1 Καὶ KAI e/também G2532
διαγενομένου DIAGENOMENOU X depois de G1230 · aor.
τοῦ TOU o G3588
σαββάτου SABBATOU sábado G4521
⸀Μαρία MARIA Maria G3137
ἡ HĒ o G3588
Μαγδαληνὴ MAGDALĒNĒ Madalena G3094
καὶ KAI e/também G2532
Μαρία MARIA Maria G3137
⸂ἡ HĒ o G3588
τοῦ⸃ TOU o G3588
Ἰακώβου IAKŌBOU Tiago G2385
καὶ KAI e/também G2532
Σαλώμη SALŌMĒ Salomé G4539
ἠγόρασαν ĒGORASAN buy G59 · aor.
ἀρώματα ARŌMATA (doce) spice G759
ἵνα HINA para que G2443
ἐλθοῦσαι ELTHOUSAI vir G2064 · aor.
ἀλείψωσιν ALEIPSŌSIN ungir, consagrar G218 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 καὶ KAI e/também G2532
λίαν LIAN exceeding G3029
πρωῒ PRŌI manhã G4404
⸂τῇ TĒ o G3588
μιᾷ MIA um G1520
τῶν⸃ TŌN o G3588
σαββάτων SABBATŌN sábado G4521
ἔρχονται ERCHONTAI vir G2064 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸ TO o G3588
μνημεῖον MNĒMEION grave G3419
ἀνατείλαντος ANATEILANTOS não; sem G393 · aor.
τοῦ TOU o G3588
ἡλίου HĒLIOU + leste G2246
E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol.
3 καὶ KAI e/também G2532
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
ἑαυτάς HEAUTAS si mesmo G1438
Τίς TIS quem/que G5101
ἀποκυλίσει APOKYLISEI roll afastado, longe (costas) G617 · fut.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὸν TON o G3588
λίθον LITHON pedra G3037
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
θύρας THYRAS porta G2374
τοῦ TOU o G3588
μνημείου MNĒMEIOU grave G3419
E diziam umas às outras: Quemnos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 καὶ KAI e/também G2532
ἀναβλέψασαι ANABLEPSASAI look (acima) G308 · aor.
θεωροῦσιν THEŌROUSIN contemplar G2334 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἀποκεκύλισται APOKEKYLISTAI roll afastado, longe (costas) G617 · pf.
ὁ HO o G3588
λίθος LITHOS pedra G3037
ἦν ĒN era G1510 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
μέγας MEGAS grande G3173
σφόδρα SPHODRA exceeding(-ly) G4970
E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 καὶ KAI e/também G2532
εἰσελθοῦσαι EISELTHOUSAI entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
μνημεῖον MNĒMEION grave G3419
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
νεανίσκον NEANISKON young homem G3494
καθήμενον KATHĒMENON sentar G2521 · pres.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
δεξιοῖς DEXIOIS right (mao G1188
περιβεβλημένον PERIBEBLĒMENON vestir G4016 · pf.
στολὴν STOLĒN longo clothing (veste) G4749
λευκήν LEUKĒN white G3022
καὶ KAI e/também G2532
ἐξεθαμβήθησαν EXETHAMBĒTHĒSAN — — · aor.
E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐταῖς AUTAIS ele/ela G846
Μὴ MĒ não G3361
ἐκθαμβεῖσθε EKTHAMBEISTHE — — · pres.
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ζητεῖτε ZĒTEITE buscar G2212 · pres.
τὸν TON o G3588
Ναζαρηνὸν NAZARĒNON de Nazaré G3479
τὸν TON o G3588
ἐσταυρωμένον ESTAURŌMENON crucify G4717 · pf.
ἠγέρθη ĒGERTHĒ levantar G1453 · aor.
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὧδε HŌDE aqui G5602
ἴδε IDE eis, observe G2396
ὁ HO o G3588
τόπος TOPOS lugar G5117
ὅπου HOPOU onde G3699
ἔθηκαν ETHĒKAN aconselhar, propor G5087 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
Ele, porém, disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 ἀλλὰ ALLA mas G235
ὑπάγετε HYPAGETE ir embora G5217 · pres.
εἴπατε EIPATE dizer G3004 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
μαθηταῖς MATHĒTAIS discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
Πέτρῳ PETRŌI Pedro G4074
ὅτι HOTI que/pois G3754
Προάγει PROAGEI trazer adiante G4254 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
Γαλιλαίαν GALILAIAN Galileia G1056
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὄψεσθε OPSESTHE ver G3708 · fut.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 καὶ KAI e/também G2532
ἐξελθοῦσαι EXELTHOUSAI sair G1831 · aor.
ἔφυγον EPHYGON escapar G5343 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
μνημείου MNĒMEIOU grave G3419
εἶχεν EICHEN ter G2192 · impf.
⸀γὰρ GAR pois G1063
αὐτὰς AUTAS ele/ela G846
τρόμος TROMOS + tremble(-ing) G5156
καὶ KAI e/também G2532
ἔκστασις EKSTASIS + ser, estar amazed G1611
καὶ KAI e/também G2532
οὐδενὶ OUDENI ninguém G3762
οὐδὲν OUDEN ninguém G3762
εἶπαν EIPAN dizer G3004 · aor.
ἐφοβοῦντο EPHOBOUNTO temer G5399 · impf.
⸁γάρ GAR pois G1063
⟦Πάντα PANTA todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
τὰ TA o G3588
παρηγγελμένα PARĒGGELMENA (dar em) charge G3853 · pf.
τοῖς TOIS o G3588
περὶ PERI sobre G4012
τὸν TON o G3588
Πέτρον PETRON Pedro G4074
συντόμως SYNTOMŌS poucas palavras G4935
ἐξήγγειλαν EXĒGGEILAN shew forth G1804 · aor.
μετὰ META com/depois G3326
δὲ DE mas/porém G1161
ταῦτα TAYTA este G3778
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἀπὸ APO de/desde G575
ἀνατολῆς ANATOLĒS dayspring G395
καὶ KAI e/também G2532
ἄχρι ACHRI até G891
δύσεως DYSEŌS — —
ἐξαπέστειλεν EXAPESTEILEN send (afastado, longe G1821 · aor.
δι’ DI por/através G1223
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὸ TO o G3588
ἱερὸν HIERON santo G2413
καὶ KAI e/também G2532
ἄφθαρτον APHTHARTON não (em- G862
κήρυγμα KĒRYGMA preaching G2782
τῆς TĒS o G3588
αἰωνίου AIŌNIOU eterno G166
σωτηρίας SŌTĒRIAS salvação G4991
ἀμήν⟧ AMĒN amém G281
E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém porque temiam.
9 ⟦Ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
πρωῒ PRŌI manhã G4404
πρώτῃ PRŌTĒI primeiro G4413
σαββάτου SABBATOU sábado G4521
ἐφάνη EPHANĒ aparecer G5316 · aor.
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
Μαρίᾳ MARIAI Maria G3137
τῇ TĒ o G3588
Μαγδαληνῇ MAGDALĒNĒ Madalena G3094
⸀παρ’ PAR junto a G3844
ἧς HĒS o qual G3739
ἐκβεβλήκει EKBEBLĒKEI expulsar G1544 · pf.
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 ἐκείνη EKEINĒ aquele G1565
πορευθεῖσα POREUTHEISA ir/andar G4198 · aor.
ἀπήγγειλεν APĒGGEILEN trazer notícia G518 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
γενομένοις GENOMENOIS tornar-se G1096 · aor.
πενθοῦσι PENTHOUSI lamentar G3996 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κλαίουσιν KLAIOUSIN lamentar, chorar G2799 · pres.
E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 κἀκεῖνοι KAKEINOI e him (outro G2548
ἀκούσαντες AKOYSANTES ouvir G191 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ζῇ ZĒ viver G2198 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐθεάθη ETHEATHĒ ver, contemplar G2300 · aor.
ὑπ’ HYP por/debaixo G5259
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἠπίστησαν ĒPISTĒSAN descrença G569 · aor.
E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Μετὰ META com/depois G3326
δὲ DE mas/porém G1161
ταῦτα TAYTA este G3778
δυσὶν DYSIN dois G1417
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
περιπατοῦσιν PERIPATOUSIN ir G4043 · pres.
ἐφανερώθη EPHANERŌTHĒ aparecer G5319 · aor.
ἐν EN em G1722
ἑτέρᾳ HETERAI diferente G2087
μορφῇ MORPHĒ forma G3444
πορευομένοις POREUOMENOIS ir/andar G4198 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἀγρόν AGRON campo, região G68
E depois manifestou-se de outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 κἀκεῖνοι KAKEINOI e him (outro G2548
ἀπελθόντες APELTHONTES partir G565 · aor.
ἀπήγγειλαν APĒGGEILAN trazer notícia G518 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
λοιποῖς LOIPOIS — —
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἐκείνοις EKEINOIS aquele G1565
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Ὕστερον HYSTERON afterward G5305
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ἀνακειμένοις ANAKEIMENOIS guest G345 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
τοῖς TOIS o G3588
ἕνδεκα HENDEKA onze G1733
ἐφανερώθη EPHANERŌTHĒ aparecer G5319 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὠνείδισεν ŌNEIDISEN cast em teeth G3679 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἀπιστίαν APISTIAN descrença, incredulidade G570
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
σκληροκαρδίαν SKLĒROKARDIAN dureza de coração G4641
ὅτι HOTI que/pois G3754
τοῖς TOIS o G3588
θεασαμένοις THEASAMENOIS ver, contemplar G2300 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀ἐγηγερμένον EGĒGERMENON levantar G1453 · pf.
οὐκ OUK não G3756
ἐπίστευσαν EPISTEUSAN crer G4100 · aor.
Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Πορευθέντες POREUTHENTES ir/andar G4198 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
ἅπαντα HAPANTA todos (things) G537
κηρύξατε KĒRYXATE pregar G2784 · aor.
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
πάσῃ PASĒI todo G3956
τῇ TĒ o G3588
κτίσει KTISEI building G2937
E disse-lhes: Ide por todo omundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 ὁ HO o G3588
πιστεύσας PISTEUSAS crer G4100 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
βαπτισθεὶς BAPTISTHEIS Baptist G907 · aor.
σωθήσεται SŌTHĒSETAI salvar G4982 · fut.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἀπιστήσας APISTĒSAS descrença G569 · aor.
κατακριθήσεται KATAKRITHĒSETAI condemn G2632 · fut.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
δὲ DE mas/porém G1161
τοῖς TOIS o G3588
πιστεύσασιν PISTEUSASIN crer G4100 · aor.
⸂ταῦτα TAYTA este G3778
παρακολουθήσει⸃ PARAKOLOUTHĒSEI alcançar, atingir G3877 · fut.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματί ONOMATI nome G3686
μου MOU eu G1473
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
ἐκβαλοῦσιν EKBALOUSIN expulsar G1544 · fut.
γλώσσαις GLŌSSAIS língua G1100
λαλήσουσιν LALĒSOUSIN falar G2980 · fut.
⸀καιναῖς KAINAIS novo G2537
E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas;
18 ⸀ὄφεις OPHEIS serpente G3789
ἀροῦσιν AROUSIN carregar G142 · fut.
κἂν KAN e (tambem) se (assim, portanto muito como) G2579
θανάσιμόν THANASIMON — —
τι TI alguém/algo G5100
πίωσιν PIŌSIN bebida G4095 · aor.
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
βλάψῃ BLAPSĒI hurt G984 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἀρρώστους ARRŌSTOUS — —
χεῖρας CHEIRAS mão G5495
ἐπιθήσουσιν EPITHĒSOUSIN add para G2007 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
καλῶς KALŌS (em a) bom (lugar) G2573
ἕξουσιν HEXOUSIN ter G2192 · fut.
Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porãoas mãos sobre os enfermos, e os curarão.
19 Ὁ HO o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
οὖν OUN portanto G3767
κύριος KYRIOS Senhor G2962
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
μετὰ META com/depois G3326
τὸ TO o G3588
λαλῆσαι LALĒSAI falar G2980 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἀνελήμφθη ANELĒMPHTHĒ receive acima G353 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
οὐρανὸν OURANON céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
ἐκάθισεν EKATHISEN continue G2523 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
δεξιῶν DEXIŌN right (mao G1188
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 ἐκεῖνοι EKEINOI aquele G1565
δὲ DE mas/porém G1161
ἐξελθόντες EXELTHONTES sair G1831 · aor.
ἐκήρυξαν EKĒRYXAN pregar G2784 · aor.
πανταχοῦ PANTACHOU em todos places G3837
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
συνεργοῦντος SYNERGOUNTOS help (work) com G4903 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
βεβαιοῦντος BEBAIOUNTOS confirm G950 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τῶν TŌN o G3588
ἐπακολουθούντων EPAKOLOUTHOYNTŌN follow (depois de) G1872 · pres.
⸀σημείων⟧ SĒMEIŌN milagre G4592
E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).