1 Ἀρχὴ ARCHĒ princípio G746
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
⸀χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Princípio do Evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus;
2 ⸀Καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
ἐν EN em G1722
⸂τῷ TŌ o G3588
Ἠσαΐᾳ ĒSAIAI — —
τῷ TŌ o G3588
προφήτῃ⸃ PROPHĒTĒI profeta G4396
⸀Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
ἀποστέλλω APOSTELLŌ enviar G649 · pres.
τὸν TON o G3588
ἄγγελόν AGGELON anjo G32
μου MOU eu G1473
πρὸ PRO antes de G4253
προσώπου PROSŌPOU aparência G4383
σου SOU tu G4771
ὃς HOS o qual G3739
κατασκευάσει KATASKEUASEI construir, edificar G2680 · fut.
τὴν TĒN o G3588
ὁδόν HODON caminho G3598
⸀σου SOU tu G4771
Como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti.
3 φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
βοῶντος BOŌNTOS clamar, gritar G994 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
Ἑτοιμάσατε HETOIMASATE preparar G2090 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ὁδὸν HODON caminho G3598
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
εὐθείας EUTHEIAS anon G2117
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
τὰς TAS o G3588
τρίβους TRIBOUS caminho G5147
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas.
4 ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
⸀ὁ HO o G3588
βαπτίζων BAPTIZŌN Baptist G907 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
⸀ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
κηρύσσων KĒRYSSŌN pregar G2784 · pres.
βάπτισμα BAPTISMA batismo G908
μετανοίας METANOIAS repentance G3341
εἰς EIS em/para G1519
ἄφεσιν APHESIN perdão G859
ἁμαρτιῶν HAMARTIŌN pecado G266
Apareceu João batizando no deserto, e pregando o batismo de arrependimento, para remissão dos pecados.
5 καὶ KAI e/também G2532
ἐξεπορεύετο EXEPOREUETO sair G1607 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πᾶσα PASA todo G3956
ἡ HĒ o G3588
Ἰουδαία IOUDAIA Judeia G2449
χώρα CHŌRA região G5561
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
Ἱεροσολυμῖται HIEROSOLYMITAI de Jerusalém G2415
⸂πάντες PANTES todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
ἐβαπτίζοντο⸃ EBAPTIZONTO Baptist G907 · impf.
⸂ὑπ’ HYP por/debaixo G5259
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
Ἰορδάνῃ IORDANĒI Jordão G2446
ποταμῷ⸃ POTAMŌ rio G4215
ἐξομολογούμενοι EXOMOLOGOYMENOI confessar G1843 · pres.
τὰς TAS o G3588
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E toda a província da Judéia e os de Jerusalém iam ter com ele; e todos eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados.
6 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ἦν⸃ ĒN era G1510 · impf.
ὁ HO o G3588
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
ἐνδεδυμένος ENDEDYMENOS vestir G1746 · pf.
τρίχας TRICHAS hair G2359
καμήλου KAMĒLOU camelo G2574
καὶ KAI e/também G2532
ζώνην ZŌNĒN cinto, cintura G2223
δερματίνην DERMATINĒN de couro, coriáceo G1193
περὶ PERI sobre G4012
τὴν TĒN o G3588
ὀσφὺν OSPHYN — —
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἔσθων ESTHŌN — — · pres.
ἀκρίδας AKRIDAS gafanhoto G200
καὶ KAI e/também G2532
μέλι MELI mel G3192
ἄγριον AGRION selvagem, feroz G66
E João andava vestido de pêlos de camelo, e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
7 καὶ KAI e/também G2532
ἐκήρυσσεν EKĒRYSSEN pregar G2784 · impf.
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
ὁ HO o G3588
ἰσχυρότερός ISCHYROTEROS forte G2478
μου MOU eu G1473
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
μου MOU eu G1473
οὗ HOU o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἱκανὸς HIKANOS suficiente G2425
κύψας KYPSAS stoop (abaixo) G2955 · aor.
λῦσαι LYSAI soltar G3089 · aor.
τὸν TON o G3588
ἱμάντα HIMANTA latchet G2438
τῶν TŌN o G3588
ὑποδημάτων HYPODĒMATŌN shoe G5266
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais forte do que eu, do qual não sou digno de, abaixando-me, desatar a correia das suas alparcas.
8 ⸀ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐβάπτισα EBAPTISA Baptist G907 · aor.
⸀ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὕδατι HYDATI água G5204
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
δὲ DE mas/porém G1161
βαπτίσει BAPTISEI Baptist G907 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
⸀ἐν EN em G1722
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
ἁγίῳ HAGIŌI santo G40
Eu, em verdade, tenho-vos batizado com água; ele, porém, vos batizará com o Espírito Santo.
9 Καὶ KAI e/também G2532
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
ἐκείναις EKEINAIS aquele G1565
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἀπὸ APO de/desde G575
Ναζαρὲτ NAZARET Nazaré G3478
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
καὶ KAI e/também G2532
ἐβαπτίσθη EBAPTISTHĒ Baptist G907 · aor.
⸂εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
Ἰορδάνην IORDANĒN Jordão G2446
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
Ἰωάννου⸃ IŌANNOU João G2491
E aconteceu naqueles dias que Jesus, tendo ido de Nazaré da Galiléia, foi batizado por João, no Jordão.
10 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἀναβαίνων ANABAINŌN subir G305 · pres.
⸀ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ὕδατος HYDATOS água G5204
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
σχιζομένους SCHIZOMENOUS quebrar, romper G4977 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
οὐρανοὺς OURANOYS céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
⸀ὡς HŌS como G5613
περιστερὰν PERISTERAN pomba G4058
καταβαῖνον KATABAINON descer G2597 · pres.
⸀εἰς EIS em/para G1519
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, logo que saiu da água, viu os céus abertos, e o Espírito, que como pomba descia sobre ele.
11 καὶ KAI e/também G2532
φωνὴ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
Σὺ SY tu G4771
εἶ EI és G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
υἱός YHIOS filho G5207
μου MOU eu G1473
ὁ HO o G3588
ἀγαπητός AGAPĒTOS amado G27
ἐν EN em G1722
⸀σοὶ SOI tu G4771
εὐδόκησα EUDOKĒSA think bom G2106 · aor.
E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado em quem me comprazo.
12 Καὶ KAI e/também G2532
εὐθὺς EUTHYS anon G2117
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἐκβάλλει EKBALLEI expulsar G1544 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἔρημον ERĒMON deserto G2048
E logo o Espírito o impeliu para o deserto.
13 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
⸂τεσσεράκοντα TESSERAKONTA forty G5062
ἡμέρας⸃ HĒMERAS dia G2250
πειραζόμενος PEIRAZOMENOS assay G3985 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
Σατανᾶ SATANA Satan G4567
καὶ KAI e/também G2532
ἦν ĒN era G1510 · impf.
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
θηρίων THĒRIŌN venenoso G2342
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἄγγελοι AGGELOI anjo G32
διηκόνουν DIĒKONOUN (ad-)minister (para) G1247 · impf.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás. E vivia entre as feras, e os anjos o serviam.
14 ⸂Καὶ KAI e/também G2532
μετὰ⸃ META com/depois G3326
τὸ TO o G3588
παραδοθῆναι PARADOTHĒNAI trair G3860 · aor.
τὸν TON o G3588
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
Γαλιλαίαν GALILAIAN Galileia G1056
κηρύσσων KĒRYSSŌN pregar G2784 · pres.
τὸ TO o G3588
⸀εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho do reino de Deus,
15 καὶ KAI e/também G2532
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Πεπλήρωται PEPLĒRŌTAI cumprir G4137 · pf.
ὁ HO o G3588
καιρὸς KAIROS tempo G2540
καὶ KAI e/também G2532
ἤγγικεν ĒGGIKEN aproximar G1448 · pf.
ἡ HĒ o G3588
βασιλεία BASILEIA reino G932
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
μετανοεῖτε METANOEITE arrepender G3340 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
εὐαγγελίῳ EUAGGELIŌI evangelho G2098
E dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo. Arrependei-vos, e crede no evangelho.
16 ⸂Καὶ KAI e/também G2532
παράγων⸃ PARAGŌN depart G3855 · pres.
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
θάλασσαν THALASSAN mar G2281
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
Σίμωνα SIMŌNA Simão G4613
καὶ KAI e/também G2532
Ἀνδρέαν ANDREAN André G406
τὸν TON o G3588
⸀ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
⸀ἀμφιβάλλοντας AMPHIBALLONTAS — — · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
θαλάσσῃ THALASSĒI mar G2281
ἦσαν ĒSAN eram G1510 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
ἁλιεῖς HALIEIS fisher(-homem) G231
E, andando junto do mar da Galiléia, viu Simão, e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
17 καὶ KAI e/também G2532
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Δεῦτε DEYTE aprender G1205
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ποιήσω POIĒSŌ fazer G4160 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
ἁλιεῖς HALIEIS fisher(-homem) G231
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que sejais pescadores de homens.
18 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἀφέντες APHENTES perdoar G863 · aor.
τὰ TA o G3588
⸀δίκτυα DIKTYA net G1350
ἠκολούθησαν ĒKOLOYTHĒSAN follow G190 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E, deixando logo as suas redes, o seguiram.
19 καὶ KAI e/também G2532
⸀προβὰς PROBAS + ser, estar de um grande era G4260 · aor.
ὀλίγον OLIGON pouco G3641
εἶδεν EIDEN ver G3708 · aor.
Ἰάκωβον IAKŌBON Tiago G2385
τὸν TON o G3588
τοῦ TOU o G3588
Ζεβεδαίου ZEBEDAIOU Zebedee G2199
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννην IŌANNĒN João G2491
τὸν TON o G3588
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πλοίῳ PLOIŌI navio, embarcação G4143
καταρτίζοντας KATARTIZONTAS fit G2675 · pres.
τὰ TA o G3588
δίκτυα DIKTYA net G1350
E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἐκάλεσεν EKALESEN chamar G2564 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀφέντες APHENTES perdoar G863 · aor.
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Ζεβεδαῖον ZEBEDAION Zebedee G2199
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
πλοίῳ PLOIŌI navio, embarcação G4143
μετὰ META com/depois G3326
τῶν TŌN o G3588
μισθωτῶν MISTHŌTŌN hired servo G3411
ἀπῆλθον APĒLTHON partir G565 · aor.
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele.
21 Καὶ KAI e/também G2532
εἰσπορεύονται EISPOREUONTAI entrar, chegar G1531 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
Καφαρναούμ KAPHARNAOYM Cafarnaum G2584
καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
τοῖς TOIS o G3588
σάββασιν SABBASIN sábado G4521
⸂ἐδίδασκεν EDIDASKEN ensinar G1321 · impf.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
συναγωγήν⸃ SYNAGŌGĒN sinagoga G4864
Entraram em Cafarnaum e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, ali ensinava.
22 καὶ KAI e/também G2532
ἐξεπλήσσοντο EXEPLĒSSONTO amaze G1605 · impf.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
διδαχῇ DIDACHĒ doutrina G1322
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἦν ĒN era G1510 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
διδάσκων DIDASKŌN ensinar G1321 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ὡς HŌS como G5613
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
ὡς HŌS como G5613
οἱ HOI o G3588
γραμματεῖς GRAMMATEIS escriba G1122
E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.
23 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
συναγωγῇ SYNAGŌGĒ sinagoga G4864
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἐν EN em G1722
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
ἀκαθάρτῳ AKATHARTŌI foul G169
καὶ KAI e/também G2532
ἀνέκραξεν ANEKRAXEN cry out G349 · aor.
E estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo, o qual exclamou,
24 λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
⸀Τί TI quem/que G5101
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
σοί SOI tu G4771
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Ναζαρηνέ NAZARĒNE de Nazaré G3479
ἦλθες ĒLTHES vir G2064 · aor.
ἀπολέσαι APOLESAI destroy G622 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
οἶδά OIDA saber/ver G1492 · pf.
σε SE tu G4771
τίς TIS quem/que G5101
εἶ EI és G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἅγιος HAGIOS santo G40
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Dizendo: Ah! que temos contigo, Jesus Nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
25 καὶ KAI e/também G2532
ἐπετίμησεν EPETIMĒSEN repreender G2008 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
Φιμώθητι PHIMŌTHĒTI muzzle G5392 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἔξελθε EXELTHE sair G1831 · aor.
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele.
26 καὶ KAI e/também G2532
σπαράξαν SPARAXAN rend G4682 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἀκάθαρτον AKATHARTON foul G169
καὶ KAI e/também G2532
⸀φωνῆσαν PHŌNĒSAN chamar G5455 · aor.
φωνῇ PHŌNĒ som, ruído, voz G5456
μεγάλῃ MEGALĒI grande G3173
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Então o espírito imundo, convulsionando-o, e clamando com grande voz, saiu dele.
27 καὶ KAI e/também G2532
ἐθαμβήθησαν ETHAMBĒTHĒSAN — — · aor.
⸀ἅπαντες HAPANTES todos (things) G537
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
συζητεῖν SYZĒTEIN dispute (com) G4802 · pres.
⸂πρὸς PROS para/com G4314
ἑαυτοὺς⸃ HEAUTOYS si mesmo G1438
λέγοντας LEGONTAS dizer G3004 · pres.
Τί TI quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τοῦτο TOUTO este G3778
⸂διδαχὴ DIDACHĒ doutrina G1322
καινή⸃ KAINĒ novo G2537
κατ’ KAT segundo G2596
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
πνεύμασι PNEUMASI espírito G4151
τοῖς TOIS o G3588
ἀκαθάρτοις AKATHARTOIS foul G169
ἐπιτάσσει EPITASSEI ordenar G2004 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπακούουσιν HYPAKOYOUSIN obedecer, escutar G5219 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Que nova doutrina é esta? Pois com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ἐξῆλθεν⸃ EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
ἡ HĒ o G3588
ἀκοὴ AKOĒ audiência, público G189
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εὐθὺς EUTHYS anon G2117
⸀πανταχοῦ PANTACHOU em todos places G3837
εἰς EIS em/para G1519
ὅλην HOLĒN inteiro G3650
τὴν TĒN o G3588
περίχωρον PERICHŌRON country (round) sobre, acerca de G4066
τῆς TĒS o G3588
Γαλιλαίας GALILAIAS Galileia G1056
E logo correu a sua fama por toda a província da Galiléia.
29 Καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
συναγωγῆς SYNAGŌGĒS sinagoga G4864
⸂ἐξελθόντες EXELTHONTES sair G1831 · aor.
ἦλθον⸃ ĒLTHON vir G2064 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
οἰκίαν OIKIAN home G3614
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
καὶ KAI e/também G2532
Ἀνδρέου ANDREOU André G406
μετὰ META com/depois G3326
Ἰακώβου IAKŌBOU Tiago G2385
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννου IŌANNOU João G2491
E logo, saindo da sinagoga, foram à casa de Simão e de André com Tiago e João.
30 ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
πενθερὰ PENTHERA mae em lei G3994
Σίμωνος SIMŌNOS Simão G4613
κατέκειτο KATEKEITO manter, guardar G2621 · impf.
πυρέσσουσα PYRESSOUSA ser, estar doente G4445 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
περὶ PERI sobre G4012
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
E a sogra de Simão estava deitada com febre; e logo lhe falaram dela.
31 καὶ KAI e/também G2532
προσελθὼν PROSELTHŌN aproximar G4334 · aor.
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
κρατήσας KRATĒSAS segurar G2902 · aor.
τῆς TĒS o G3588
⸀χειρός CHEIROS mão G5495
καὶ KAI e/também G2532
ἀφῆκεν APHĒKEN perdoar G863 · aor.
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
ὁ HO o G3588
⸀πυρετός PYRETOS fever G4446
καὶ KAI e/também G2532
διηκόνει DIĒKONEI (ad-)minister (para) G1247 · impf.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Então, chegando-se a ela, tomou-a pela mão, e levantou-a; e imediatamente a febre a deixou, e servia-os.
32 Ὀψίας OPSIAS mesmo(-ing G3798
δὲ DE mas/porém G1161
γενομένης GENOMENĒS tornar-se G1096 · aor.
ὅτε HOTE quando G3753
⸀ἔδυ EDY colocar G1416 · aor.
ὁ HO o G3588
ἥλιος HĒLIOS + leste G2246
ἔφερον EPHERON trazer G5342 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
κακῶς KAKŌS amiss G2560
ἔχοντας ECHONTAS ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
δαιμονιζομένους DAIMONIZOMENOUS ter um, uma (ser, estar vexed com G1139 · pres.
E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados.
33 καὶ KAI e/também G2532
⸂ἦν ĒN era G1510 · impf.
ὅλη HOLĒ inteiro G3650
ἡ HĒ o G3588
πόλις POLIS cidade G4172
ἐπισυνηγμένη⸃ EPISYNĒGMENĒ gather (together) G1996 · pf.
πρὸς PROS para/com G4314
τὴν TĒN o G3588
θύραν THYRAN porta G2374
E toda a cidade se ajuntou à porta.
34 καὶ KAI e/também G2532
ἐθεράπευσεν ETHERAPEUSEN curar G2323 · aor.
πολλοὺς POLLOYS muito G4183
κακῶς KAKŌS amiss G2560
ἔχοντας ECHONTAS ter G2192 · pres.
ποικίλαις POIKILAIS divers G4164
νόσοις NOSOIS disease G3554
καὶ KAI e/também G2532
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
πολλὰ POLLA muito G4183
ἐξέβαλεν EXEBALEN expulsar G1544 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἤφιεν ĒPHIEN perdoar G863 · impf.
λαλεῖν LALEIN falar G2980 · pres.
τὰ TA o G3588
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
ὅτι HOTI que/pois G3754
ᾔδεισαν ĒDEISAN saber/ver G1492 · pf.
⸀αὐτόν AUTON ele/ela G846
E curou muitos que se achavam enfermos de diversas enfermidades, e expulsou muitos demônios, porém não deixava falar os demônios, porque o conheciam.
35 Καὶ KAI e/também G2532
πρωῒ PRŌI manhã G4404
ἔννυχα ENNYCHA — —
λίαν LIAN exceeding G3029
ἀναστὰς ANASTAS ressuscitar G450 · aor.
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ἔρημον ERĒMON deserto G2048
τόπον TOPON lugar G5117
κἀκεῖ KAKEI e lá, ali G2546
προσηύχετο PROSĒYCHETO orar G4336 · impf.
E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 καὶ KAI e/também G2532
⸀κατεδίωξεν KATEDIŌXEN follow depois de G2614 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀Σίμων SIMŌN Simão G4613
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
μετ’ MET com/depois G3326
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E seguiram-no Simão e os que com ele estavam.
37 καὶ KAI e/também G2532
⸂εὗρον HEURON encontrar G2147 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ⸃ KAI e/também G2532
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
Πάντες PANTES todo G3956
⸂ζητοῦσίν ZĒTOUSIN buscar G2212 · pres.
σε⸃ SE tu G4771
E, achando-o, lhe disseram: Todos te buscam.
38 καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Ἄγωμεν AGŌMEN conduzir G71 · pres.
⸀ἀλλαχοῦ ALLACHOU — —
εἰς EIS em/para G1519
τὰς TAS o G3588
ἐχομένας ECHOMENAS ter G2192 · pres.
κωμοπόλεις KŌMOPOLEIS cidade, município G2969
ἵνα HINA para que G2443
καὶ KAI e/também G2532
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
κηρύξω KĒRYXŌ pregar G2784 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τοῦτο TOUTO este G3778
γὰρ GAR pois G1063
⸀ἐξῆλθον EXĒLTHON sair G1831 · aor.
E ele lhes disse: Vamos às aldeias vizinhas, para que eu ali também pregue; porque para isso vim.
39 καὶ KAI e/também G2532
⸀ἦλθεν ĒLTHEN vir G2064 · aor.
κηρύσσων KĒRYSSŌN pregar G2784 · pres.
⸂εἰς EIS em/para G1519
τὰς TAS o G3588
συναγωγὰς⸃ SYNAGŌGAS sinagoga G4864
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
ὅλην HOLĒN inteiro G3650
τὴν TĒN o G3588
Γαλιλαίαν GALILAIAN Galileia G1056
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
δαιμόνια DAIMONIA demônio, diabo G1140
ἐκβάλλων EKBALLŌN expulsar G1544 · pres.
E pregava nas sinagogas deles, por toda a Galiléia, e expulsava os demônios.
40 Καὶ KAI e/também G2532
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
λεπρὸς LEPROS leper G3015
παρακαλῶν PARAKALŌN exortar G3870 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
⸀γονυπετῶν GONYPETŌN arco o joelho G1120 · pres.
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἐὰν EAN se/caso G1437
θέλῃς THELĒIS querer G2309 · pres.
δύνασαί DYNASAI poder G1410 · pres.
με ME eu G1473
καθαρίσαι KATHARISAI (fazer) limpo(-se) G2511 · aor.
E aproximou-se dele um leproso que, rogando-lhe, e pondo-se de joelhos diante dele, lhe dizia: Se queres, bem podes limpar-me.
41 ⸀καὶ KAI e/também G2532
⸀ὀργισθεὶς ORGISTHEIS — — · aor.
ἐκτείνας EKTEINAS cast G1614 · aor.
τὴν TĒN o G3588
χεῖρα CHEIRA mão G5495
⸂αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἥψατο⸃ HĒPSATO acender G681 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
καθαρίσθητι KATHARISTHĒTI (fazer) limpo(-se) G2511 · aor.
E Jesus, movido de grande compaixão, estendeu a mão, e tocou-o, e disse-lhe: Quero, sê limpo.
42 καὶ KAI e/também G2532
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἀπῆλθεν APĒLTHEN partir G565 · aor.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
λέπρα LEPRA lepra G3014
καὶ KAI e/também G2532
ἐκαθαρίσθη EKATHARISTHĒ (fazer) limpo(-se) G2511 · aor.
E, tendo ele dito isto, logo a lepra desapareceu, e ficou limpo.
43 καὶ KAI e/também G2532
ἐμβριμησάμενος EMBRIMĒSAMENOS advertir severamente G1690 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀εὐθὺς EUTHYS anon G2117
ἐξέβαλεν EXEBALEN expulsar G1544 · aor.
αὐτόν AUTON ele/ela G846
E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 καὶ KAI e/também G2532
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ὅρα HORA ver G3708 · pres.
μηδενὶ MĒDENI qualquer, algum (homem G3367
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
εἴπῃς EIPĒIS dizer G3004 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ὕπαγε HYPAGE ir embora G5217 · pres.
σεαυτὸν SEAUTON ti, você G4572
δεῖξον DEIXON — — · aor.
τῷ TŌ o G3588
ἱερεῖ HIEREI sacerdote G2409
καὶ KAI e/também G2532
προσένεγκε PROSENEGKE oferecer G4374 · aor.
περὶ PERI sobre G4012
τοῦ TOU o G3588
καθαρισμοῦ KATHARISMOU cleansing G2512
σου SOU tu G4771
ἃ HA o qual G3739
προσέταξεν PROSETAXEN bid G4367 · aor.
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
εἰς EIS em/para G1519
μαρτύριον MARTYRION ser testified G3142
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
45 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐξελθὼν EXELTHŌN sair G1831 · aor.
ἤρξατο ĒRXATO reign (governo G757 · aor.
κηρύσσειν KĒRYSSEIN pregar G2784 · pres.
πολλὰ POLLA muito G4183
καὶ KAI e/também G2532
διαφημίζειν DIAPHĒMIZEIN divulgar, propalar G1310 · pres.
τὸν TON o G3588
λόγον LOGON palavra G3056
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
μηκέτι MĒKETI qualquer, algum longer G3371
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
δύνασθαι DYNASTHAI poder G1410 · pres.
φανερῶς PHANERŌS manifestamente, claramente G5320
εἰς EIS em/para G1519
πόλιν POLIN cidade G4172
εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
⸀ἐπ’ EP sobre/em G1909
ἐρήμοις ERĒMOIS deserto G2048
τόποις TOPOIS lugar G5117
ἦν ĒN era G1510 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
ἤρχοντο ĒRCHONTO vir G2064 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
⸀πάντοθεν PANTOTHEN em, sobre every side G3840
Mas, tendo ele saído, começou a apregoar muitas coisas, e a divulgar o que acontecera; de sorte que Jesus já não podia entrar publicamente na cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todas as partes iam ter com ele.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).