1 Καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
ἀγγέλῳ AGGELŌI anjo G32
τῆς TĒS o G3588
ἐν EN em G1722
Σάρδεσιν SARDESIN Sardis G4554
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
Τάδε TADE ele G3592
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
τὰ TA o G3588
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
πνεύματα PNEUMATA espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
ἀστέρας ASTERAS estrela G792
Οἶδά OIDA saber/ver G1492 · pf.
σου SOU tu G4771
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὄνομα ONOMA nome G3686
ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ζῇς ZĒS viver G2198 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
νεκρὸς NEKROS morto G3498
εἶ EI és G1510 · pres.
E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
2 γίνου GINOU tornar-se G1096 · pres.
γρηγορῶν GRĒGORŌN vigiar G1127 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
στήρισον STĒRISON fixar, estabelecer G4741 · aor.
τὰ TA o G3588
λοιπὰ LOIPA — —
ἃ HA o qual G3739
⸂ἔμελλον EMELLON estar prestes G3195 · impf.
ἀποθανεῖν⸃ APOTHANEIN morrer G599 · aor.
οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
εὕρηκά HEURĒKA encontrar G2147 · pf.
σου SOU tu G4771
⸀τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
πεπληρωμένα PEPLĒRŌMENA cumprir G4137 · pf.
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μου MOU eu G1473
Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 μνημόνευε MNĒMONEUE lembrar G3421 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
πῶς PŌS como G4459
εἴληφας EILĒPHAS receber G2983 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
ἤκουσας ĒKOUSAS ouvir G191 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τήρει TĒREI reter G5083 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μετανόησον METANOĒSON arrepender G3340 · aor.
ἐὰν EAN se/caso G1437
οὖν OUN portanto G3767
μὴ MĒ não G3361
γρηγορήσῃς GRĒGORĒSĒIS vigiar G1127 · aor.
⸀ἥξω HĒXŌ vir G2240 · fut.
ὡς HŌS como G5613
κλέπτης KLEPTĒS ladrão, assaltante G2812
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
⸀γνῷς GNŌS conhecer G1097 · aor.
ποίαν POIAN o que (manner de) G4169
ὥραν HŌRAN hora G5610
ἥξω HĒXŌ vir G2240 · fut.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
σέ SE tu G4771
Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ἀλλὰ ALLA mas G235
⸂ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
ὀλίγα⸃ OLIGA pouco G3641
ὀνόματα ONOMATA nome G3686
ἐν EN em G1722
Σάρδεσιν SARDESIN Sardis G4554
ἃ HA o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἐμόλυναν EMOLYNAN defile G3435 · aor.
τὰ TA o G3588
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
περιπατήσουσιν PERIPATĒSOUSIN ir G4043 · fut.
μετ’ MET com/depois G3326
ἐμοῦ EMOU eu G1473
ἐν EN em G1722
λευκοῖς LEUKOIS white G3022
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἄξιοί AXIOI due recompensa G514
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
Mas também tens em Sardes algumas poucas pessoas que não contaminaram suas vestes, e comigo andarão de branco; porquanto são dignas disso.
5 ὁ HO o G3588
νικῶν NIKŌN vencer, conquistar, subjugar G3528 · pres.
⸀οὕτως HOUTŌS — —
περιβαλεῖται PERIBALEITAI vestir G4016 · fut.
ἐν EN em G1722
ἱματίοις HIMATIOIS apparel G2440
λευκοῖς LEUKOIS white G3022
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἐξαλείψω EXALEIPSŌ blot out G1813 · fut.
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
βίβλου BIBLOU livro G976
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
καὶ KAI e/também G2532
ὁμολογήσω HOMOLOGĒSŌ confessar G3670 · fut.
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τῶν TŌN o G3588
ἀγγέλων AGGELŌN anjo G32
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
οὖς OUS ouvido G3775
ἀκουσάτω AKOUSATŌ ouvir G191 · aor.
τί TI quem/que G5101
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ταῖς TAIS o G3588
ἐκκλησίαις EKKLĒSIAIS assembly G1577
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
ἀγγέλῳ AGGELŌI anjo G32
τῆς TĒS o G3588
ἐν EN em G1722
Φιλαδελφείᾳ PHILADELPHEIAI Philadelphia G5359
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
Τάδε TADE ele G3592
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ὁ HO o G3588
ἅγιος HAGIOS santo G40
ὁ HO o G3588
ἀληθινός ALĒTHINOS verdadeiro G228
ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
τὴν TĒN o G3588
κλεῖν KLEIN chave G2807
⸀Δαυίδ DAUID Davi G1138
ὁ HO o G3588
ἀνοίγων ANOIGŌN abrir G455 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
κλείσει KLEISEI shut (acima) G2808 · fut.
⸂καὶ KAI e/também G2532
κλείων⸃ KLEIŌN shut (acima) G2808 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
⸀ἀνοίγει ANOIGEI abrir G455 · pres.
E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 Οἶδά OIDA saber/ver G1492 · pf.
σου SOU tu G4771
τὰ TA o G3588
ἔργα— ERGA obra/ação G2041
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
δέδωκα DEDŌKA dar G1325 · pf.
ἐνώπιόν ENŌPION diante de G1799
σου SOU tu G4771
θύραν THYRAN porta G2374
ἠνεῳγμένην ĒNEŌIGMENĒN abrir G455 · pf.
ἣν HĒN o qual G3739
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
κλεῖσαι KLEISAI shut (acima) G2808 · aor.
αὐτήν— AUTĒN ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
μικρὰν MIKRAN pequeno G3398
ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
δύναμιν DYNAMIN habilidade G1411
καὶ KAI e/também G2532
ἐτήρησάς ETĒRĒSAS reter G5083 · aor.
μου MOU eu G1473
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἠρνήσω ĒRNĒSŌ negar G720 · aor.
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
μου MOU eu G1473
Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
⸀διδῶ DIDŌ dar G1325 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
συναγωγῆς SYNAGŌGĒS sinagoga G4864
τοῦ TOU o G3588
Σατανᾶ SATANA Satan G4567
τῶν TŌN o G3588
λεγόντων LEGONTŌN dizer G3004 · pres.
ἑαυτοὺς HEAUTOYS si mesmo G1438
Ἰουδαίους IOUDAIOUS judeu G2453
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
εἰσὶν EISIN são G1510 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ψεύδονται— PSEUDONTAI falsamente G5574 · pres.
ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · fut.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
⸂ἥξουσιν HĒXOUSIN vir G2240 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
προσκυνήσουσιν⸃ PROSKYNĒSOUSIN adoracao G4352 · fut.
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
τῶν TŌN o G3588
ποδῶν PODŌN pé G4228
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
γνῶσιν GNŌSIN conhecer G1097 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἠγάπησά ĒGAPĒSA amar G25 · aor.
σε SE tu G4771
Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐτήρησας ETĒRĒSAS reter G5083 · aor.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
τῆς TĒS o G3588
ὑπομονῆς HYPOMONĒS perseverança G5281
μου MOU eu G1473
κἀγώ KAGŌ e G2504
σε SE tu G4771
τηρήσω TĒRĒSŌ reter G5083 · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
ὥρας HŌRAS hora G5610
τοῦ TOU o G3588
πειρασμοῦ PEIRASMOU tentacao G3986
τῆς TĒS o G3588
μελλούσης MELLOYSĒS estar prestes G3195 · pres.
ἔρχεσθαι ERCHESTHAI vir G2064 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
οἰκουμένης OIKOUMENĒS terra, solo G3625
ὅλης HOLĒS inteiro G3650
πειράσαι PEIRASAI assay G3985 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
κατοικοῦντας KATOIKOUNTAS dwell(-er) G2730 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 ἔρχομαι ERCHOMAI vir G2064 · pres.
ταχύ TACHY levemente, de leve G5035
κράτει KRATEI segurar G2902 · pres.
ὃ HO o qual G3739
ἔχεις ECHEIS ter G2192 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
μηδεὶς MĒDEIS qualquer, algum (homem G3367
λάβῃ LABĒI receber G2983 · aor.
τὸν TON o G3588
στέφανόν STEPHANON Estêvão G4736
σου SOU tu G4771
Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ὁ HO o G3588
νικῶν NIKŌN vencer, conquistar, subjugar G3528 · pres.
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · fut.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
στῦλον STYLON pilar G4769
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ναῷ NAŌ templo G3485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἐξέλθῃ EXELTHĒI sair G1831 · aor.
ἔτι ETI ainda G2089
καὶ KAI e/também G2532
γράψω GRAPSŌ describe G1125 · fut.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ὄνομα ONOMA nome G3686
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μου MOU eu G1473
τῆς TĒS o G3588
καινῆς KAINĒS novo G2537
Ἰερουσαλήμ IEROUSALĒM — —
ἡ HĒ o G3588
⸀καταβαίνουσα KATABAINOUSA descer G2597 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
μου MOU eu G1473
τὸ TO o G3588
καινόν KAINON novo G2537
A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
οὖς OUS ouvido G3775
ἀκουσάτω AKOUSATŌ ouvir G191 · aor.
τί TI quem/que G5101
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ταῖς TAIS o G3588
ἐκκλησίαις EKKLĒSIAIS assembly G1577
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
ἀγγέλῳ AGGELŌI anjo G32
τῆς TĒS o G3588
ἐν EN em G1722
Λαοδικείᾳ LAODIKEIAI Laodicea G2993
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
Τάδε TADE ele G3592
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ὁ HO o G3588
Ἀμήν AMĒN amém G281
ὁ HO o G3588
μάρτυς MARTYS mártir, testemunha G3144
ὁ HO o G3588
πιστὸς PISTOS fiel G4103
⸀καὶ KAI e/também G2532
ἀληθινός ALĒTHINOS verdadeiro G228
ἡ HĒ o G3588
ἀρχὴ ARCHĒ princípio G746
τῆς TĒS o G3588
κτίσεως KTISEŌS building G2937
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 Οἶδά OIDA saber/ver G1492 · pf.
σου SOU tu G4771
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὔτε OUTE nem G3777
ψυχρὸς PSYCHROS cold G5593
εἶ EI és G1510 · pres.
οὔτε OUTE nem G3777
ζεστός ZESTOS hot G2200
ὄφελον OPHELON iria (um, uma, para Deus) G3785
ψυχρὸς PSYCHROS cold G5593
ἦς ĒS eras G1510 · impf.
ἢ Ē ou G2228
ζεστός ZESTOS hot G2200
Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 οὕτως HOUTŌS — —
ὅτι HOTI que/pois G3754
χλιαρὸς CHLIAROS morno, tépido G5513
εἶ EI és G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀οὔτε OUTE nem G3777
ζεστὸς ZESTOS hot G2200
οὔτε OUTE nem G3777
ψυχρός PSYCHROS cold G5593
μέλλω MELLŌ estar prestes G3195 · pres.
σε SE tu G4771
ἐμέσαι EMESAI (vontade) spue G1692 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
στόματός STOMATOS boca G4750
μου MOU eu G1473
Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ὅτι HOTI que/pois G3754
λέγεις LEGEIS dizer G3004 · pres.
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
Πλούσιός PLOYSIOS rico G4145
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πεπλούτηκα PEPLOYTĒKA ser, estar increased com goods G4147 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
⸀οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχω ECHŌ ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
οἶδας OIDAS saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
σὺ SY tu G4771
εἶ EI és G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ταλαίπωρος TALAIPŌROS wretched G5005
⸀καὶ KAI e/também G2532
ἐλεεινὸς ELEEINOS miserable G1652
καὶ KAI e/também G2532
πτωχὸς PTŌCHOS pobre G4434
καὶ KAI e/também G2532
τυφλὸς TYPHLOS cego G5185
καὶ KAI e/também G2532
γυμνός GYMNOS nu G1131
Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 συμβουλεύω SYMBOULEUŌ consult G4823 · pres.
σοι SOI tu G4771
ἀγοράσαι AGORASAI buy G59 · aor.
⸂παρ’ PAR junto a G3844
ἐμοῦ EMOU eu G1473
χρυσίον⸃ CHRYSION ouro G5553
πεπυρωμένον PEPYRŌMENON — — · pf.
ἐκ EK de/desde G1537
πυρὸς PYROS fogo G4442
ἵνα HINA para que G2443
πλουτήσῃς PLOUTĒSĒIS ser, estar increased com goods G4147 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἱμάτια HIMATIA apparel G2440
λευκὰ LEUKA white G3022
ἵνα HINA para que G2443
περιβάλῃ PERIBALĒI vestir G4016 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
φανερωθῇ PHANERŌTHĒ aparecer G5319 · aor.
ἡ HĒ o G3588
αἰσχύνη AISCHYNĒ dishonesty G152
τῆς TĒS o G3588
γυμνότητός GYMNOTĒTOS nudez G1132
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
κολλούριον KOLLOYRION colírio, ungüento G2854
⸀ἐγχρῖσαι EGCHRISAI anoint G1472 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ὀφθαλμούς OPHTHALMOYS olho G3788
σου SOU tu G4771
ἵνα HINA para que G2443
βλέπῃς BLEPĒIS ver/olhar G991 · pres.
Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio, para que vejas.
19 ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὅσους HOSOUS quanto G3745
ἐὰν EAN se/caso G1437
φιλῶ PHILŌ beijo G5368 · pres.
ἐλέγχω ELEGCHŌ condenar, refutar G1651 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
παιδεύω PAIDEUŌ disciplinar G3811 · pres.
⸀ζήλευε ZĒLEUE — — · pres.
οὖν OUN portanto G3767
καὶ KAI e/também G2532
μετανόησον METANOĒSON arrepender G3340 · aor.
Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἕστηκα HESTĒKA ficar em pé G2476 · pf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
θύραν THYRAN porta G2374
καὶ KAI e/também G2532
κρούω KROYŌ knock G2925 · pres.
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ἀκούσῃ AKOYSĒI ouvir G191 · aor.
τῆς TĒS o G3588
φωνῆς PHŌNĒS som, ruído, voz G5456
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἀνοίξῃ ANOIXĒI abrir G455 · aor.
τὴν TĒN o G3588
θύραν THYRAN porta G2374
⸀καὶ KAI e/também G2532
εἰσελεύσομαι EISELEUSOMAI entrar G1525 · fut.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
δειπνήσω DEIPNĒSŌ sup (X -er) G1172 · fut.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
μετ’ MET com/depois G3326
ἐμοῦ EMOU eu G1473
Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 ὁ HO o G3588
νικῶν NIKŌN vencer, conquistar, subjugar G3528 · pres.
δώσω DŌSŌ dar G1325 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καθίσαι KATHISAI continue G2523 · aor.
μετ’ MET com/depois G3326
ἐμοῦ EMOU eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θρόνῳ THRONŌI seat G2362
μου MOU eu G1473
ὡς HŌS como G5613
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ἐνίκησα ENIKĒSA vencer, conquistar, subjugar G3528 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐκάθισα EKATHISA continue G2523 · aor.
μετὰ META com/depois G3326
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
μου MOU eu G1473
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θρόνῳ THRONŌI seat G2362
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 ὁ HO o G3588
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
οὖς OUS ouvido G3775
ἀκουσάτω AKOUSATŌ ouvir G191 · aor.
τί TI quem/que G5101
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ταῖς TAIS o G3588
ἐκκλησίαις EKKLĒSIAIS assembly G1577
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).