1 Καὶ KAI e/também G2532
ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πέραν PERAN além de G4008
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
χώραν CHŌRAN região G5561
τῶν TŌN o G3588
⸀Γερασηνῶν GERASĒNŌN gadareno G1046
E chegaram ao outro lado do mar, à província dos gadarenos.
2 καὶ KAI e/também G2532
⸂ἐξελθόντος EXELTHONTOS sair G1831 · aor.
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
πλοίου PLOIOU navio, embarcação G4143
⸂εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ὑπήντησεν⸃ HYPĒNTĒSEN vir ao encontro G5221 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
μνημείων MNĒMEIŌN grave G3419
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἐν EN em G1722
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
ἀκαθάρτῳ AKATHARTŌI foul G169
E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo;
3 ὃς HOS o qual G3739
τὴν TĒN o G3588
κατοίκησιν KATOIKĒSIN habitação G2731
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
μνήμασιν MNĒMASIN sepulcro, túmulo G3418
καὶ KAI e/também G2532
⸂οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἁλύσει HALYSEI bonds G254
οὐκέτι⸃ OUKETI não mais G3765
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
ἐδύνατο EDYNATO poder G1410 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
δῆσαι DĒSAI amarrar G1210 · aor.
O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda com cadeias o podia alguém prender;
4 διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πολλάκις POLLAKIS oft(-en G4178
πέδαις PEDAIS fetter G3976
καὶ KAI e/também G2532
ἁλύσεσι HALYSESI bonds G254
δεδέσθαι DEDESTHAI amarrar G1210 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
διεσπάσθαι DIESPASTHAI pluck asunder G1288 · pf.
ὑπ’ HYP por/debaixo G5259
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὰς TAS o G3588
ἁλύσεις HALYSEIS bonds G254
καὶ KAI e/também G2532
τὰς TAS o G3588
πέδας PEDAS fetter G3976
συντετρῖφθαι SYNTETRIPHTHAI break (em pieces) G4937 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
⸂ἴσχυεν ISCHYEN ser, estar able G2480 · impf.
αὐτὸν⸃ AUTON ele/ela G846
δαμάσαι DAMASAI tame G1150 · aor.
Porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões em migalhas, e ninguém o podia amansar.
5 καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
παντὸς PANTOS todo G3956
νυκτὸς NYKTOS noite G3571
καὶ KAI e/também G2532
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
⸂μνήμασιν MNĒMASIN sepulcro, túmulo G3418
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ὄρεσιν⸃ ORESIN monte G3735
ἦν ĒN era G1510 · impf.
κράζων KRAZŌN cry (out) G2896 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κατακόπτων KATAKOPTŌN cortar G2629 · pres.
ἑαυτὸν HEAUTON si mesmo G1438
λίθοις LITHOIS pedra G3037
E andava sempre, de dia e de noite, clamando pelos montes, e pelos sepulcros, e ferindo-se com pedras.
6 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ἰδὼν⸃ IDŌN ver G3708 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ἀπὸ APO de/desde G575
μακρόθεν MAKROTHEN afar fora, separado G3113
ἔδραμεν EDRAMEN ter course G5143 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
προσεκύνησεν PROSEKYNĒSEN adoracao G4352 · aor.
⸀αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o.
7 καὶ KAI e/também G2532
κράξας KRAXAS cry (out) G2896 · aor.
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
⸀λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Τί TI quem/que G5101
ἐμοὶ EMOI eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
σοί SOI tu G4771
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
υἱὲ YHIE filho G5207
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
τοῦ TOU o G3588
ὑψίστου HYPSISTOU mais alto G5310
ὁρκίζω HORKIZŌ conjurar, fazer jurar G3726 · pres.
σε SE tu G4771
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
μή MĒ não G3361
με ME eu G1473
βασανίσῃς BASANISĒIS dor G928 · aor.
E, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não me atormentes.
8 ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ἔξελθε EXELTHE sair G1831 · aor.
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἀκάθαρτον AKATHARTON foul G169
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
(Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo.)
9 καὶ KAI e/também G2532
ἐπηρώτα EPĒRŌTA ask (depois de G1905 · impf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
⸂ὄνομά ONOMA nome G3686
σοι⸃ SOI tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸂λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ⸃ AUTŌ ele/ela G846
⸀Λεγιὼν LEGIŌN — —
ὄνομά ONOMA nome G3686
μοι MOI eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
πολλοί POLLOI muito G4183
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 καὶ KAI e/também G2532
παρεκάλει PAREKALEI exortar G3870 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πολλὰ POLLA muito G4183
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
⸀αὐτὰ AUTA ele/ela G846
ἀποστείλῃ APOSTEILĒI enviar G649 · aor.
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
τῆς TĒS o G3588
χώρας CHŌRAS região G5561
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
11 ἦν ĒN era G1510 · impf.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
πρὸς PROS para/com G4314
τῷ TŌ o G3588
ὄρει OREI monte G3735
ἀγέλη AGELĒ manada G34
χοίρων CHOIRŌN porco G5519
μεγάλη MEGALĒ grande G3173
βοσκομένη BOSKOMENĒ alimentar G1006 · pres.
E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
12 καὶ KAI e/também G2532
παρεκάλεσαν PAREKALESAN exortar G3870 · aor.
⸀αὐτὸν AUTON ele/ela G846
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
Πέμψον PEMPSON enviar G3992 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
χοίρους CHOIROUS porco G5519
ἵνα HINA para que G2443
εἰς EIS em/para G1519
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
εἰσέλθωμεν EISELTHŌMEN entrar G1525 · aor.
E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
13 καὶ KAI e/também G2532
ἐπέτρεψεν EPETREPSEN dar leave (liberty G2010 · aor.
⸀αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐξελθόντα EXELTHONTA sair G1831 · aor.
τὰ TA o G3588
πνεύματα PNEUMATA espírito G4151
τὰ TA o G3588
ἀκάθαρτα AKATHARTA foul G169
εἰσῆλθον EISĒLTHON entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
χοίρους CHOIROUS porco G5519
καὶ KAI e/também G2532
ὥρμησεν HŌRMĒSEN run (violentamente) G3729 · aor.
ἡ HĒ o G3588
ἀγέλη AGELĒ manada G34
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
κρημνοῦ KRĒMNOU steep lugar G2911
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
⸀ὡς HŌS como G5613
δισχίλιοι DISCHILIOI dois mil G1367
καὶ KAI e/também G2532
ἐπνίγοντο EPNIGONTO choke G4155 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
θαλάσσῃ THALASSĒI mar G2281
E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada se precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase dois mil), e afogaram-se no mar.
14 ⸂Καὶ KAI e/também G2532
οἱ⸃ HOI o G3588
βόσκοντες BOSKONTES alimentar G1006 · pres.
⸀αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἔφυγον EPHYGON escapar G5343 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἀπήγγειλαν APĒGGEILAN trazer notícia G518 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
πόλιν POLIN cidade G4172
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
ἀγρούς AGROYS campo, região G68
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἦλθον ĒLTHON vir G2064 · aor.
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
τί TI quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
γεγονός GEGONOS tornar-se G1096 · pf.
E os que apascentavam os porcos fugiram, e o anunciaram na cidade e nos campos; e saíram muitos a ver o que era aquilo que tinha acontecido.
15 καὶ KAI e/também G2532
ἔρχονται ERCHONTAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
θεωροῦσιν THEŌROUSIN contemplar G2334 · pres.
τὸν TON o G3588
δαιμονιζόμενον DAIMONIZOMENON ter um, uma (ser, estar vexed com G1139 · pres.
⸀καθήμενον KATHĒMENON sentar G2521 · pres.
ἱματισμένον HIMATISMENON vestir G2439 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
σωφρονοῦντα SŌPHRONOUNTA ser, estar em right mente G4993 · pres.
τὸν TON o G3588
ἐσχηκότα ESCHĒKOTA ter G2192 · pf.
τὸν TON o G3588
⸀λεγιῶνα LEGIŌNA — —
καὶ KAI e/também G2532
ἐφοβήθησαν EPHOBĒTHĒSAN temer G5399 · aor.
E foram ter com Jesus, e viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido e em perfeito juízo, e temeram.
16 ⸂καὶ KAI e/também G2532
διηγήσαντο⸃ DIĒGĒSANTO declare G1334 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
πῶς PŌS como G4459
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
τῷ TŌ o G3588
δαιμονιζομένῳ DAIMONIZOMENŌI ter um, uma (ser, estar vexed com G1139 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
χοίρων CHOIRŌN porco G5519
E os que aquilo tinham visto contaram-lhes o que acontecera ao endemoninhado, e acerca dos porcos.
17 καὶ KAI e/também G2532
ἤρξαντο ĒRXANTO reign (governo G757 · aor.
παρακαλεῖν PARAKALEIN exortar G3870 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἀπελθεῖν APELTHEIN partir G565 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ὁρίων HORIŌN fronteira G3725
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E começaram a rogar-lhe que saísse dos seus termos.
18 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐμβαίνοντος EMBAINONTOS entrar em G1684 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πλοῖον PLOION navio, embarcação G4143
παρεκάλει PAREKALEI exortar G3870 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
δαιμονισθεὶς DAIMONISTHEIS ter um, uma (ser, estar vexed com G1139 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
⸂μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ᾖ⸃ Ē seja G1510 · pres.
E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
19 ⸀καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἀφῆκεν APHĒKEN perdoar G863 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
ἀλλὰ ALLA mas G235
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οἶκόν OIKON casa G3624
σου SOU tu G4771
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
σούς SOYS teu, tua, seus G4674
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἀπάγγειλον APAGGEILON trazer notícia G518 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὅσα HOSA quanto G3745
⸂ὁ HO o G3588
κύριός KYRIOS Senhor G2962
σοι⸃ SOI tu G4771
πεποίηκεν PEPOIĒKEN fazer G4160 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
ἠλέησέν ĒLEĒSEN — — · aor.
σε SE tu G4771
Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quão grandes coisas o Senhor te fez, e como teve misericórdia de ti.
20 καὶ KAI e/também G2532
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἤρξατο ĒRXATO reign (governo G757 · aor.
κηρύσσειν KĒRYSSEIN pregar G2784 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Δεκαπόλει DEKAPOLEI Decápolis G1179
ὅσα HOSA quanto G3745
ἐποίησεν EPOIĒSEN fazer G4160 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
ἐθαύμαζον ETHAUMAZON admire G2296 · impf.
E ele foi, e começou a anunciar em Decápolis quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos se maravilharam.
21 Καὶ KAI e/também G2532
διαπεράσαντος DIAPERASANTOS atravessar G1276 · aor.
τοῦ TOU o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πλοίῳ PLOIŌI navio, embarcação G4143
πάλιν PALIN de novo G3825
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πέραν PERAN além de G4008
συνήχθη SYNĒCHTHĒ reunir G4863 · aor.
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολὺς POLYS muito G4183
ἐπ’ EP sobre/em G1909
αὐτόν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
E, passando Jesus outra vez num barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 ⸀καὶ KAI e/também G2532
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
εἷς HEIS um G1520
τῶν TŌN o G3588
ἀρχισυναγώγων ARCHISYNAGŌGŌN (chief) ruler do synagog G752
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
Ἰάϊρος IAIROS — —
καὶ KAI e/também G2532
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πίπτει PIPTEI cair G4098 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés,
23 καὶ KAI e/também G2532
⸀παρακαλεῖ PARAKALEI exortar G3870 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πολλὰ POLLA muito G4183
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Τὸ TO o G3588
θυγάτριόν THYGATRION pouco (young) filha G2365
μου MOU eu G1473
ἐσχάτως ESCHATŌS à beira da morte G2079
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
ἐπιθῇς EPITHĒS add para G2007 · aor.
⸂τὰς TAS o G3588
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
αὐτῇ⸃ AUTĒ ele/ela G846
⸀ἵνα HINA para que G2443
σωθῇ SŌTHĒ salvar G4982 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ζήσῃ ZĒSĒI viver G2198 · aor.
E rogava-lhe muito, dizendo: Minha filha está à morte; rogo-te que venhas e lhe imponhas as mãos, para que sare, e viva.
24 καὶ KAI e/também G2532
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Καὶ KAI e/também G2532
ἠκολούθει ĒKOLOYTHEI follow G190 · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὄχλος OCHLOS company G3793
πολύς POLYS muito G4183
καὶ KAI e/também G2532
συνέθλιβον SYNETHLIBON throng G4918 · impf.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava.
25 καὶ KAI e/também G2532
⸀γυνὴ GYNĒ mulher/esposa G1135
οὖσα OUSA ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
ῥύσει RHYSEI issue G4511
αἵματος HAIMATOS sangue G129
⸂δώδεκα DŌDEKA doze G1427
ἔτη⸃ ETĒ ano G2094
E certa mulher que, havia doze anos, tinha um fluxo de sangue,
26 καὶ KAI e/também G2532
πολλὰ POLLA muito G4183
παθοῦσα PATHOUSA sofrer G3958 · aor.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
πολλῶν POLLŌN muito G4183
ἰατρῶν IATRŌN physician G2395
καὶ KAI e/também G2532
δαπανήσασα DAPANĒSASA ser, estar em charges G1159 · aor.
τὰ TA o G3588
παρ’ PAR junto a G3844
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
πάντα PANTA todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
ὠφεληθεῖσα ŌPHELĒTHEISA advantage G5623 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
χεῖρον CHEIRON mais grave, mais severo G5501
ἐλθοῦσα ELTHOUSA vir G2064 · aor.
E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;
27 ⸀ἀκούσασα AKOYSASA ouvir G191 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τοῦ TOU o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ἐλθοῦσα ELTHOUSA vir G2064 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὄχλῳ OCHLŌI company G3793
ὄπισθεν OPISTHEN depois de G3693
ἥψατο HĒPSATO acender G681 · aor.
τοῦ TOU o G3588
ἱματίου HIMATIOU apparel G2440
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste.
28 ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸂Ἐὰν EAN se/caso G1437
ἅψωμαι HAPSŌMAI acender G681 · aor.
κἂν KAN e (tambem) se (assim, portanto muito como) G2579
τῶν TŌN o G3588
ἱματίων HIMATIŌN apparel G2440
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
σωθήσομαι SŌTHĒSOMAI salvar G4982 · fut.
Porque dizia: Se tão-somente tocar nas suas vestes, sararei.
29 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἐξηράνθη EXĒRANTHĒ dry acima G3583 · aor.
ἡ HĒ o G3588
πηγὴ PĒGĒ fonte, nascente G4077
τοῦ TOU o G3588
αἵματος HAIMATOS sangue G129
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἔγνω EGNŌ conhecer G1097 · aor.
τῷ TŌ o G3588
σώματι SŌMATI corpo G4983
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἴαται IATAI curar G2390 · pf.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
μάστιγος MASTIGOS praga G3148
E logo se lhe secou a fonte do seu sangue; e sentiu no seu corpo estar já curada daquele mal.
30 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐπιγνοὺς EPIGNOYS reconhecer, conhecer G1921 · aor.
ἐν EN em G1722
ἑαυτῷ HEAUTŌ si mesmo G1438
τὴν TĒN o G3588
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δύναμιν DYNAMIN habilidade G1411
ἐξελθοῦσαν EXELTHOUSAN sair G1831 · aor.
ἐπιστραφεὶς EPISTRAPHEIS converter G1994 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὄχλῳ OCHLŌI company G3793
ἔλεγεν ELEGEN dizer G3004 · impf.
Τίς TIS quem/que G5101
μου MOU eu G1473
ἥψατο HĒPSATO acender G681 · aor.
τῶν TŌN o G3588
ἱματίων HIMATIŌN apparel G2440
E logo Jesus, conhecendo que a virtude de si mesmo saíra, voltou-se para a multidão, e disse: Quem tocou nas minhas vestes?
31 καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
οἱ HOI o G3588
μαθηταὶ MATHĒTAI discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Βλέπεις BLEPEIS ver/olhar G991 · pres.
τὸν TON o G3588
ὄχλον OCHLON company G3793
συνθλίβοντά SYNTHLIBONTA throng G4918 · pres.
σε SE tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
λέγεις LEGEIS dizer G3004 · pres.
Τίς TIS quem/que G5101
μου MOU eu G1473
ἥψατο HĒPSATO acender G681 · aor.
E disseram-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
32 καὶ KAI e/também G2532
περιεβλέπετο PERIEBLEPETO — — · impf.
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
τὴν TĒN o G3588
τοῦτο TOUTO este G3778
ποιήσασαν POIĒSASAN fazer G4160 · aor.
E ele olhava em redor, para ver a que isto fizera.
33 ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
γυνὴ GYNĒ mulher/esposa G1135
φοβηθεῖσα PHOBĒTHEISA temer G5399 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τρέμουσα TREMOUSA ser, estar com medo G5141 · pres.
εἰδυῖα EIDYIA saber/ver G1492 · pf.
ὃ HO o qual G3739
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
⸀αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
προσέπεσεν PROSEPESEN beat sobre G4363 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
πᾶσαν PASAN todo G3956
τὴν TĒN o G3588
ἀλήθειαν ALĒTHEIAN verdade G225
Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
⸀Θυγάτηρ THYGATĒR filha G2364
ἡ HĒ o G3588
πίστις PISTIS fé G4102
σου SOU tu G4771
σέσωκέν SESŌKEN salvar G4982 · pf.
σε SE tu G4771
ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
καὶ KAI e/também G2532
ἴσθι ISTHI ser/estar G1510 · pres.
ὑγιὴς HYGIĒS som, voz G5199
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
μάστιγός MASTIGOS praga G3148
σου SOU tu G4771
E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz, e sê curada deste teu mal.
35 Ἔτι ETI ainda G2089
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
λαλοῦντος LALOUNTOS falar G2980 · pres.
ἔρχονται ERCHONTAI vir G2064 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
ἀρχισυναγώγου ARCHISYNAGŌGOU (chief) ruler do synagog G752
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἡ HĒ o G3588
θυγάτηρ THYGATĒR filha G2364
σου SOU tu G4771
ἀπέθανεν APETHANEN morrer G599 · aor.
τί TI quem/que G5101
ἔτι ETI ainda G2089
σκύλλεις SKYLLEIS problema G4660 · pres.
τὸν TON o G3588
διδάσκαλον DIDASKALON mestre G1320
Estando ele ainda falando, chegaram alguns do principal da sinagoga, a quem disseram: A tuafilha está morta; para que enfadas mais o Mestre?
36 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸀παρακούσας PARAKOYSAS neglect ouvir G3878 · aor.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
λαλούμενον LALOYMENON falar G2980 · pres.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
τῷ TŌ o G3588
ἀρχισυναγώγῳ ARCHISYNAGŌGŌI (chief) ruler do synagog G752
Μὴ MĒ não G3361
φοβοῦ PHOBOU temer G5399 · pres.
μόνον MONON somente G3441
πίστευε PISTEUE crer G4100 · pres.
E Jesus, tendo ouvido estas palavras, disse ao principal da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἀφῆκεν APHĒKEN perdoar G863 · aor.
οὐδένα OUDENA ninguém G3762
⸂μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
συνακολουθῆσαι SYNAKOLOUTHĒSAI seguir, acompanhar G4870 · aor.
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
⸀τὸν TON o G3588
Πέτρον PETRON Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
Ἰάκωβον IAKŌBON Tiago G2385
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
τὸν TON o G3588
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
Ἰακώβου IAKŌBOU Tiago G2385
E não permitiu que alguém o seguisse, a não ser Pedro, Tiago, e João, irmão de Tiago.
38 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἔρχονται ERCHONTAI vir G2064 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οἶκον OIKON casa G3624
τοῦ TOU o G3588
ἀρχισυναγώγου ARCHISYNAGŌGOU (chief) ruler do synagog G752
καὶ KAI e/também G2532
θεωρεῖ THEŌREI contemplar G2334 · pres.
θόρυβον THORYBON tumult G2351
⸀καὶ KAI e/também G2532
κλαίοντας KLAIONTAS lamentar, chorar G2799 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀλαλάζοντας ALALAZONTAS tinkle G214 · pres.
πολλά POLLA muito G4183
E, tendo chegado à casa do principal da sinagoga, viu o alvoroço, e os que choravam muito e pranteavam.
39 καὶ KAI e/também G2532
εἰσελθὼν EISELTHŌN entrar G1525 · aor.
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Τί TI quem/que G5101
θορυβεῖσθε THORYBEISTHE fazer ado (um ruído) G2350 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κλαίετε KLAIETE lamentar, chorar G2799 · pres.
τὸ TO o G3588
παιδίον PAIDION pouco G3813
οὐκ OUK não G3756
ἀπέθανεν APETHANEN morrer G599 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
καθεύδει KATHEUDEI (ser, estar um, uma-)sleep G2518 · pres.
E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme.
40 καὶ KAI e/também G2532
κατεγέλων KATEGELŌN laugh desprezar G2606 · impf.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸀αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκβαλὼν EKBALŌN expulsar G1544 · aor.
πάντας PANTAS todo G3956
παραλαμβάνει PARALAMBANEI receive G3880 · pres.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
τοῦ TOU o G3588
παιδίου PAIDIOU pouco G3813
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
μητέρα MĒTERA mãe G3384
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἰσπορεύεται EISPOREUETAI entrar, chegar G1531 · pres.
ὅπου HOPOU onde G3699
ἦν ĒN era G1510 · impf.
τὸ TO o G3588
⸀παιδίον PAIDION pouco G3813
E riam-se dele; porém ele, tendo-os feito sair, tomou consigo o pai e a mãe da menina, e os que com ele estavam, e entrou onde a menina estava deitada.
41 καὶ KAI e/também G2532
κρατήσας KRATĒSAS segurar G2902 · aor.
τῆς TĒS o G3588
χειρὸς CHEIROS mão G5495
τοῦ TOU o G3588
παιδίου PAIDIOU pouco G3813
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
Ταλιθα TALITHA talitha G5008
⸀κουμ KOUM — — · aor.
ὅ HO o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
μεθερμηνευόμενον METHERMĒNEUOMENON (por, pelo) interpret(-ation) G3177 · pres.
Τὸ TO o G3588
κοράσιον KORASION moça, donzela G2877
σοὶ SOI tu G4771
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
⸀ἔγειρε EGEIRE levantar G1453 · pres.
E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talita cumi; que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.
42 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἀνέστη ANESTĒ ressuscitar G450 · aor.
τὸ TO o G3588
κοράσιον KORASION moça, donzela G2877
καὶ KAI e/também G2532
περιεπάτει PERIEPATEI ir G4043 · impf.
ἦν ĒN era G1510 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
ἐτῶν ETŌN ano G2094
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
καὶ KAI e/também G2532
ἐξέστησαν EXESTĒSAN amaze G1839 · aor.
⸁εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἐκστάσει EKSTASEI + ser, estar amazed G1611
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
E logo a menina se levantou, e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto.
43 καὶ KAI e/também G2532
διεστείλατο DIESTEILATO ordenar G1291 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
πολλὰ POLLA muito G4183
ἵνα HINA para que G2443
μηδεὶς MĒDEIS qualquer, algum (homem G3367
γνοῖ GNOI conhecer G1097 · aor.
τοῦτο TOUTO este G3778
καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
δοθῆναι DOTHĒNAI dar G1325 · aor.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
φαγεῖν PHAGEIN devorar, consumir G2068 · aor.
E mandou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e disse que lhe dessem de comer.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).