1 Καὶ KAI e/também G2532
ἐκπορευομένου EKPOREUOMENOU sair G1607 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ἱεροῦ HIEROU santo G2413
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
εἷς HEIS um G1520
τῶν TŌN o G3588
μαθητῶν MATHĒTŌN discípulo G3101
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Διδάσκαλε DIDASKALE mestre G1320
ἴδε IDE eis, observe G2396
ποταποὶ POTAPOI o que (manner de) G4217
λίθοι LITHOI pedra G3037
καὶ KAI e/também G2532
ποταπαὶ POTAPAI o que (manner de) G4217
οἰκοδομαί OIKODOMAI building G3619
E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras, e que edifícios!
2 καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
εἶπεν EIPEN dizer G3004 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Βλέπεις BLEPEIS ver/olhar G991 · pres.
ταύτας TAUTAS este G3778
τὰς TAS o G3588
μεγάλας MEGALAS grande G3173
οἰκοδομάς OIKODOMAS building G3619
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
ἀφεθῇ APHETHĒ perdoar G863 · aor.
⸀ὧδε HŌDE aqui G5602
λίθος LITHOS pedra G3037
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
⸀λίθον LITHON pedra G3037
ὃς HOS o qual G3739
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
καταλυθῇ KATALYTHĒ destroy G2647 · aor.
E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derrubada.
3 Καὶ KAI e/também G2532
καθημένου KATHĒMENOU sentar G2521 · pres.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
Ὄρος OROS monte G3735
τῶν TŌN o G3588
Ἐλαιῶν ELAIŌN oliveira (berry G1636
κατέναντι KATENANTI antes de G2713
τοῦ TOU o G3588
ἱεροῦ HIEROU santo G2413
⸀ἐπηρώτα EPĒRŌTA ask (depois de G1905 · impf.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
κατ’ KAT segundo G2596
ἰδίαν IDIAN X his acquaintance G2398
Πέτρος PETROS Pedro G4074
καὶ KAI e/também G2532
Ἰάκωβος IAKŌBOS Tiago G2385
καὶ KAI e/também G2532
Ἰωάννης IŌANNĒS João G2491
καὶ KAI e/também G2532
Ἀνδρέας ANDREAS André G406
E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
4 Εἰπὸν EIPON dizer G3004 · aor.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
πότε POTE quando? G4219
ταῦτα TAYTA este G3778
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τί TI quem/que G5101
τὸ TO o G3588
σημεῖον SĒMEION milagre G4592
ὅταν HOTAN quando G3752
μέλλῃ MELLĒI estar prestes G3195 · pres.
⸂ταῦτα TAYTA este G3778
συντελεῖσθαι SYNTELEISTHAI fim G4931 · pres.
πάντα⸃ PANTA todo G3956
Dize-nos, quando serão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
⸂ἤρξατο ĒRXATO reign (governo G757 · aor.
λέγειν LEGEIN dizer G3004 · pres.
αὐτοῖς⸃ AUTOIS ele/ela G846
Βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
μή MĒ não G3361
τις TIS alguém/algo G5100
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
πλανήσῃ PLANĒSĒI desviar-se G4105 · aor.
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
6 ⸀πολλοὶ POLLOI muito G4183
ἐλεύσονται ELEUSONTAI vir G2064 · fut.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῷ TŌ o G3588
ὀνόματί ONOMATI nome G3686
μου MOU eu G1473
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἐγώ EGŌ eu G1473
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πολλοὺς POLLOYS muito G4183
πλανήσουσιν PLANĒSOUSIN desviar-se G4105 · fut.
Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
7 ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
⸀ἀκούσητε AKOYSĒTE ouvir G191 · aor.
πολέμους POLEMOUS batalha G4171
καὶ KAI e/também G2532
ἀκοὰς AKOAS audiência, público G189
πολέμων POLEMŌN batalha G4171
μὴ MĒ não G3361
θροεῖσθε THROEISTHE — — · pres.
⸀δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
ἀλλ’ ALL mas G235
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
τὸ TO o G3588
τέλος TELOS + continual G5056
E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque assim deve acontecer; mas ainda não será o fim.
8 ἐγερθήσεται EGERTHĒSETAI levantar G1453 · fut.
γὰρ GAR pois G1063
ἔθνος ETHNOS gentio, pagão G1484
ἐπ’ EP sobre/em G1909
ἔθνος ETHNOS gentio, pagão G1484
καὶ KAI e/também G2532
βασιλεία BASILEIA reino G932
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
⸀ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
σεισμοὶ SEISMOI terremoto G4578
κατὰ KATA segundo G2596
τόπους TOPOUS lugar G5117
⸁ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
⸀λιμοί LIMOI fome, carestia G3042
⸀ἀρχὴ ARCHĒ princípio G746
ὠδίνων ŌDINŌN dor G5604
ταῦτα TAYTA este G3778
Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes e tribulações. Estas coisas sào os princípios das dores.
9 βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἑαυτούς HEAUTOYS si mesmo G1438
⸀παραδώσουσιν PARADŌSOUSIN trair G3860 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
συνέδρια SYNEDRIA conselho, assembleia G4892
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
συναγωγὰς SYNAGŌGAS sinagoga G4864
δαρήσεσθε DARĒSESTHE bater, golpear G1194 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἡγεμόνων HĒGEMONŌN governor G2232
καὶ KAI e/também G2532
βασιλέων BASILEŌN rei G935
σταθήσεσθε STATHĒSESTHE ficar em pé G2476 · fut.
ἕνεκεν HENEKEN — —
ἐμοῦ EMOU eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
μαρτύριον MARTYRION ser testified G3142
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; e sereis açoitados, e sereis apresentados perante presidentes e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
πάντα PANTA todo G3956
τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
⸂πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
δεῖ⸃ DEI amarrar G1210 · pres.
κηρυχθῆναι KĒRYCHTHĒNAI pregar G2784 · aor.
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações.
11 ⸂καὶ KAI e/também G2532
ὅταν⸃ HOTAN quando G3752
⸀ἄγωσιν AGŌSIN conduzir G71 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
παραδιδόντες PARADIDONTES trair G3860 · pres.
μὴ MĒ não G3361
προμεριμνᾶτε PROMERIMNATE pensar antecipadamente G4305 · pres.
τί TI quem/que G5101
⸀λαλήσητε LALĒSĒTE falar G2980 · aor.
ἀλλ’ ALL mas G235
ὃ HO o qual G3739
ἐὰν EAN se/caso G1437
δοθῇ DOTHĒ dar G1325 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
ἐκείνῃ EKEINĒI aquele G1565
τῇ TĒ o G3588
ὥρᾳ HŌRAI hora G5610
τοῦτο TOUTO este G3778
λαλεῖτε LALEITE falar G2980 · pres.
οὐ OU não G3756
γάρ GAR pois G1063
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οἱ HOI o G3588
λαλοῦντες LALOUNTES falar G2980 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 ⸂καὶ KAI e/também G2532
παραδώσει⸃ PARADŌSEI trair G3860 · fut.
ἀδελφὸς ADELPHOS irmão G80
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
εἰς EIS em/para G1519
θάνατον THANATON morte G2288
καὶ KAI e/também G2532
πατὴρ PATĒR pai G3962
τέκνον TEKNON criança G5043
καὶ KAI e/também G2532
ἐπαναστήσονται EPANASTĒSONTAI rise acima contra G1881 · fut.
τέκνα TEKNA criança G5043
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
γονεῖς GONEIS pai, progenitor G1118
καὶ KAI e/também G2532
θανατώσουσιν THANATŌSOUSIN morrer G2289 · fut.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais, e os farão morrer.
13 καὶ KAI e/também G2532
ἔσεσθε ESESTHE ser/estar G1510 · fut.
μισούμενοι MISOYMENOI hate(-ful) G3404 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
πάντων PANTŌN todo G3956
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
ὄνομά ONOMA nome G3686
μου MOU eu G1473
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ὑπομείνας HYPOMEINAS perseverar G5278 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τέλος TELOS + continual G5056
οὗτος HOUTOS este G3778
σωθήσεται SŌTHĒSETAI salvar G4982 · fut.
E sereis odiados por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 Ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
ἴδητε IDĒTE ver G3708 · aor.
τὸ TO o G3588
βδέλυγμα BDELYGMA abominacao G946
τῆς TĒS o G3588
ἐρημώσεως ERĒMŌSEŌS desolation G2050
⸀ἑστηκότα HESTĒKOTA ficar em pé G2476 · pf.
ὅπου HOPOU onde G3699
οὐ OU não G3756
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
ὁ HO o G3588
ἀναγινώσκων ANAGINŌSKŌN estrada G314 · pres.
νοείτω NOEITŌ — — · pres.
τότε TOTE então G5119
οἱ HOI o G3588
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
Ἰουδαίᾳ IOUDAIAI Judeia G2449
φευγέτωσαν PHEUGETŌSAN escapar G5343 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
ὄρη ORĒ monte G3735
Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predita por Daniel o profeta, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 ⸀ὁ HO o G3588
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοῦ TOU o G3588
δώματος DŌMATOS housetop G1430
μὴ MĒ não G3361
⸀καταβάτω KATABATŌ descer G2597 · aor.
μηδὲ MĒDE nem G3366
εἰσελθάτω EISELTHATŌ entrar G1525 · aor.
⸂τι TI alguém/algo G5100
ἆραι⸃ ARAI carregar G142 · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
οἰκίας OIKIAS home G3614
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E o que estiver sobre o telhado não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
⸀ἀγρὸν AGRON campo, região G68
μὴ MĒ não G3361
ἐπιστρεψάτω EPISTREPSATŌ converter G1994 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
ὀπίσω OPISŌ depois de G3694
ἆραι ARAI carregar G142 · aor.
τὸ TO o G3588
ἱμάτιον HIMATION apparel G2440
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E o que estiver no campo não volte atrás, para tomar as suas vestes.
17 οὐαὶ OUAI ai de mim G3759
δὲ DE mas/porém G1161
ταῖς TAIS o G3588
ἐν EN em G1722
γαστρὶ GASTRI belly G1064
ἐχούσαις ECHOYSAIS ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ταῖς TAIS o G3588
θηλαζούσαις THĒLAZOYSAIS (dar) suck(-ling) G2337 · pres.
ἐν EN em G1722
ἐκείναις EKEINAIS aquele G1565
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias!
18 προσεύχεσθε PROSEUCHESTHE orar G4336 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
⸀γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
χειμῶνος CHEIMŌNOS tempestade G5494
Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno.
19 ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
γὰρ GAR pois G1063
αἱ HAI o G3588
ἡμέραι HĒMERAI dia G2250
ἐκεῖναι EKEINAI aquele G1565
θλῖψις THLIPSIS tribulação G2347
οἵα HOIA assim, tão (as) G3634
οὐ OU não G3756
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
τοιαύτη TOIAUTĒ like G5108
ἀπ’ AP de/desde G575
ἀρχῆς ARCHĒS princípio G746
κτίσεως KTISEŌS building G2937
⸀ἣν HĒN o qual G3739
ἔκτισεν EKTISEN criar G2936 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἕως HEŌS até G2193
τοῦ TOU o G3588
νῦν NYN agora G3568
καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 καὶ KAI e/também G2532
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
⸂ἐκολόβωσεν EKOLOBŌSEN shorten G2856 · aor.
κύριος⸃ KYRIOS Senhor G2962
τὰς TAS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
οὐκ OUK não G3756
ἂν AN o que, qual G302
ἐσώθη ESŌTHĒ salvar G4982 · aor.
πᾶσα PASA todo G3956
σάρξ SARX carne G4561
ἀλλὰ ALLA mas G235
διὰ DIA por/através G1223
τοὺς TOYS o G3588
ἐκλεκτοὺς EKLEKTOYS eleito G1588
οὓς HOUS o qual G3739
ἐξελέξατο EXELEXATO fazer choice G1586 · aor.
ἐκολόβωσεν EKOLOBŌSEN shorten G2856 · aor.
τὰς TAS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitosque escolheu, abreviou aqueles dias.
21 ⸀καὶ KAI e/também G2532
τότε TOTE então G5119
ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἴπῃ EIPĒI dizer G3004 · aor.
⸀Ἴδε IDE eis, observe G2396
ὧδε HŌDE aqui G5602
ὁ HO o G3588
⸀χριστός CHRISTOS Cristo G5547
⸁Ἴδε IDE eis, observe G2396
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
μὴ MĒ não G3361
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
E então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo; ou: Ei-lo ali; não acrediteis.
22 ἐγερθήσονται EGERTHĒSONTAI levantar G1453 · fut.
γὰρ GAR pois G1063
ψευδόχριστοι PSEUDOCHRISTOI falso messias G5580
καὶ KAI e/também G2532
ψευδοπροφῆται PSEUDOPROPHĒTAI false profeta G5578
καὶ KAI e/também G2532
δώσουσιν DŌSOUSIN dar G1325 · fut.
σημεῖα SĒMEIA milagre G4592
καὶ KAI e/também G2532
τέρατα TERATA maravilha G5059
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
ἀποπλανᾶν APOPLANAN errar G635 · pres.
εἰ EI se G1487
⸀δυνατὸν DYNATON poderoso G1415
τοὺς TOYS o G3588
ἐκλεκτούς EKLEKTOYS eleito G1588
Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e prodígios, para enganarem, se for possível, até os escolhidos.
23 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
⸀προείρηκα PROEIRĒKA foretell G4302 · pf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
πάντα PANTA todo G3956
Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 Ἀλλὰ ALLA mas G235
ἐν EN em G1722
ἐκείναις EKEINAIS aquele G1565
ταῖς TAIS o G3588
ἡμέραις HĒMERAIS dia G2250
μετὰ META com/depois G3326
τὴν TĒN o G3588
θλῖψιν THLIPSIN tribulação G2347
ἐκείνην EKEINĒN aquele G1565
ὁ HO o G3588
ἥλιος HĒLIOS + leste G2246
σκοτισθήσεται SKOTISTHĒSETAI — — · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
σελήνη SELĒNĒ lua G4582
οὐ OU não G3756
δώσει DŌSEI dar G1325 · fut.
τὸ TO o G3588
φέγγος PHEGGOS luz G5338
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἀστέρες ASTERES estrela G792
⸂ἔσονται ESONTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
πίπτοντες⸃ PIPTONTES cair G4098 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αἱ HAI o G3588
δυνάμεις DYNAMEIS habilidade G1411
αἱ HAI o G3588
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
οὐρανοῖς OURANOIS céu G3772
σαλευθήσονται SALEUTHĒSONTAI move G4531 · fut.
E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
26 καὶ KAI e/também G2532
τότε TOTE então G5119
ὄψονται OPSONTAI ver G3708 · fut.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
τοῦ TOU o G3588
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ἐρχόμενον ERCHOMENON vir G2064 · pres.
ἐν EN em G1722
νεφέλαις NEPHELAIS nuvem G3507
μετὰ META com/depois G3326
δυνάμεως DYNAMEŌS habilidade G1411
πολλῆς POLLĒS muito G4183
καὶ KAI e/também G2532
δόξης DOXĒS glória G1391
E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 καὶ KAI e/também G2532
τότε TOTE então G5119
ἀποστελεῖ APOSTELEI enviar G649 · fut.
τοὺς TOYS o G3588
⸀ἀγγέλους AGGELOUS anjo G32
καὶ KAI e/também G2532
ἐπισυνάξει EPISYNAXEI gather (together) G1996 · fut.
τοὺς TOYS o G3588
⸀ἐκλεκτοὺς EKLEKTOYS eleito G1588
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
τεσσάρων TESSARŌN quatro G5064
ἀνέμων ANEMŌN vento G417
ἀπ’ AP de/desde G575
ἄκρου AKROU um de outro lado G206
γῆς GĒS terra G1093
ἕως HEŌS até G2193
ἄκρου AKROU um de outro lado G206
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 Ἀπὸ APO de/desde G575
δὲ DE mas/porém G1161
τῆς TĒS o G3588
συκῆς SYKĒS figo arvore G4808
μάθετε MATHETE aprender G3129 · aor.
τὴν TĒN o G3588
παραβολήν PARABOLĒN comparação, parábola G3850
ὅταν HOTAN quando G3752
⸂ἤδη ĒDĒ já G2235
ὁ HO o G3588
κλάδος KLADOS galho G2798
αὐτῆς⸃ AUTĒS ele/ela G846
ἁπαλὸς HAPALOS — —
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐκφύῃ EKPHYĒI colocar para fora G1631 · pres.
τὰ TA o G3588
φύλλα PHYLLA folha G5444
γινώσκετε GINŌSKETE conhecer G1097 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγγὺς EGGYS de, desde G1451
τὸ TO o G3588
θέρος THEROS summer G2330
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
29 οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ὅταν HOTAN quando G3752
⸂ἴδητε IDĒTE ver G3708 · aor.
ταῦτα⸃ TAYTA este G3778
γινόμενα GINOMENA tornar-se G1096 · pres.
γινώσκετε GINŌSKETE conhecer G1097 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγγύς EGGYS de, desde G1451
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
θύραις THYRAIS porta G2374
Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
30 ἀμὴν AMĒN amém G281
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐ OU não G3756
μὴ MĒ não G3361
παρέλθῃ PARELTHĒI sair G3928 · aor.
ἡ HĒ o G3588
γενεὰ GENEA era G1074
αὕτη HAUTĒ este G3778
μέχρις MECHRIS — —
οὗ HOU o qual G3739
⸂ταῦτα TAYTA este G3778
πάντα⸃ PANTA todo G3956
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
31 ὁ HO o G3588
οὐρανὸς OURANOS céu G3772
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
γῆ GĒ terra G1093
⸀παρελεύσονται PARELEUSONTAI sair G3928 · fut.
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
λόγοι LOGOI palavra G3056
μου MOU eu G1473
οὐ OU não G3756
⸀μὴ MĒ não G3361
⸁παρελεύσονται PARELEUSONTAI sair G3928 · fut.
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 Περὶ PERI sobre G4012
δὲ DE mas/porém G1161
τῆς TĒS o G3588
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ἐκείνης EKEINĒS aquele G1565
ἢ Ē ou G2228
⸀τῆς TĒS o G3588
ὥρας HŌRAS hora G5610
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
οἶδεν OIDEN saber/ver G1492 · pf.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
οἱ HOI o G3588
ἄγγελοι AGGELOI anjo G32
⸀ἐν EN em G1722
οὐρανῷ OURANŌ céu G3772
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ὁ HO o G3588
υἱός YHIOS filho G5207
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
πατήρ PATĒR pai G3962
Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
⸀ἀγρυπνεῖτε AGRYPNEITE vigiar G69 · pres.
οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
πότε POTE quando? G4219
ὁ HO o G3588
καιρός KAIROS tempo G2540
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 ὡς HŌS como G5613
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἀπόδημος APODĒMOS tomando a longe journey G590
ἀφεὶς APHEIS perdoar G863 · aor.
τὴν TĒN o G3588
οἰκίαν OIKIAN home G3614
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
δοὺς DOYS dar G1325 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
δούλοις DOYLOIS escravo G1401
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
⸀ἑκάστῳ HEKASTŌI qualquer, algum G1538
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
τῷ TŌ o G3588
θυρωρῷ THYRŌRŌ que, aquele kept a porta G2377
ἐνετείλατο ENETEILATO (dar) charge G1781 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
γρηγορῇ GRĒGORĒ — — · pres.
É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 γρηγορεῖτε GRĒGOREITE — — · pres.
οὖν OUN portanto G3767
οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
πότε POTE quando? G4219
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τῆς TĒS o G3588
οἰκίας OIKIAS home G3614
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
⸀ἢ Ē ou G2228
ὀψὲ OPSE (em, a) mesmo G3796
ἢ Ē ou G2228
⸀μεσονύκτιον MESONYKTION midnight G3317
ἢ Ē ou G2228
ἀλεκτοροφωνίας ALEKTOROPHŌNIAS cantar do galo G219
ἢ Ē ou G2228
πρωΐ PRŌI manhã G4404
Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 μὴ MĒ não G3361
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
ἐξαίφνης EXAIPHNĒS subitamente G1810
εὕρῃ HEURĒI encontrar G2147 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καθεύδοντας KATHEUDONTAS (ser, estar um, uma-)sleep G2518 · pres.
Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 ⸀ὃ HO o qual G3739
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
πᾶσιν PASIN todo G3956
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
γρηγορεῖτε GRĒGOREITE — — · pres.
E as coisas que vos digo, digo-as a todos: Vigiai.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).