1 Καὶ KAI e/também G2532
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
οὐρανὸν OURANON céu G3772
καινὸν KAINON novo G2537
καὶ KAI e/também G2532
γῆν GĒN terra G1093
καινήν KAINĒN novo G2537
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
οὐρανὸς OURANOS céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πρώτη PRŌTĒ primeiro G4413
γῆ GĒ terra G1093
ἀπῆλθαν APĒLTHAN partir G565 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
θάλασσα THALASSA mar G2281
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἔτι ETI ainda G2089
E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
τὴν TĒN o G3588
ἁγίαν HAGIAN santo G40
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
καινὴν KAINĒN novo G2537
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
καταβαίνουσαν KATABAINOUSAN descer G2597 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἡτοιμασμένην HĒTOIMASMENĒN preparar G2090 · pf.
ὡς HŌS como G5613
νύμφην NYMPHĒN noiva G3565
κεκοσμημένην KEKOSMĒMENĒN adornar G2885 · pf.
τῷ TŌ o G3588
ἀνδρὶ ANDRI homem/marido G435
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἤκουσα ĒKOUSA ouvir G191 · aor.
φωνῆς PHŌNĒS som, ruído, voz G5456
μεγάλης MEGALĒS grande G3173
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
⸀θρόνου THRONOU seat G2362
λεγούσης LEGOYSĒS dizer G3004 · pres.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἡ HĒ o G3588
σκηνὴ SKĒNĒ habitação G4633
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
καὶ KAI e/também G2532
σκηνώσει SKĒNŌSEI dwell G4637 · fut.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
⸀λαοὶ LAOI povo G2992
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
⸂μετ’ MET com/depois G3326
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἔσται⸃ ESTAI ser/estar G1510 · fut.
E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 καὶ KAI e/também G2532
ἐξαλείψει EXALEIPSEI blot out G1813 · fut.
πᾶν PAN todo G3956
δάκρυον DAKRYON — —
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ὀφθαλμῶν OPHTHALMŌN olho G3788
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
θάνατος THANATOS morte G2288
οὐκ OUK não G3756
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἔτι ETI ainda G2089
οὔτε OUTE nem G3777
πένθος PENTHOS em luto G3997
οὔτε OUTE nem G3777
κραυγὴ KRAUGĒ clamour G2906
οὔτε OUTE nem G3777
πόνος PONOS dor G4192
οὐκ OUK não G3756
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
⸀ἔτι ETI ainda G2089
τὰ TA o G3588
πρῶτα PRŌTA primeiro G4413
ἀπῆλθαν APĒLTHAN partir G565 · aor.
E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὁ HO o G3588
καθήμενος KATHĒMENOS sentar G2521 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῷ TŌ o G3588
θρόνῳ THRONŌI seat G2362
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
⸂καινὰ KAINA novo G2537
ποιῶ POIŌ fazer G4160 · pres.
πάντα⸃ PANTA todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Γράψον GRAPSON describe G1125 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὗτοι HOUTOI este G3778
οἱ HOI o G3588
λόγοι LOGOI palavra G3056
⸂πιστοὶ PISTOI fiel G4103
καὶ KAI e/também G2532
ἀληθινοί⸃ ALĒTHINOI verdadeiro G228
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 καὶ KAI e/também G2532
εἶπέν EIPEN dizer G3004 · aor.
μοι MOI eu G1473
⸂Γέγοναν GEGONAN tornar-se G1096 · pf.
ἐγὼ⸃ EGŌ eu G1473
τὸ TO o G3588
Ἄλφα ALPHA — —
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
Ὦ Ō — —
ἡ HĒ o G3588
ἀρχὴ ARCHĒ princípio G746
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
τέλος TELOS + continual G5056
ἐγὼ EGŌ eu G1473
τῷ TŌ o G3588
διψῶντι DIPSŌNTI estar sedento G1372 · pres.
δώσω DŌSŌ dar G1325 · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
πηγῆς PĒGĒS fonte, nascente G4077
τοῦ TOU o G3588
ὕδατος HYDATOS água G5204
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
δωρεάν DŌREAN sem uma causa G1432
E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 ὁ HO o G3588
νικῶν NIKŌN vencer, conquistar, subjugar G3528 · pres.
κληρονομήσει KLĒRONOMĒSEI ser, estar heir G2816 · fut.
ταῦτα TAYTA este G3778
καὶ KAI e/também G2532
ἔσομαι ESOMAI ser/estar G1510 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
θεὸς THEOS Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
μοι MOI eu G1473
υἱός YHIOS filho G5207
Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 τοῖς TOIS o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
δειλοῖς DEILOIS temivel G1169
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἀπίστοις APISTOIS incrédulo G571
καὶ KAI e/também G2532
ἐβδελυγμένοις EBDELYGMENOIS — — · pf.
καὶ KAI e/também G2532
φονεῦσι PHONEYSI assassino, homicida G5406
καὶ KAI e/também G2532
πόρνοις PORNOIS fornicador G4205
καὶ KAI e/também G2532
φαρμάκοις PHARMAKOIS sorcerer G5333
καὶ KAI e/também G2532
εἰδωλολάτραις EIDŌLOLATRAIS idólatra G1496
καὶ KAI e/também G2532
πᾶσι PASI todo G3956
τοῖς TOIS o G3588
ψευδέσιν PSEUDESIN falso G5571
τὸ TO o G3588
μέρος MEROS parte, lado, interesse G3313
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
λίμνῃ LIMNĒI lake G3041
τῇ TĒ o G3588
καιομένῃ KAIOMENĒI burn G2545 · pres.
πυρὶ PYRI fogo G4442
καὶ KAI e/também G2532
θείῳ THEIŌI enxofre G2303
ὅ HO o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
θάνατος THANATOS morte G2288
ὁ HO o G3588
δεύτερος DEUTEROS afterward G1208
Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 Καὶ KAI e/também G2532
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
εἷς HEIS um G1520
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
ἀγγέλων AGGELŌN anjo G32
τῶν TŌN o G3588
ἐχόντων ECHONTŌN ter G2192 · pres.
τὰς TAS o G3588
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
φιάλας PHIALAS vial G5357
⸂τῶν TŌN o G3588
γεμόντων⸃ GEMONTŌN ser, estar full G1073 · pres.
τῶν TŌN o G3588
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
πληγῶν PLĒGŌN praga G4127
τῶν TŌN o G3588
ἐσχάτων ESCHATŌN último G2078
καὶ KAI e/também G2532
ἐλάλησεν ELALĒSEN falar G2980 · aor.
μετ’ MET com/depois G3326
ἐμοῦ EMOU eu G1473
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Δεῦρο DEYRO vir aqui G1204
δείξω DEIXŌ — — · fut.
σοι SOI tu G4771
τὴν TĒN o G3588
⸂νύμφην NYMPHĒN noiva G3565
τὴν TĒN o G3588
γυναῖκα⸃ GYNAIKA mulher/esposa G1135
τοῦ TOU o G3588
ἀρνίου ARNIOU cordeiro G721
E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 καὶ KAI e/também G2532
ἀπήνεγκέν APĒNEGKEN trazer, levar G667 · aor.
με ME eu G1473
ἐν EN em G1722
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ὄρος OROS monte G3735
μέγα MEGA grande G3173
καὶ KAI e/também G2532
ὑψηλόν HYPSĒLON alto G5308
καὶ KAI e/também G2532
ἔδειξέν EDEIXEN — — · aor.
μοι MOI eu G1473
τὴν TĒN o G3588
⸀πόλιν POLIN cidade G4172
τὴν TĒN o G3588
ἁγίαν HAGIAN santo G40
Ἰερουσαλὴμ IEROUSALĒM — —
καταβαίνουσαν KATABAINOUSAN descer G2597 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 ἔχουσαν ECHOUSAN ter G2192 · pres.
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ὁ HO o G3588
φωστὴρ PHŌSTĒR luz G5458
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ὅμοιος HOMOIOS semelhante G3664
λίθῳ LITHŌI pedra G3037
τιμιωτάτῳ TIMIŌTATŌI dear G5093
ὡς HŌS como G5613
λίθῳ LITHŌI pedra G3037
ἰάσπιδι IASPIDI jaspe G2393
κρυσταλλίζοντι KRYSTALLIZONTI ser cristalino G2929 · pres.
E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 ἔχουσα ECHOUSA ter G2192 · pres.
τεῖχος TEICHOS muro G5038
μέγα MEGA grande G3173
καὶ KAI e/também G2532
ὑψηλόν HYPSĒLON alto G5308
ἔχουσα ECHOUSA ter G2192 · pres.
πυλῶνας PYLŌNAS portao G4440
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
καὶ KAI e/também G2532
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
⸂τοῖς TOIS o G3588
πυλῶσιν⸃ PYLŌSIN portao G4440
ἀγγέλους AGGELOUS anjo G32
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
καὶ KAI e/também G2532
ὀνόματα ONOMATA nome G3686
ἐπιγεγραμμένα EPIGEGRAMMENA inscrição, título G1924 · pf.
ἅ HA o qual G3739
⸀ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τῶν TŌN o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
⸀φυλῶν PHYLŌN kindred G5443
υἱῶν YHIŌN filho G5207
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ἀπὸ APO de/desde G575
⸀ἀνατολῆς ANATOLĒS dayspring G395
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
τρεῖς TREIS três G5140
καὶ KAI e/também G2532
ἀπὸ APO de/desde G575
βορρᾶ BORRA — —
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
τρεῖς TREIS três G5140
καὶ KAI e/também G2532
ἀπὸ APO de/desde G575
νότου NOTOU sul (vento) G3558
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
τρεῖς TREIS três G5140
καὶ KAI e/também G2532
ἀπὸ APO de/desde G575
δυσμῶν DYSMŌN oeste G1424
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
τρεῖς TREIS três G5140
Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
τεῖχος TEICHOS muro G5038
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
⸀ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
θεμελίους THEMELIOUS fundamento G2310
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
καὶ KAI e/também G2532
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ὀνόματα ONOMATA nome G3686
τῶν TŌN o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
τοῦ TOU o G3588
ἀρνίου ARNIOU cordeiro G721
E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
λαλῶν LALŌN falar G2980 · pres.
μετ’ MET com/depois G3326
ἐμοῦ EMOU eu G1473
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
μέτρον METRON measure G3358
κάλαμον KALAMON pena, cálamo G2563
χρυσοῦν CHRYSOUN — —
ἵνα HINA para que G2443
μετρήσῃ METRĒSĒI figurativamente G3354 · aor.
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
πυλῶνας PYLŌNAS portao G4440
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
τεῖχος TEICHOS muro G5038
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πόλις POLIS cidade G4172
τετράγωνος TETRAGŌNOS foursquare G5068
κεῖται KEITAI jazer G2749 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
μῆκος MĒKOS length (literalmente ou figurat G3372
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
⸀ὅσον HOSON quanto G3745
τὸ TO o G3588
πλάτος PLATOS breadth G4114
καὶ KAI e/também G2532
ἐμέτρησεν EMETRĒSEN figurativamente G3354 · aor.
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
τῷ TŌ o G3588
καλάμῳ KALAMŌI pena, cálamo G2563
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
⸀σταδίους STADIOUS — —
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
⸀χιλιάδων CHILIADŌN mil G5505
τὸ TO o G3588
μῆκος MĒKOS length (literalmente ou figurat G3372
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πλάτος PLATOS breadth G4114
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ὕψος HYPSOS ser, estar exaltado G5311
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἴσα ISA igual G2470
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 καὶ KAI e/também G2532
ἐμέτρησεν EMETRĒSEN figurativamente G3354 · aor.
τὸ TO o G3588
τεῖχος TEICHOS muro G5038
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἑκατὸν HEKATON cem G1540
τεσσεράκοντα TESSERAKONTA — —
τεσσάρων TESSARŌN quatro G5064
πηχῶν PĒCHŌN cubit G4083
μέτρον METRON measure G3358
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ὅ HO o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀγγέλου AGGELOU anjo G32
E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 ⸀καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ἐνδώμησις ENDŌMĒSIS — —
τοῦ TOU o G3588
τείχους TEICHOUS muro G5038
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἴασπις IASPIS jaspe G2393
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πόλις POLIS cidade G4172
χρυσίον CHRYSION ouro G5553
καθαρὸν KATHARON limpo G2513
ὅμοιον HOMOION semelhante G3664
ὑάλῳ HYALŌI vidro G5194
καθαρῷ KATHARŌ limpo G2513
E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 ⸀οἱ HOI o G3588
θεμέλιοι THEMELIOI fundamento G2310
τοῦ TOU o G3588
τείχους TEICHOUS muro G5038
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
παντὶ PANTI todo G3956
λίθῳ LITHŌI pedra G3037
τιμίῳ TIMIŌI dear G5093
κεκοσμημένοι KEKOSMĒMENOI adornar G2885 · pf.
ὁ HO o G3588
θεμέλιος THEMELIOS fundamento G2310
ὁ HO o G3588
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
ἴασπις IASPIS jaspe G2393
ὁ HO o G3588
δεύτερος DEUTEROS afterward G1208
σάπφιρος SAPPHIROS — —
ὁ HO o G3588
τρίτος TRITOS terceiro(-ly) G5154
χαλκηδών CHALKĒDŌN calcedônia, pedra G5472
ὁ HO o G3588
τέταρτος TETARTOS quarto G5067
σμάραγδος SMARAGDOS esmeralda G4665
E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ὁ HO o G3588
πέμπτος PEMPTOS quinto G3991
σαρδόνυξ SARDONYX sardonyx G4557
ὁ HO o G3588
ἕκτος HEKTOS sixth G1623
σάρδιον SARDION — —
ὁ HO o G3588
ἕβδομος HEBDOMOS sétimo G1442
χρυσόλιθος CHRYSOLITHOS crisólita G5555
ὁ HO o G3588
ὄγδοος OGDOOS oitavo G3590
βήρυλλος BĒRYLLOS beryl G969
ὁ HO o G3588
ἔνατος ENATOS — —
τοπάζιον TOPAZION topaz G5116
ὁ HO o G3588
δέκατος DEKATOS tenth G1182
χρυσόπρασος CHRYSOPRASOS chrysoprase G5556
ὁ HO o G3588
ἑνδέκατος HENDEKATOS eleventh G1734
ὑάκινθος HYAKINTHOS jacinth G5192
ὁ HO o G3588
δωδέκατος DŌDEKATOS twelfth G1428
ἀμέθυστος AMETHYSTOS amethyst G271
O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
μαργαρῖται MARGARITAI pearl G3135
ἀνὰ ANA e G303
εἷς HEIS um G1520
ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
τῶν TŌN o G3588
πυλώνων PYLŌNŌN portao G4440
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐξ EX de/desde G1537
ἑνὸς HENOS um G1520
μαργαρίτου MARGARITOU pearl G3135
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πλατεῖα PLATEIA rua G4113
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
χρυσίον CHRYSION ouro G5553
καθαρὸν KATHARON limpo G2513
ὡς HŌS como G5613
ὕαλος HYALOS vidro G5194
διαυγής DIAUGĒS — —
E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Καὶ KAI e/também G2532
ναὸν NAON templo G3485
οὐκ OUK não G3756
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὁ HO o G3588
παντοκράτωρ PANTOKRATŌR Almighty G3841
ναὸς NAOS templo G3485
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἀρνίον ARNION cordeiro G721
E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πόλις POLIS cidade G4172
οὐ OU não G3756
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
τοῦ TOU o G3588
ἡλίου HĒLIOU + leste G2246
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
τῆς TĒS o G3588
σελήνης SELĒNĒS lua G4582
ἵνα HINA para que G2443
φαίνωσιν PHAINŌSIN aparecer G5316 · pres.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
δόξα DOXA glória G1391
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐφώτισεν EPHŌTISEN iluminar, esclarecer G5461 · aor.
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
λύχνος LYCHNOS vela G3088
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
τὸ TO o G3588
ἀρνίον ARNION cordeiro G721
E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 καὶ KAI e/também G2532
περιπατήσουσιν PERIPATĒSOUSIN ir G4043 · fut.
τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
φωτὸς PHŌTOS luz G5457
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
βασιλεῖς BASILEIS rei G935
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
φέρουσιν PHEROUSIN trazer G5342 · pres.
⸂τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
αὐτῶν⸃ AUTŌN ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πυλῶνες PYLŌNES portao G4440
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
κλεισθῶσιν KLEISTHŌSIN shut (acima) G2808 · aor.
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
νὺξ NYX noite G3571
γὰρ GAR pois G1063
οὐκ OUK não G3756
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 καὶ KAI e/também G2532
οἴσουσιν OISOUSIN trazer G5342 · fut.
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
τιμὴν TIMĒN honra G5092
τῶν TŌN o G3588
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
εἰς EIS em/para G1519
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
εἰσέλθῃ EISELTHĒI entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
πᾶν PAN todo G3956
κοινὸν KOINON comum G2839
καὶ KAI e/também G2532
⸀ποιῶν POIŌN fazer G4160 · pres.
βδέλυγμα BDELYGMA abominacao G946
καὶ KAI e/também G2532
ψεῦδος PSEYDOS lie G5579
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
οἱ HOI o G3588
γεγραμμένοι GEGRAMMENOI describe G1125 · pf.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
βιβλίῳ BIBLIŌI conta, documento G975
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
τοῦ TOU o G3588
ἀρνίου ARNIOU cordeiro G721
E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).