1 Συνίστημι SYNISTĒMI — — · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Φοίβην PHOIBĒN Febe G5402
τὴν TĒN o G3588
ἀδελφὴν ADELPHĒN irmã G79
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
οὖσαν OUSAN ser/estar G1510 · pres.
⸀καὶ KAI e/também G2532
διάκονον DIAKONON diácono G1249
τῆς TĒS o G3588
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
τῆς TĒS o G3588
ἐν EN em G1722
Κεγχρεαῖς KEGCHREAIS Cencrea G2747
Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencréia,
2 ἵνα HINA para que G2443
⸂αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
προσδέξησθε⸃ PROSDEXĒSTHE esperar G4327 · aor.
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
ἀξίως AXIŌS convir G516
τῶν TŌN o G3588
ἁγίων HAGIŌN santo G40
καὶ KAI e/também G2532
παραστῆτε PARASTĒTE assistir G3936 · aor.
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
ἂν AN o que, qual G302
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
χρῄζῃ CHRĒZĒI (ter) necessidade G5535 · pres.
πράγματι PRAGMATI business G4229
καὶ KAI e/também G2532
γὰρ GAR pois G1063
αὐτὴ AUTĒ ele/ela G846
προστάτις PROSTATIS auxiliadora G4368
πολλῶν POLLŌN muito G4183
ἐγενήθη EGENĒTHĒ tornar-se G1096 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
⸂ἐμοῦ EMOU eu G1473
αὐτοῦ⸃ AUTOU ele/ela G846
Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Πρίσκαν PRISKAN Prisca G4251
καὶ KAI e/também G2532
Ἀκύλαν AKYLAN Áquila G207
τοὺς TOYS o G3588
συνεργούς SYNERGOYS companion em labour G4904
μου MOU eu G1473
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Saudai a Priscila e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τῆς TĒS o G3588
ψυχῆς PSYCHĒS alma G5590
μου MOU eu G1473
τὸν TON o G3588
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
τράχηλον TRACHĒLON pescoco G5137
ὑπέθηκαν HYPETHĒKAN lay abaixo G5294 · aor.
οἷς HOIS o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἐγὼ EGŌ eu G1473
μόνος MONOS somente G3441
εὐχαριστῶ EUCHARISTŌ (dar) thank(-ful G2168 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
πᾶσαι PASAI todo G3956
αἱ HAI o G3588
ἐκκλησίαι EKKLĒSIAI assembly G1577
τῶν TŌN o G3588
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
κατ’ KAT segundo G2596
οἶκον OIKON casa G3624
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐκκλησίαν EKKLĒSIAN assembly G1577
ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ἐπαίνετον EPAINETON Epenetus G1866
τὸν TON o G3588
ἀγαπητόν AGAPĒTON amado G27
μου MOU eu G1473
ὅς HOS o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀπαρχὴ APARCHĒ primeiro-fruits G536
τῆς TĒS o G3588
⸀Ἀσίας ASIAS Ásia G773
εἰς EIS em/para G1519
Χριστόν CHRISTON Cristo G5547
Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acáia em Cristo.
6 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
⸀Μαριάμ MARIAM Maria G3137
ἥτις HĒTIS qualquer G3748
πολλὰ POLLA muito G4183
ἐκοπίασεν EKOPIASEN (bestow) labour G2872 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
⸀ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ἀνδρόνικον ANDRONIKON Andronicus G408
καὶ KAI e/também G2532
⸀Ἰουνίαν IOUNIAN — —
τοὺς TOYS o G3588
συγγενεῖς SYGGENEIS cousin G4773
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
συναιχμαλώτους SYNAICHMALŌTOUS companheiro de prisão G4869
μου MOU eu G1473
οἵτινές HOITINES qualquer G3748
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
ἐπίσημοι EPISĒMOI notável, célebre G1978
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ἀποστόλοις APOSTOLOIS apóstolo G652
οἳ OHI o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
πρὸ PRO antes de G4253
ἐμοῦ EMOU eu G1473
⸀γέγοναν GEGONAN tornar-se G1096 · pf.
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
⸀Ἀμπλιᾶτον AMPLIATON — —
τὸν TON o G3588
ἀγαπητόν AGAPĒTON amado G27
μου MOU eu G1473
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Saudai a Amplias, meu amado no Senhor.
9 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Οὐρβανὸν OURBANON Urbanus G3773
τὸν TON o G3588
συνεργὸν SYNERGON companion em labour G4904
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
καὶ KAI e/também G2532
Στάχυν STACHYN Stachys G4720
τὸν TON o G3588
ἀγαπητόν AGAPĒTON amado G27
μου MOU eu G1473
Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ἀπελλῆν APELLĒN Apelles G559
τὸν TON o G3588
δόκιμον DOKIMON approved G1384
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
Ἀριστοβούλου ARISTOBOYLOU Aristóbulo G711
Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ἡρῳδίωνα HĒRŌIDIŌNA — —
τὸν TON o G3588
⸀συγγενῆ SYGGENĒ cousin G4773
μου MOU eu G1473
ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
Ναρκίσσου NARKISSOU narciso G3488
τοὺς TOYS o G3588
ὄντας ONTAS ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Τρύφαιναν TRYPHAINAN Tryphena G5170
καὶ KAI e/também G2532
Τρυφῶσαν TRYPHŌSAN Trifosa G5173
τὰς TAS o G3588
κοπιώσας KOPIŌSAS (bestow) labour G2872 · pres.
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Περσίδα PERSIDA Persis G4069
τὴν TĒN o G3588
ἀγαπητήν AGAPĒTĒN amado G27
ἥτις HĒTIS qualquer G3748
πολλὰ POLLA muito G4183
ἐκοπίασεν EKOPIASEN (bestow) labour G2872 · aor.
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ῥοῦφον RHOUPHON Rufus G4504
τὸν TON o G3588
ἐκλεκτὸν EKLEKTON eleito G1588
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
μητέρα MĒTERA mãe G3384
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐμοῦ EMOU eu G1473
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Ἀσύγκριτον ASYGKRITON Asyncritos G799
Φλέγοντα PHLEGONTA Flegão G5393
⸂Ἑρμῆν HERMĒN Hermes G2060
Πατροβᾶν PATROBAN Patrobas G3969
Ἑρμᾶν⸃ HERMAN Hermas G2057
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἀδελφούς ADELPHOYS irmão G80
Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermas, e aos irmãos que estão com eles.
15 ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
Φιλόλογον PHILOLOGON Philologus G5378
καὶ KAI e/também G2532
Ἰουλίαν IOULIAN Júlia G2456
Νηρέα NĒREA Nereo G3517
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
ἀδελφὴν ADELPHĒN irmã G79
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
Ὀλυμπᾶν OLYMPAN Olympas G3652
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
σὺν SYN com/junto G4862
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
πάντας PANTAS todo G3956
ἁγίους HAGIOUS santo G40
Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Ἀσπάσασθε ASPASASTHE abraçar, envolver G782 · aor.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
ἐν EN em G1722
φιλήματι PHILĒMATI kiss G5370
ἁγίῳ HAGIŌI santo G40
Ἀσπάζονται ASPAZONTAI abraçar, envolver G782 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
αἱ HAI o G3588
ἐκκλησίαι EKKLĒSIAI assembly G1577
⸀πᾶσαι PASAI todo G3956
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Παρακαλῶ PARAKALŌ exortar G3870 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
σκοπεῖν SKOPEIN considerar G4648 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
τὰς TAS o G3588
διχοστασίας DICHOSTASIAS dissensão G1370
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
σκάνδαλα SKANDALA ocasião de tropeço G4625
παρὰ PARA junto a G3844
τὴν TĒN o G3588
διδαχὴν DIDACHĒN doutrina G1322
ἣν HĒN o qual G3739
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐμάθετε EMATHETE aprender G3129 · aor.
ποιοῦντας POIOUNTAS fazer G4160 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἐκκλίνετε EKKLINETE evitar G1578 · pres.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 οἱ HOI o G3588
γὰρ GAR pois G1063
τοιοῦτοι TOIOUTOI like G5108
τῷ TŌ o G3588
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
⸀ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
οὐ OU não G3756
δουλεύουσιν DOULEUOUSIN ser, estar em bondage G1398 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τῇ TĒ o G3588
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
κοιλίᾳ KOILIAI belly G2836
καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
χρηστολογίας CHRĒSTOLOGIAS bom words G5542
καὶ KAI e/também G2532
εὐλογίας EULOGIAS bencao (um assunto G2129
ἐξαπατῶσι EXAPATŌSI enganar G1818 · pres.
τὰς TAS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
τῶν TŌN o G3588
ἀκάκων AKAKŌN harmless G172
Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e com suaves palavras e lisonjas enganam os corações dos simples.
19 ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὑπακοὴ HYPAKOĒ obediência G5218
εἰς EIS em/para G1519
πάντας PANTAS todo G3956
ἀφίκετο APHIKETO sair por toda parte G864 · aor.
⸂ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὑμῖν HYMIN tu G4771
οὖν OUN portanto G3767
χαίρω⸃ CHAIRŌ despedida G5463 · pres.
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
⸀σοφοὺς SOPHOYS sábio G4680
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἀγαθόν AGATHON bom G18
ἀκεραίους AKERAIOUS inofensivo G185
δὲ DE mas/porém G1161
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
κακόν KAKON mal G2556
Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas simples no mal.
20 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεὸς THEOS Deus G2316
τῆς TĒS o G3588
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
συντρίψει SYNTRIPSEI break (em pieces) G4937 · fut.
τὸν TON o G3588
Σατανᾶν SATANAN Satan G4567
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐν EN em G1722
τάχει TACHEI + rapidamente G5034
ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
⸀Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
μεθ’ METH com/depois G3326
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 ⸀Ἀσπάζεται ASPAZETAI abraçar, envolver G782 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Τιμόθεος TIMOTHEOS Timóteo G5095
ὁ HO o G3588
συνεργός SYNERGOS companion em labour G4904
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
Λούκιος LOYKIOS Lucius G3066
καὶ KAI e/também G2532
Ἰάσων IASŌN Jasom G2394
καὶ KAI e/também G2532
Σωσίπατρος SŌSIPATROS Sosipater G4989
οἱ HOI o G3588
συγγενεῖς SYGGENEIS cousin G4773
μου MOU eu G1473
Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ἀσπάζομαι ASPAZOMAI abraçar, envolver G782 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐγὼ EGŌ eu G1473
Τέρτιος TERTIOS Tércio G5060
ὁ HO o G3588
γράψας GRAPSAS describe G1125 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἐπιστολὴν EPISTOLĒN "epistle G1992
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 ἀσπάζεται ASPAZETAI abraçar, envolver G782 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Γάϊος GAIOS Gaio G1050
ὁ HO o G3588
ξένος XENOS host G3581
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
⸂ὅλης HOLĒS inteiro G3650
τῆς TĒS o G3588
ἐκκλησίας⸃ EKKLĒSIAS assembly G1577
ἀσπάζεται ASPAZETAI abraçar, envolver G782 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Ἔραστος ERASTOS Erasto G2037
ὁ HO o G3588
οἰκονόμος OIKONOMOS chamberlain G3623
τῆς TĒS o G3588
πόλεως POLEŌS cidade G4172
καὶ KAI e/também G2532
Κούαρτος KOYARTOS Quartus G2890
ὁ HO o G3588
ἀδελφός ADELPHOS irmão G80
Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 ⸂Ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
μετὰ META com/depois G3326
πάντων PANTŌN todo G3956
ὑμῶν⸃ HYMŌN tu G4771
⸀Ἀμήν AMĒN amém G281
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).