1 Λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
μὴ MĒ não G3361
ἀπώσατο APŌSATO cast afastado, longe G683 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τὸν TON o G3588
λαὸν LAON povo G2992
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
μὴ MĒ não G3361
γένοιτο GENOITO tornar-se G1096 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
γὰρ GAR pois G1063
ἐγὼ EGŌ eu G1473
Ἰσραηλίτης ISRAĒLITĒS Israelite G2475
εἰμί EIMI sou G1510 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
σπέρματος SPERMATOS issue G4690
Ἀβραάμ ABRAAM Abraão G11
φυλῆς PHYLĒS kindred G5443
Βενιαμίν BENIAMIN Benjamin G958
Digo, pois: Porventura rejeitou Deus o seu povo? De modo nenhum; porque também eu sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 οὐκ OUK não G3756
ἀπώσατο APŌSATO cast afastado, longe G683 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τὸν TON o G3588
λαὸν LAON povo G2992
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὃν HON o qual G3739
προέγνω PROEGNŌ preordenar G4267 · aor.
ἢ Ē ou G2228
οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
ἐν EN em G1722
Ἠλίᾳ ĒLIAI Elias G2243
τί TI quem/que G5101
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
ἡ HĒ o G3588
γραφή GRAPHĒ escritura G1124
ὡς HŌS como G5613
ἐντυγχάνει ENTYGCHANEI deal com G1793 · pres.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
⸀Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 Κύριε KYRIE Senhor G2962
τοὺς TOYS o G3588
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
σου SOU tu G4771
ἀπέκτειναν APEKTEINAN matar, executar G615 · aor.
⸀τὰ TA o G3588
θυσιαστήριά THYSIASTĒRIA altar, ara G2379
σου SOU tu G4771
κατέσκαψαν KATESKAPSAN dig abaixo G2679 · aor.
κἀγὼ KAGŌ e G2504
ὑπελείφθην HYPELEIPHTHĒN ser, estar left G5275 · aor.
μόνος MONOS somente G3441
καὶ KAI e/também G2532
ζητοῦσιν ZĒTOUSIN buscar G2212 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ψυχήν PSYCHĒN alma G5590
μου MOU eu G1473
Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?
4 ἀλλὰ ALLA mas G235
τί TI quem/que G5101
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ὁ HO o G3588
χρηματισμός CHRĒMATISMOS resposta de Deus G5538
Κατέλιπον KATELIPON abandonar, deixar G2641 · aor.
ἐμαυτῷ EMAUTŌ eu G1683
ἑπτακισχιλίους HEPTAKISCHILIOUS sete mil pessoas G2035
ἄνδρας ANDRAS homem/marido G435
οἵτινες HOITINES qualquer G3748
οὐκ OUK não G3756
ἔκαμψαν EKAMPSAN arco G2578 · aor.
γόνυ GONY joelho(X -l) G1119
τῇ TĒ o G3588
Βάαλ BAAL Baal G896
Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos a Baal.
5 οὕτως HOUTŌS — —
οὖν OUN portanto G3767
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
νῦν NYN agora G3568
καιρῷ KAIRŌ tempo G2540
λεῖμμα LEIMMA remnant G3005
κατ’ KAT segundo G2596
ἐκλογὴν EKLOGĒN escolhido G1589
χάριτος CHARITOS graça G5485
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
Assim, pois, também agora neste tempo ficou um remanescente, segundo a eleição da graça.
6 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
χάριτι CHARITI graça G5485
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
ἐξ EX de/desde G1537
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
γίνεται GINETAI tornar-se G1096 · pres.
⸀χάρις CHARIS graça G5485
Mas se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. Se, porém, é pelas obras, já não é mais graça; de outra maneira a obra já não é obra.
7 τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
ὃ HO o qual G3739
ἐπιζητεῖ EPIZĒTEI desejo G1934 · pres.
Ἰσραήλ ISRAĒL Israel G2474
τοῦτο TOUTO este G3778
οὐκ OUK não G3756
ἐπέτυχεν EPETYCHEN obtain G2013 · aor.
ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκλογὴ EKLOGĒ escolhido G1589
ἐπέτυχεν EPETYCHEN obtain G2013 · aor.
οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
λοιποὶ LOIPOI — —
ἐπωρώθησαν EPŌRŌTHĒSAN cego G4456 · aor.
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
8 ⸀καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
κατανύξεως KATANYXEŌS adormecimento G2659
ὀφθαλμοὺς OPHTHALMOYS olho G3788
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
βλέπειν BLEPEIN ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὦτα ŌTA ouvido G3775
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἀκούειν AKOYEIN ouvir G191 · pres.
ἕως HEŌS até G2193
τῆς TĒS o G3588
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
Como está escrito: Deus lhes deu espírito de profundo sono, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até ao dia de hoje.
9 καὶ KAI e/também G2532
Δαυὶδ DAUID Davi G1138
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Γενηθήτω GENĒTHĒTŌ tornar-se G1096 · aor.
ἡ HĒ o G3588
τράπεζα TRAPEZA bank G5132
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
παγίδα PAGIDA armadilha G3803
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
θήραν THĒRAN trap G2339
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
σκάνδαλον SKANDALON ocasião de tropeço G4625
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
ἀνταπόδομα ANTAPODOMA recompense G468
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, E em tropeço, por sua retribuição;
10 σκοτισθήτωσαν SKOTISTHĒTŌSAN — — · aor.
οἱ HOI o G3588
ὀφθαλμοὶ OPHTHALMOI olho G3788
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
βλέπειν BLEPEIN ver/olhar G991 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
νῶτον NŌTON costas G3577
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
παντὸς PANTOS todo G3956
σύγκαμψον SYGKAMPSON arco abaixo G4781 · aor.
Escureçam-se-lhes os olhos para não verem, E encurvem-se-lhes continuamente as costas.
11 Λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
μὴ MĒ não G3361
ἔπταισαν EPTAISAN cair G4417 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
πέσωσιν PESŌSIN cair G4098 · aor.
μὴ MĒ não G3361
γένοιτο GENOITO tornar-se G1096 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τῷ TŌ o G3588
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
παραπτώματι PARAPTŌMATI cair, fracassar G3900
ἡ HĒ o G3588
σωτηρία SŌTĒRIA salvação G4991
τοῖς TOIS o G3588
ἔθνεσιν ETHNESIN gentio, pagão G1484
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
παραζηλῶσαι PARAZĒLŌSAI provoke a, para emulation (jealou G3863 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
Digo, pois: Porventura tropeçaram, para que caíssem? De modo nenhum, mas pela sua queda veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
τὸ TO o G3588
παράπτωμα PARAPTŌMA cair, fracassar G3900
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
πλοῦτος PLOUTOS riquezas G4149
κόσμου KOSMOU mundo G2889
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἥττημα HĒTTĒMA diminuição G2275
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
πλοῦτος PLOUTOS riquezas G4149
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
πόσῳ POSŌI como grande (longo G4214
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
τὸ TO o G3588
πλήρωμα PLĒRŌMA plenitude G4138
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀δὲ DE mas/porém G1161
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
ἔθνεσιν ETHNESIN gentio, pagão G1484
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὅσον HOSON quanto G3745
μὲν MEN de um lado G3303
⸀οὖν OUN portanto G3767
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
ἀπόστολος APOSTOLOS apóstolo G652
τὴν TĒN o G3588
διακονίαν DIAKONIAN ministração G1248
μου MOU eu G1473
δοξάζω DOXAZŌ glorificar G1392 · pres.
Porque convosco falo, gentios, que, enquanto for apóstolo dos gentios, exalto o meu ministério;
14 εἴ EI se G1487
πως PŌS — —
παραζηλώσω PARAZĒLŌSŌ provoke a, para emulation (jealou G3863 · fut.
μου MOU eu G1473
τὴν TĒN o G3588
σάρκα SARKA carne G4561
καὶ KAI e/também G2532
σώσω SŌSŌ salvar G4982 · fut.
τινὰς TINAS alguém/algo G5100
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Para ver se de alguma maneira posso incitar à emulação os da minha carne e salvar alguns deles.
15 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
ἡ HĒ o G3588
ἀποβολὴ APOBOLĒ casting afastado, longe G580
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
καταλλαγὴ KATALLAGĒ expiacao G2643
κόσμου KOSMOU mundo G2889
τίς TIS quem/que G5101
ἡ HĒ o G3588
πρόσλημψις PROSLĒMPSIS — —
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ζωὴ ZŌĒ vida G2222
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
ἡ HĒ o G3588
ἀπαρχὴ APARCHĒ primeiro-fruits G536
ἁγία HAGIA santo G40
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
φύραμα PHYRAMA lump G5445
καὶ KAI e/também G2532
εἰ EI se G1487
ἡ HĒ o G3588
ῥίζα RHIZA raiz G4491
ἁγία HAGIA santo G40
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
κλάδοι KLADOI galho G2798
E, se as primícias são santas, também a massa o é; se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Εἰ EI se G1487
δέ DE mas/porém G1161
τινες TINES alguém/algo G5100
τῶν TŌN o G3588
κλάδων KLADŌN galho G2798
ἐξεκλάσθησαν EXEKLASTHĒSAN break fora, separado G1575 · aor.
σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
ἀγριέλαιος AGRIELAIOS oliveira arvore (que é, está) wild G65
ὢν ŌN ser/estar G1510 · pres.
ἐνεκεντρίσθης ENEKENTRISTHĒS graff em(-um, uma, para) G1461 · aor.
ἐν EN em G1722
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
συγκοινωνὸς SYGKOINŌNOS companion G4791
τῆς TĒS o G3588
⸀ῥίζης RHIZĒS raiz G4491
τῆς TĒS o G3588
πιότητος PIOTĒTOS fatness G4096
τῆς TĒS o G3588
ἐλαίας ELAIAS oliveira (berry G1636
ἐγένου EGENOU tornar-se G1096 · aor.
E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado em lugar deles, e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 μὴ MĒ não G3361
κατακαυχῶ KATAKAUCHŌ boast (contra) G2620 · pres.
τῶν TŌN o G3588
κλάδων KLADŌN galho G2798
εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
κατακαυχᾶσαι KATAKAUCHASAI boast (contra) G2620 · pres.
οὐ OU não G3756
σὺ SY tu G4771
τὴν TĒN o G3588
ῥίζαν RHIZAN raiz G4491
βαστάζεις BASTAZEIS levar G941 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἡ HĒ o G3588
ῥίζα RHIZA raiz G4491
σέ SE tu G4771
Não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 ἐρεῖς EREIS dizer G3004 · fut.
οὖν OUN portanto G3767
Ἐξεκλάσθησαν EXEKLASTHĒSAN break fora, separado G1575 · aor.
κλάδοι KLADOI galho G2798
ἵνα HINA para que G2443
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐγκεντρισθῶ EGKENTRISTHŌ graff em(-um, uma, para) G1461 · aor.
Dirás, pois: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 καλῶς KALŌS (em a) bom (lugar) G2573
τῇ TĒ o G3588
ἀπιστίᾳ APISTIAI descrença, incredulidade G570
ἐξεκλάσθησαν EXEKLASTHĒSAN break fora, separado G1575 · aor.
σὺ SY tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
τῇ TĒ o G3588
πίστει PISTEI fé G4102
ἕστηκας HESTĒKAS ficar em pé G2476 · pf.
μὴ MĒ não G3361
⸂ὑψηλὰ HYPSĒLA alto G5308
φρόνει⸃ PHRONEI ter afeição G5426 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
φοβοῦ PHOBOU temer G5399 · pres.
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
21 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τῶν TŌN o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
φύσιν PHYSIN (homem-)bondoso G5449
κλάδων KLADŌN galho G2798
οὐκ OUK não G3756
ἐφείσατο EPHEISATO abster-se, refrear G5339 · aor.
⸀οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
σοῦ SOU tu G4771
φείσεται PHEISETAI abster-se, refrear G5339 · fut.
Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que não te poupe a ti também.
22 ἴδε IDE eis, observe G2396
οὖν OUN portanto G3767
χρηστότητα CHRĒSTOTĒTA mansidao G5544
καὶ KAI e/também G2532
ἀποτομίαν APOTOMIAN severidade, rigor G663
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
μὲν MEN de um lado G3303
τοὺς TOYS o G3588
πεσόντας PESONTAS cair G4098 · aor.
⸀ἀποτομία APOTOMIA severidade, rigor G663
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
δὲ DE mas/porém G1161
σὲ SE tu G4771
⸂χρηστότης CHRĒSTOTĒS mansidao G5544
θεοῦ⸃ THEOU Deus G2316
ἐὰν EAN se/caso G1437
⸀ἐπιμένῃς EPIMENĒIS abide (em) G1961 · pres.
τῇ TĒ o G3588
χρηστότητι CHRĒSTOTĒTI mansidao G5544
ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
καὶ KAI e/também G2532
σὺ SY tu G4771
ἐκκοπήσῃ EKKOPĒSĒI cortar embaixo G1581 · fut.
Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas para contigo, benignidade, se permaneceres na sua benignidade; de outra maneira também tu serás cortado.
23 κἀκεῖνοι KAKEINOI e him (outro G2548
δέ DE mas/porém G1161
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
⸀ἐπιμένωσι EPIMENŌSI abide (em) G1961 · pres.
τῇ TĒ o G3588
ἀπιστίᾳ APISTIAI descrença, incredulidade G570
ἐγκεντρισθήσονται EGKENTRISTHĒSONTAI graff em(-um, uma, para) G1461 · fut.
δυνατὸς DYNATOS poderoso G1415
γάρ GAR pois G1063
⸂ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
θεὸς⸃ THEOS Deus G2316
πάλιν PALIN de novo G3825
ἐγκεντρίσαι EGKENTRISAI graff em(-um, uma, para) G1461 · aor.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
E também eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os tornar a enxertar.
24 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
σὺ SY tu G4771
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
φύσιν PHYSIN (homem-)bondoso G5449
ἐξεκόπης EXEKOPĒS cortar embaixo G1581 · aor.
ἀγριελαίου AGRIELAIOU oliveira arvore (que é, está) wild G65
καὶ KAI e/também G2532
παρὰ PARA junto a G3844
φύσιν PHYSIN (homem-)bondoso G5449
ἐνεκεντρίσθης ENEKENTRISTHĒS graff em(-um, uma, para) G1461 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
καλλιέλαιον KALLIELAION bom oliveira arvore G2565
πόσῳ POSŌI como grande (longo G4214
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
οὗτοι HOUTOI este G3778
οἱ HOI o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
φύσιν PHYSIN (homem-)bondoso G5449
ἐγκεντρισθήσονται EGKENTRISTHĒSONTAI graff em(-um, uma, para) G1461 · fut.
τῇ TĒ o G3588
ἰδίᾳ IDIAI X his acquaintance G2398
ἐλαίᾳ ELAIAI oliveira (berry G1636
Porque, se tu foste cortado do natural zambujeiro e, contra a natureza, enxertado na boa oliveira, quanto mais esses, que são naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 Οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἀγνοεῖν AGNOEIN (ser, estar) ignorante(-ly) G50 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
τὸ TO o G3588
μυστήριον MYSTĒRION mistério G3466
τοῦτο TOUTO este G3778
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
⸀ἦτε ĒTE ser/estar G1510 · pres.
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
φρόνιμοι PHRONIMOI sábio(-r) G5429
ὅτι HOTI que/pois G3754
πώρωσις PŌRŌSIS cegueira G4457
ἀπὸ APO de/desde G575
μέρους MEROUS parte, lado, interesse G3313
τῷ TŌ o G3588
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
γέγονεν GEGONEN tornar-se G1096 · pf.
ἄχρι ACHRI até G891
οὗ HOU o qual G3739
τὸ TO o G3588
πλήρωμα PLĒRŌMA plenitude G4138
τῶν TŌN o G3588
ἐθνῶν ETHNŌN gentio, pagão G1484
εἰσέλθῃ EISELTHĒI entrar G1525 · aor.
Porque não quero, irmãos, que ignoreis este segredo (para que não presumais de vós mesmos): que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado.
26 καὶ KAI e/também G2532
οὕτως HOUTŌS — —
πᾶς PAS todo G3956
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
σωθήσεται SŌTHĒSETAI salvar G4982 · fut.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ἥξει HĒXEI vir G2240 · fut.
ἐκ EK de/desde G1537
Σιὼν SIŌN Sião G4622
ὁ HO o G3588
⸀ῥυόμενος RHYOMENOS deliver(-er) G4506 · pres.
ἀποστρέψει APOSTREPSEI trazer novamente G654 · fut.
ἀσεβείας ASEBEIAS impio(-liness) G763
ἀπὸ APO de/desde G575
Ἰακώβ IAKŌB Jacó G2384
E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: De Sião virá o Libertador, E desviará de Jacó as impiedades.
27 καὶ KAI e/também G2532
αὕτη HAUTĒ este G3778
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
παρ’ PAR junto a G3844
ἐμοῦ EMOU eu G1473
διαθήκη DIATHĒKĒ aliança G1242
ὅταν HOTAN quando G3752
ἀφέλωμαι APHELŌMAI cortar fora G851 · aor.
τὰς TAS o G3588
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E esta será a minha aliança com eles, Quando eu tirar os seus pecados.
28 κατὰ KATA segundo G2596
μὲν MEN de um lado G3303
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
ἐχθροὶ ECHTHROI inimigo G2190
δι’ DI por/através G1223
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
κατὰ KATA segundo G2596
δὲ DE mas/porém G1161
τὴν TĒN o G3588
ἐκλογὴν EKLOGĒN escolhido G1589
ἀγαπητοὶ AGAPĒTOI amado G27
διὰ DIA por/através G1223
τοὺς TOYS o G3588
πατέρας PATERAS pai G3962
Assim que, quanto ao evangelho, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 ἀμεταμέλητα AMETAMELĒTA sem repentance G278
γὰρ GAR pois G1063
τὰ TA o G3588
χαρίσματα CHARISMATA dom, graça G5486
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
κλῆσις KLĒSIS calling G2821
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Porque os dons e a vocação de Deus são sem arrependimento.
30 ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
⸀γὰρ GAR pois G1063
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ποτε POTE afore-(qualquer, algum G4218
ἠπειθήσατε ĒPEITHĒSATE não believe G544 · aor.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
νῦν NYN agora G3568
δὲ DE mas/porém G1161
ἠλεήθητε ĒLEĒTHĒTE — — · aor.
τῇ TĒ o G3588
τούτων TOYTŌN este G3778
ἀπειθείᾳ APEITHEIAI desobediencia G543
Porque assim como vós também antigamente fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
οὗτοι HOUTOI este G3778
νῦν NYN agora G3568
ἠπείθησαν ĒPEITHĒSAN não believe G544 · aor.
τῷ TŌ o G3588
ὑμετέρῳ HYMETERŌI vosso, vossa próprio G5212
ἐλέει ELEEI (+ tender) misericordia G1656
ἵνα HINA para que G2443
καὶ KAI e/também G2532
αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
⸀νῦν NYN agora G3568
ἐλεηθῶσιν ELEĒTHŌSIN — — · aor.
Assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 συνέκλεισεν SYNEKLEISEN conclude G4788 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
τοὺς TOYS o G3588
πάντας PANTAS todo G3956
εἰς EIS em/para G1519
ἀπείθειαν APEITHEIAN desobediencia G543
ἵνα HINA para que G2443
τοὺς TOYS o G3588
πάντας PANTAS todo G3956
ἐλεήσῃ ELEĒSĒI — — · aor.
Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, para com todos usar de misericórdia.
33 Ὦ Ō ser; aparecer G5600
βάθος BATHOS profundo(-ness G899
πλούτου PLOYTOU riquezas G4149
καὶ KAI e/também G2532
σοφίας SOPHIAS sabedoria G4678
καὶ KAI e/também G2532
γνώσεως GNŌSEŌS conhecimento G1108
θεοῦ THEOU Deus G2316
ὡς HŌS como G5613
ἀνεξεραύνητα ANEXERAUNĒTA — —
τὰ TA o G3588
κρίματα KRIMATA condenação G2917
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀνεξιχνίαστοι ANEXICHNIASTOI past finding out G421
αἱ HAI o G3588
ὁδοὶ HODOI caminho G3598
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 Τίς TIS quem/que G5101
γὰρ GAR pois G1063
ἔγνω EGNŌ conhecer G1097 · aor.
νοῦν NOUN mente G3563
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἢ Ē ou G2228
τίς TIS quem/que G5101
σύμβουλος SYMBOULOS conselheiro, assessor G4825
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
Por que quem compreendeu a mente do Senhor? ou quem foi seu conselheiro?
35 ἢ Ē ou G2228
τίς TIS quem/que G5101
προέδωκεν PROEDŌKEN primeiro dar G4272 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἀνταποδοθήσεται ANTAPODOTHĒSETAI retribuição G467 · fut.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐξ EX de/desde G1537
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
δι’ DI por/através G1223
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
δόξα DOXA glória G1391
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
αἰῶνας AIŌNAS eternidade G165
ἀμήν AMĒN amém G281
Porque dele e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).