1 Τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
τὸ TO o G3588
περισσὸν PERISSON exceeding abundantly acima de G4053
τοῦ TOU o G3588
Ἰουδαίου IOUDAIOU judeu G2453
ἢ Ē ou G2228
τίς TIS quem/que G5101
ἡ HĒ o G3588
ὠφέλεια ŌPHELEIA advantage G5622
τῆς TĒS o G3588
περιτομῆς PERITOMĒS X circumcised G4061
Qual é logo a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 πολὺ POLY muito G4183
κατὰ KATA segundo G2596
πάντα PANTA todo G3956
τρόπον TROPON (mesmo) as G5158
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
μὲν MEN de um lado G3303
⸀γὰρ GAR pois G1063
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐπιστεύθησαν EPISTEUTHĒSAN crer G4100 · aor.
τὰ TA o G3588
λόγια LOGIA oráculo G3051
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Muita, em toda a maneira, porque, primeiramente, as palavras de Deus lhe foram confiadas.
3 τί TI quem/que G5101
γάρ GAR pois G1063
εἰ EI se G1487
ἠπίστησάν ĒPISTĒSAN descrença G569 · aor.
τινες TINES alguém/algo G5100
μὴ MĒ não G3361
ἡ HĒ o G3588
ἀπιστία APISTIA descrença, incredulidade G570
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
πίστιν PISTIN fé G4102
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καταργήσει KATARGĒSEI abolish G2673 · fut.
Pois quê? Se alguns foram incrédulos, a sua incredulidade aniquilará a fidelidade de Deus?
4 μὴ MĒ não G3361
γένοιτο GENOITO tornar-se G1096 · aor.
γινέσθω GINESTHŌ tornar-se G1096 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἀληθής ALĒTHĒS verdadeiro G227
πᾶς PAS todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ψεύστης PSEUSTĒS liar G5583
⸀καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ὅπως HOPŌS de modo que G3704
ἂν AN o que, qual G302
δικαιωθῇς DIKAIŌTHĒS justificar G1344 · aor.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
λόγοις LOGOIS palavra G3056
σου SOU tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀νικήσεις NIKĒSEIS vencer, conquistar, subjugar G3528 · fut.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κρίνεσθαί KRINESTHAI julgar G2919 · pres.
σε SE tu G4771
De maneira nenhuma; sempre seja Deus verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito:Para que sejas justificado em tuas palavras,E venças quando fores julgado.
5 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
ἡ HĒ o G3588
ἀδικία ADIKIA iniquidade G93
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
θεοῦ THEOU Deus G2316
δικαιοσύνην DIKAIOSYNĒN justiça G1343
συνίστησιν SYNISTĒSIN — — · pres.
τί TI quem/que G5101
ἐροῦμεν EROUMEN dizer G3004 · fut.
μὴ MĒ não G3361
ἄδικος ADIKOS injusto G94
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ὁ HO o G3588
ἐπιφέρων EPIPHERŌN acrescentar, somar G2018 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ὀργήν ORGĒN ira G3709
κατὰ KATA segundo G2596
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
E, se a nossa injustiça for causa da justiça de Deus, que diremos? Porventura será Deus injusto, trazendo ira sobre nós? (Falo como homem. )
6 μὴ MĒ não G3361
γένοιτο GENOITO tornar-se G1096 · aor.
ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
πῶς PŌS como G4459
κρινεῖ KRINEI julgar G2919 · fut.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
De maneira nenhuma; de outro modo, como julgará Deus o mundo?
7 εἰ EI se G1487
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ἡ HĒ o G3588
ἀλήθεια ALĒTHEIA verdade G225
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἐμῷ EMŌ meu/minha G1699
ψεύσματι PSEUSMATI deitar, reclinar G5582
ἐπερίσσευσεν EPERISSEUSEN abundar G4052 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τί TI quem/que G5101
ἔτι ETI ainda G2089
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ὡς HŌS como G5613
ἁμαρτωλὸς HAMARTŌLOS pecaminoso G268
κρίνομαι KRINOMAI julgar G2919 · pres.
Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para glória sua, por que sou eu ainda julgado também como pecador?
8 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
βλασφημούμεθα BLASPHĒMOYMETHA blasfemar, praguejar G987 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
φασίν PHASIN declarar G5346 · pres.
τινες TINES alguém/algo G5100
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
λέγειν LEGEIN dizer G3004 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ποιήσωμεν POIĒSŌMEN fazer G4160 · aor.
τὰ TA o G3588
κακὰ KAKA mal G2556
ἵνα HINA para que G2443
ἔλθῃ ELTHĒI vir G2064 · aor.
τὰ TA o G3588
ἀγαθά AGATHA bom G18
ὧν HŌN o qual G3739
τὸ TO o G3588
κρίμα KRIMA condenação G2917
ἔνδικόν ENDIKON apenas G1738
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
9 Τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
προεχόμεθα PROECHOMETHA ser, estar better G4284 · pres.
οὐ OU não G3756
πάντως PANTŌS por todos os meios G3843
προῃτιασάμεθα PROĒITIASAMETHA prove antes de G4256 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
Ἰουδαίους IOUDAIOUS judeu G2453
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
Ἕλληνας HELLĒNAS gentio G1672
πάντας PANTAS todo G3956
ὑφ’ HYPH por/debaixo G5259
ἁμαρτίαν HAMARTIAN pecado G266
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
Pois quê? Somos nós mais excelentes? De maneira nenhuma, pois já dantes demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;
10 καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
δίκαιος DIKAIOS justo G1342
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
εἷς HEIS um G1520
Como está escrito:Não há um justo, nem um sequer.
11 οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸀ὁ HO o G3588
συνίων SYNIŌN consider G4920 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸁ὁ HO o G3588
ἐκζητῶν EKZĒTŌN en- (re-)quire G1567 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
Não há ninguém que entenda;Não há ninguém que busque a Deus.
12 πάντες PANTES todo G3956
ἐξέκλιναν EXEKLINAN evitar G1578 · aor.
ἅμα HAMA tambem G260
ἠχρεώθησαν ĒCHREŌTHĒSAN — — · aor.
οὐκ OUK não G3756
⸀ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ποιῶν POIŌN fazer G4160 · pres.
χρηστότητα CHRĒSTOTĒTA mansidao G5544
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἕως HEŌS até G2193
ἑνός HENOS um G1520
Todos se extraviaram, e juntamente se fizeram inúteis.Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 τάφος TAPHOS sepulchre G5028
ἀνεῳγμένος ANEŌIGMENOS abrir G455 · pf.
ὁ HO o G3588
λάρυγξ LARYGX garganta G2995
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ταῖς TAIS o G3588
γλώσσαις GLŌSSAIS língua G1100
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐδολιοῦσαν EDOLIOUSAN usar engano G1387 · impf.
ἰὸς IOS veneno G2447
ἀσπίδων ASPIDŌN asp G785
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τὰ TA o G3588
χείλη CHEILĒ lábio G5491
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
A sua garganta é um sepulcro aberto;Com as suas línguas tratam enganosamente;Peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
14 ὧν HŌN o qual G3739
τὸ TO o G3588
στόμα STOMA boca G4750
ἀρᾶς ARAS maldicao G685
καὶ KAI e/também G2532
πικρίας PIKRIAS amargura, acrimônia G4088
γέμει GEMEI ser, estar full G1073 · pres.
Cuja boca está cheia de maldição e amargura.
15 ὀξεῖς OXEIS afiado, pontiagudo G3691
οἱ HOI o G3588
πόδες PODES pé G4228
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐκχέαι EKCHEAI gush (pour) out G1632 · aor.
αἷμα HAIMA sangue G129
Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 σύντριμμα SYNTRIMMA destruição G4938
καὶ KAI e/também G2532
ταλαιπωρία TALAIPŌRIA misery G5004
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ὁδοῖς HODOIS caminho G3598
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Em seus caminhos há destruição e miséria;
17 καὶ KAI e/também G2532
ὁδὸν HODON caminho G3598
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
οὐκ OUK não G3756
ἔγνωσαν EGNŌSAN conhecer G1097 · aor.
E não conheceram o caminho da paz.
18 οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
φόβος PHOBOS temor G5401
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἀπέναντι APENANTI antes de G561
τῶν TŌN o G3588
ὀφθαλμῶν OPHTHALMŌN olho G3788
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Οἴδαμεν OIDAMEN saber/ver G1492 · pf.
δὲ DE mas/porém G1161
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὅσα HOSA quanto G3745
ὁ HO o G3588
νόμος NOMOS lei G3551
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
νόμῳ NOMŌI lei G3551
λαλεῖ LALEI falar G2980 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
πᾶν PAN todo G3956
στόμα STOMA boca G4750
φραγῇ PHRAGĒ parar G5420 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπόδικος HYPODIKOS culpado G5267
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda a boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
20 διότι DIOTI porque G1360
ἐξ EX de/desde G1537
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
νόμου NOMOU lei G3551
οὐ OU não G3756
δικαιωθήσεται DIKAIŌTHĒSETAI justificar G1344 · fut.
πᾶσα PASA todo G3956
σὰρξ SARX carne G4561
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
γὰρ GAR pois G1063
νόμου NOMOU lei G3551
ἐπίγνωσις EPIGNŌSIS (ac-)conhecimento(-ing G1922
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
Por isso nenhuma carne será justificada diante dele pelas obras da lei, porque pela lei vem o conhecimento do pecado.
21 Νυνὶ NYNI agora G3570
δὲ DE mas/porém G1161
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
νόμου NOMOU lei G3551
δικαιοσύνη DIKAIOSYNĒ justiça G1343
θεοῦ THEOU Deus G2316
πεφανέρωται PEPHANERŌTAI aparecer G5319 · pf.
μαρτυρουμένη MARTYROUMENĒ testemunhar G3140 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
νόμου NOMOU lei G3551
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
Mas agora se manifestou sem a lei a justiça de Deus, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 δικαιοσύνη DIKAIOSYNĒ justiça G1343
δὲ DE mas/porém G1161
θεοῦ THEOU Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
πίστεως PISTEŌS fé G4102
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
εἰς EIS em/para G1519
⸀πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
πιστεύοντας PISTEUONTAS crer G4100 · pres.
οὐ OU não G3756
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
διαστολή DIASTOLĒ diferença, distinção G1293
Isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que crêem; porque não há diferença.
23 πάντες PANTES todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
ἥμαρτον HĒMARTON para, por your faults G264 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὑστεροῦνται HYSTEROUNTAI faltar G5302 · pres.
τῆς TĒS o G3588
δόξης DOXĒS glória G1391
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus;
24 δικαιούμενοι DIKAIOYMENOI justificar G1344 · pres.
δωρεὰν DŌREAN sem uma causa G1432
τῇ TĒ o G3588
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
χάριτι CHARITI graça G5485
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
ἀπολυτρώσεως APOLYTRŌSEŌS resgate G629
τῆς TĒS o G3588
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Sendo justificados gratuitamente pela sua graça, pela redenção que há em Cristo Jesus.
25 ὃν HON o qual G3739
προέθετο PROETHETO proposito G4388 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἱλαστήριον HILASTĒRION mercyseat G2435
⸀διὰ DIA por/através G1223
πίστεως PISTEŌS fé G4102
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
αἵματι HAIMATI sangue G129
εἰς EIS em/para G1519
ἔνδειξιν ENDEIXIN contar G1732
τῆς TĒS o G3588
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
πάρεσιν PARESIN remission G3929
τῶν TŌN o G3588
προγεγονότων PROGEGONOTŌN ser, estar past G4266 · pf.
ἁμαρτημάτων HAMARTĒMATŌN pecado G265
Ao qual Deus propôs para propiciação pela fé no seu sangue, para demonstrar a sua justiça pela remissão dos pecados dantes cometidos, sob a paciência de Deus;
26 ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀνοχῇ ANOCHĒ forbearance G463
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
πρὸς PROS para/com G4314
⸀τὴν TĒN o G3588
ἔνδειξιν ENDEIXIN contar G1732
τῆς TĒS o G3588
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
νῦν NYN agora G3568
καιρῷ KAIRŌ tempo G2540
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
δίκαιον DIKAION justo G1342
καὶ KAI e/também G2532
δικαιοῦντα DIKAIOUNTA justificar G1344 · pres.
τὸν TON o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
πίστεως PISTEŌS fé G4102
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Ποῦ POU onde? G4226
οὖν OUN portanto G3767
ἡ HĒ o G3588
καύχησις KAUCHĒSIS jactância, arrogância G2746
ἐξεκλείσθη EXEKLEISTHĒ excluir, proibir G1576 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
ποίου POIOU o que (manner de) G4169
νόμου NOMOU lei G3551
τῶν TŌN o G3588
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
οὐχί OUCHI não G3780
ἀλλὰ ALLA mas G235
διὰ DIA por/através G1223
νόμου NOMOU lei G3551
πίστεως PISTEŌS fé G4102
Onde está logo a jactância? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 λογιζόμεθα LOGIZOMETHA concluir, considerar G3049 · pres.
⸀γὰρ GAR pois G1063
⸂δικαιοῦσθαι DIKAIOUSTHAI justificar G1344 · pres.
πίστει⸃ PISTEI fé G4102
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
νόμου NOMOU lei G3551
Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 ἢ Ē ou G2228
Ἰουδαίων IOUDAIŌN judeu G2453
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
μόνον MONON somente G3441
⸀οὐχὶ OUCHI não G3780
καὶ KAI e/também G2532
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
ναὶ NAI mesmo assim, tão G3483
καὶ KAI e/também G2532
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
É porventura Deus somente dos judeus? E não o é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
30 ⸀εἴπερ EIPER — —
εἷς HEIS um G1520
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὃς HOS o qual G3739
δικαιώσει DIKAIŌSEI justificar G1344 · fut.
περιτομὴν PERITOMĒN X circumcised G4061
ἐκ EK de/desde G1537
πίστεως PISTEŌS fé G4102
καὶ KAI e/também G2532
ἀκροβυστίαν AKROBYSTIAN não circumcised G203
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
πίστεως PISTEŌS fé G4102
Visto que Deus é um só, que justifica pela fé a circuncisão, e por meio da fé a incircuncisão.
31 νόμον NOMON lei G3551
οὖν OUN portanto G3767
καταργοῦμεν KATARGOUMEN abolish G2673 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
πίστεως PISTEŌS fé G4102
μὴ MĒ não G3361
γένοιτο GENOITO tornar-se G1096 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
νόμον NOMON lei G3551
⸀ἱστάνομεν HISTANOMEN ficar em pé G2476 · pres.
Anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma, antes estabelecemos a lei.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).