
ἵνα HINA para que G2443
πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
θεωρῶν THEŌRŌN contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
καὶ KAI e/também G2532
πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἔχῃ ECHĒI ter G2192 · pres.
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
αἰώνιον AIŌNION eterno G166
καὶ KAI e/também G2532
ἀναστήσω ANASTĒSŌ ressuscitar G450 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀ἐγὼ EGŌ eu G1473
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
Porquanto esta é a vontade de meu Pai: Que todo aquele que vê o Filho e crê nele, tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
41 Ἐγόγγυζον EGOGGYZON murmur G1111 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
περὶ PERI sobre G4012
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
ὁ HO o G3588
καταβὰς KATABAS descer G2597 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu;
42 καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
⸀Οὐχ OUCH não G3756
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
Ἰωσήφ IŌSĒPH José G2501
οὗ HOU o qual G3739
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
μητέρα MĒTERA mãe G3384
πῶς PŌS como G4459
⸀νῦν NYN agora G3568
⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καταβέβηκα KATABEBĒKA descer G2597 · pf.
e perguntavam: Não é Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz agora: Desci do céu?
43 ⸀ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Μὴ MĒ não G3361
γογγύζετε GOGGYZETE murmur G1111 · pres.
μετ’ MET com/depois G3326
ἀλλήλων ALLĒLŌN uns aos outros G240
Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.
44 οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
πρός PROS para/com G4314
⸀με ME eu G1473
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ὁ HO o G3588
πέμψας PEMPSAS enviar G3992 · aor.
με ME eu G1473
ἑλκύσῃ HELKYSĒI — — · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἀναστήσω ANASTĒSŌ ressuscitar G450 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou não o trouxer; e eu o ressuscitarei no último dia.
45 ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
γεγραμμένον GEGRAMMENON describe G1125 · pf.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
προφήταις PROPHĒTAIS profeta G4396
Καὶ KAI e/também G2532
ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
πάντες PANTES todo G3956
διδακτοὶ DIDAKTOI ensinado G1318
θεοῦ THEOU Deus G2316
⸀πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
⸀ἀκούσας AKOYSAS ouvir G191 · aor.
παρὰ PARA junto a G3844
τοῦ TOU o G3588
πατρὸς PATROS pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
μαθὼν MATHŌN aprender G3129 · aor.
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
⸀ἐμέ EME eu G1473
Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.
46 οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
⸂ἑώρακέν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
τις⸃ TIS alguém/algo G5100
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
ὢν ŌN ser/estar G1510 · pres.
παρὰ PARA junto a G3844
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
οὗτος HOUTOS este G3778
ἑώρακεν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
Não que alguém tenha visto o Pai, senão aquele que é vindo de Deus; só ele tem visto o Pai.
47 ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὁ HO o G3588
⸀πιστεύων PISTEUŌN crer G4100 · pres.
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
αἰώνιον AIŌNION eterno G166
Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê tem a vida eterna.
48 ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
Eu sou o pão da vida.
49 οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
⸂ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
τὸ TO o G3588
μάννα⸃ MANNA manna G3131
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέθανον APETHANON morrer G599 · aor.
Vossos pais comeram o maná no deserto e morreram.
50 οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
ὁ HO o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καταβαίνων KATABAINŌN descer G2597 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
τις TIS alguém/algo G5100
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
φάγῃ PHAGĒI devorar, consumir G2068 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ἀποθάνῃ APOTHANĒI morrer G599 · aor.
Este é o pão que desce do céu, para que o que dele comer não morra.
51 ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
ὁ HO o G3588
ζῶν ZŌN viver G2198 · pres.
ὁ HO o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καταβάς KATABAS descer G2597 · aor.
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
φάγῃ PHAGĒI devorar, consumir G2068 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τούτου TOYTOU este G3778
τοῦ TOU o G3588
ἄρτου ARTOU pão G740
⸀ζήσει ZĒSEI viver G2198 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
δὲ DE mas/porém G1161
ὃν HON o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
δώσω DŌSŌ dar G1325 · fut.
ἡ HĒ o G3588
σάρξ SARX carne G4561
μού MOY eu G1473
⸀ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τῆς TĒS o G3588
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
Eu sou o pão vivo que desceu do céu; se alguém comer deste pão, viverá para sempre; e o pão que eu darei pela vida do mundo é a minha carne.
52 Ἐμάχοντο EMACHONTO combater G3164 · impf.
οὖν OUN portanto G3767
πρὸς PROS para/com G4314
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
οἱ HOI o G3588
Ἰουδαῖοι IOUDAIOI judeu G2453
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Πῶς PŌS como G4459
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
οὗτος HOUTOS este G3778
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
δοῦναι DOUNAI dar G1325 · aor.
τὴν TĒN o G3588
σάρκα SARKA carne G4561
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
φαγεῖν PHAGEIN devorar, consumir G2068 · aor.
Disputavam, pois, os judeus entre si, dizendo: Como pode este dar-nos a sua carne a comer?
53 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Ἀμὴν AMĒN amém G281
ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
φάγητε PHAGĒTE devorar, consumir G2068 · aor.
τὴν TĒN o G3588
σάρκα SARKA carne G4561
τοῦ TOU o G3588
υἱοῦ YHIOU filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
καὶ KAI e/também G2532
πίητε PIĒTE bebida G4095 · aor.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὸ TO o G3588
αἷμα HAIMA sangue G129
οὐκ OUK não G3756
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
ἐν EN em G1722
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
Disse-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo: Se não comerdes a carne do Filho do homem, e não beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós mesmos.
54 ὁ HO o G3588
τρώγων TRŌGŌN comer G5176 · pres.
μου MOU eu G1473
τὴν TĒN o G3588
σάρκα SARKA carne G4561
καὶ KAI e/também G2532
πίνων PINŌN bebida G4095 · pres.
μου MOU eu G1473
τὸ TO o G3588
αἷμα HAIMA sangue G129
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ζωὴν ZŌĒN vida G2222
αἰώνιον AIŌNION eterno G166
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἀναστήσω ANASTĒSŌ ressuscitar G450 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
55 ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
σάρξ SARX carne G4561
μου MOU eu G1473
⸀ἀληθής ALĒTHĒS verdadeiro G227
ἐστι ESTI é G1510 · pres.
βρῶσις BRŌSIS comida, alimento G1035
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
αἷμά HAIMA sangue G129
μου MOU eu G1473
⸁ἀληθής ALĒTHĒS verdadeiro G227
ἐστι ESTI é G1510 · pres.
πόσις POSIS bebida G4213
Porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.
56 ὁ HO o G3588
τρώγων TRŌGŌN comer G5176 · pres.
μου MOU eu G1473
τὴν TĒN o G3588
σάρκα SARKA carne G4561
καὶ KAI e/também G2532
πίνων PINŌN bebida G4095 · pres.
μου MOU eu G1473
τὸ TO o G3588
αἷμα HAIMA sangue G129
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
57 καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἀπέστειλέν APESTEILEN enviar G649 · aor.
με ME eu G1473
ὁ HO o G3588
ζῶν ZŌN viver G2198 · pres.
πατὴρ PATĒR pai G3962
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ζῶ ZŌ viver G2198 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
τρώγων TRŌGŌN comer G5176 · pres.
με ME eu G1473
κἀκεῖνος KAKEINOS e him (outro G2548
⸀ζήσει ZĒSEI viver G2198 · fut.
δι’ DI por/através G1223
ἐμέ EME eu G1473
Assim como o Pai, que vive, me enviou, e eu vivo pelo Pai, assim, quem de mim se alimenta, também viverá por mim.
58 οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἄρτος ARTOS pão G740
ὁ HO o G3588
⸀ἐξ EX de/desde G1537
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
καταβάς KATABAS descer G2597 · aor.
οὐ OU não G3756
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
οἱ HOI o G3588
⸀πατέρες PATERES pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέθανον APETHANON morrer G599 · aor.
ὁ HO o G3588
τρώγων TRŌGŌN comer G5176 · pres.
τοῦτον TOUTON este G3778
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
⸀ζήσει ZĒSEI viver G2198 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
Este é o pão que desceu do céu; não é como o caso de vossos pais, que comeram o maná e morreram; quem comer este pão viverá para sempre.
59 ταῦτα TAYTA este G3778
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ἐν EN em G1722
συναγωγῇ SYNAGŌGĒ sinagoga G4864
διδάσκων DIDASKŌN ensinar G1321 · pres.
ἐν EN em G1722
Καφαρναούμ KAPHARNAOYM Cafarnaum G2584
Estas coisas falou Jesus quando ensinava na sinagoga em Cafarnaum.
60 Πολλοὶ POLLOI muito G4183
οὖν OUN portanto G3767
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
Σκληρός SKLĒROS feroz, selvagem G4642
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸂ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
οὗτος⸃ HOUTOS este G3778
τίς TIS quem/que G5101
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀκούειν AKOYEIN ouvir G191 · pres.
Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?
61 εἰδὼς EIDŌS ver G3708 · pf.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐν EN em G1722
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
ὅτι HOTI que/pois G3754
γογγύζουσιν GOGGYZOUSIN murmur G1111 · pres.
περὶ PERI sobre G4012
τούτου TOYTOU este G3778
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Τοῦτο TOUTO este G3778
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
σκανδαλίζει SKANDALIZEI (fazer a, para) offend G4624 · pres.
Mas, sabendo Jesus em si mesmo que murmuravam disto os seus discípulos, disse-lhes: Isto vos escandaliza?
62 ἐὰν EAN se/caso G1437
οὖν OUN portanto G3767
θεωρῆτε THEŌRĒTE contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ἀναβαίνοντα ANABAINONTA subir G305 · pres.
ὅπου HOPOU onde G3699
ἦν ĒN era G1510 · impf.
τὸ TO o G3588
πρότερον PROTERON anterior, precedente G4387
Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?
63 τὸ TO o G3588
πνεῦμά PNEYMA espírito G4151
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
ζῳοποιοῦν ZŌIOPOIOUN — — · pres.
ἡ HĒ o G3588
σὰρξ SARX carne G4561
οὐκ OUK não G3756
ὠφελεῖ ŌPHELEI advantage G5623 · pres.
οὐδέν OUDEN ninguém G3762
τὰ TA o G3588
ῥήματα RHĒMATA + mau G4487
ἃ HA o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
⸀λελάληκα LELALĒKA falar G2980 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
πνεῦμά PNEYMA espírito G4151
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ζωή ZŌĒ vida G2222
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.
64 ἀλλὰ ALLA mas G235
εἰσὶν EISIN são G1510 · pres.
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τινες TINES alguém/algo G5100
οἳ OHI o qual G3739
οὐ OU não G3756
πιστεύουσιν PISTEUOUSIN crer G4100 · pres.
ᾔδει ĒDEI saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
ἐξ EX de/desde G1537
ἀρχῆς ARCHĒS princípio G746
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
τίνες TINES quem/que G5101
εἰσὶν EISIN são G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
μὴ MĒ não G3361
πιστεύοντες PISTEUONTES crer G4100 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τίς TIS quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
παραδώσων PARADŌSŌN trair G3860 · fut.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Mas há alguns de vós que não crêem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar.
65 καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
Διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
εἴρηκα EIRĒKA dizer G3004 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ἐλθεῖν ELTHEIN vir G2064 · aor.
πρός PROS para/com G4314
με ME eu G1473
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
δεδομένον DEDOMENON dar G1325 · pf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
⸀πατρός PATROS pai G3962
E continuou: Por isso vos disse que ninguém pode vir a mim, se pelo Pai lhe não for concedido.
66 Ἐκ EK de/desde G1537
τούτου TOYTOU este G3778
πολλοὶ POLLOI muito G4183
⸀ἐκ EK de/desde G1537
⸂τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀπῆλθον⸃ APĒLTHON partir G565 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
καὶ KAI e/também G2532
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
περιεπάτουν PERIEPATOUN ir G4043 · impf.
Por causa disso muitos dos seus discípulos voltaram para trás e não andaram mais com ele.
67 εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
τοῖς TOIS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
Μὴ MĒ não G3361
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
θέλετε THELETE querer G2309 · pres.
ὑπάγειν HYPAGEIN ir embora G5217 · pres.
Perguntou então Jesus aos doze: Quereis vós também retirar-vos?
68 ⸀ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Σίμων SIMŌN Simão G4613
Πέτρος PETROS Pedro G4074
Κύριε KYRIE Senhor G2962
πρὸς PROS para/com G4314
τίνα TINA quem/que G5101
ἀπελευσόμεθα APELEUSOMETHA partir G565 · fut.
ῥήματα RHĒMATA + mau G4487
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
αἰωνίου AIŌNIOU eterno G166
ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
Respondeu-lhe Simão Pedro: Senhor, para quem iremos nós? Tu tens as palavras da vida eterna.
69 καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
πεπιστεύκαμεν PEPISTEUKAMEN crer G4100 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
ἐγνώκαμεν EGNŌKAMEN conhecer G1097 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
σὺ SY tu G4771
εἶ EI és G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
⸀ἅγιος HAGIOS santo G40
τοῦ TOU o G3588
⸀θεοῦ THEOU Deus G2316
E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus.
70 ἀπεκρίθη APEKRITHĒ responder G611 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Οὐκ OUK não G3756
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
τοὺς TOYS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἐξελεξάμην EXELEXAMĒN fazer choice G1586 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἷς HEIS um G1520
διάβολός DIABOLOS caluniador G1228
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Respondeu-lhes Jesus: Não vos escolhi a vós os doze? Contudo um de vós é o diabo.
71 ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
τὸν TON o G3588
Ἰούδαν IOYDAN Judas G2455
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
⸀Ἰσκαριώτου ISKARIŌTOU Iscariot G2469
οὗτος HOUTOS este G3778
γὰρ GAR pois G1063
ἔμελλεν EMELLEN estar prestes G3195 · impf.
⸂παραδιδόναι PARADIDONAI trair G3860 · pres.
αὐτόν⸃ AUTON ele/ela G846
⸀εἷς HEIS um G1520
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
Referia-se a Judas, filho de Simão Iscariotes; porque era ele o que o havia de entregar, sendo um dos doze.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).