1 Φοβηθῶμεν PHOBĒTHŌMEN temer G5399 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
μήποτε MĒPOTE para que não G3379
καταλειπομένης KATALEIPOMENĒS abandonar, deixar G2641 · pres.
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κατάπαυσιν KATAPAUSIN rest G2663
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δοκῇ DOKĒ ser, estar accounted G1380 · pres.
τις TIS alguém/algo G5100
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὑστερηκέναι HYSTERĒKENAI faltar G5302 · pf.
Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 καὶ KAI e/também G2532
γάρ GAR pois G1063
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
εὐηγγελισμένοι EUĒGGELISMENOI evangelizar G2097 · pf.
καθάπερ KATHAPER mesmo G2509
κἀκεῖνοι KAKEINOI e him (outro G2548
ἀλλ’ ALL mas G235
οὐκ OUK não G3756
ὠφέλησεν ŌPHELĒSEN advantage G5623 · aor.
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
τῆς TĒS o G3588
ἀκοῆς AKOĒS audiência, público G189
ἐκείνους EKEINOUS aquele G1565
μὴ MĒ não G3361
⸀συγκεκερασμένους SYGKEKERASMENOUS mix com G4786 · pf.
τῇ TĒ o G3588
πίστει PISTEI fé G4102
τοῖς TOIS o G3588
ἀκούσασιν AKOYSASIN ouvir G191 · aor.
Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 εἰσερχόμεθα EISERCHOMETHA entrar G1525 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
⸀εἰς EIS em/para G1519
κατάπαυσιν KATAPAUSIN rest G2663
οἱ HOI o G3588
πιστεύσαντες PISTEUSANTES crer G4100 · aor.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εἴρηκεν EIRĒKEN dizer G3004 · pf.
Ὡς HŌS como G5613
ὤμοσα ŌMOSA jurar, fazer juramento G3660 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὀργῇ ORGĒ ira G3709
μου MOU eu G1473
Εἰ EI se G1487
εἰσελεύσονται EISELEUSONTAI entrar G1525 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κατάπαυσίν KATAPAUSIN rest G2663
μου MOU eu G1473
καίτοι KAITOI embora G2543
τῶν TŌN o G3588
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
ἀπὸ APO de/desde G575
καταβολῆς KATABOLĒS conceive G2602
κόσμου KOSMOU mundo G2889
γενηθέντων GENĒTHENTŌN tornar-se G1096 · aor.
Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 εἴρηκεν EIRĒKEN dizer G3004 · pf.
γάρ GAR pois G1063
που POU sobre, acerca de G4225
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
ἑβδόμης HEBDOMĒS sétimo G1442
οὕτως HOUTŌS — —
Καὶ KAI e/também G2532
κατέπαυσεν KATEPAUSEN cessar, parar G2664 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
τῇ TĒ o G3588
ἑβδόμῃ HEBDOMĒI sétimo G1442
ἀπὸ APO de/desde G575
πάντων PANTŌN todo G3956
τῶν TŌN o G3588
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
πάλιν PALIN de novo G3825
Εἰ EI se G1487
εἰσελεύσονται EISELEUSONTAI entrar G1525 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κατάπαυσίν KATAPAUSIN rest G2663
μου MOU eu G1473
E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
οὖν OUN portanto G3767
ἀπολείπεται APOLEIPETAI leave G620 · pres.
τινὰς TINAS alguém/algo G5100
εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτήν AUTĒN ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
πρότερον PROTERON anterior, precedente G4387
εὐαγγελισθέντες EUAGGELISTHENTES evangelizar G2097 · aor.
οὐκ OUK não G3756
εἰσῆλθον EISĒLTHON entrar G1525 · aor.
δι’ DI por/através G1223
ἀπείθειαν APEITHEIAN desobediencia G543
Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 πάλιν PALIN de novo G3825
τινὰ TINA alguém/algo G5100
ὁρίζει HORIZEI declarar G3724 · pres.
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
Σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ἐν EN em G1722
Δαυὶδ DAUID Davi G1138
λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
μετὰ META com/depois G3326
τοσοῦτον TOSOUTON tão grande; tamanho G5118
χρόνον CHRONON período G5550
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
⸀προείρηται PROEIRĒTAI foretell G4302 · pf.
Σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ἐὰν EAN se/caso G1437
τῆς TĒS o G3588
φωνῆς PHŌNĒS som, ruído, voz G5456
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἀκούσητε AKOYSĒTE ouvir G191 · aor.
μὴ MĒ não G3361
σκληρύνητε SKLĒRYNĒTE endurecer, enrijecer G4645 · aor.
τὰς TAS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
κατέπαυσεν KATEPAUSEN cessar, parar G2664 · aor.
οὐκ OUK não G3756
ἂν AN o que, qual G302
περὶ PERI sobre G4012
ἄλλης ALLĒS outro G243
ἐλάλει ELALEI falar G2980 · impf.
μετὰ META com/depois G3326
ταῦτα TAYTA este G3778
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 ἄρα ARA portanto G686
ἀπολείπεται APOLEIPETAI leave G620 · pres.
σαββατισμὸς SABBATISMOS descanso, repouso G4520
τῷ TŌ o G3588
λαῷ LAŌ povo G2992
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
εἰσελθὼν EISELTHŌN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
κατάπαυσιν KATAPAUSIN rest G2663
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
κατέπαυσεν KATEPAUSEN cessar, parar G2664 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἰδίων IDIŌN X his acquaintance G2398
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 σπουδάσωμεν SPOUDASŌMEN do (dar) diligence G4704 · aor.
οὖν OUN portanto G3767
εἰσελθεῖν EISELTHEIN entrar G1525 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ἐκείνην EKEINĒN aquele G1565
τὴν TĒN o G3588
κατάπαυσιν KATAPAUSIN rest G2663
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τις TIS alguém/algo G5100
ὑποδείγματι HYPODEIGMATI exemplo G5262
πέσῃ PESĒI cair G4098 · aor.
τῆς TĒS o G3588
ἀπειθείας APEITHEIAS desobediencia G543
Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ζῶν ZŌN viver G2198 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
ἐνεργὴς ENERGĒS eficaz, operante G1756
καὶ KAI e/também G2532
τομώτερος TOMŌTEROS sharper G5114
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
πᾶσαν PASAN todo G3956
μάχαιραν MACHAIRAN espada G3162
δίστομον DISTOMON de dois gumes G1366
καὶ KAI e/também G2532
διϊκνούμενος DIIKNOYMENOS pierce G1338 · pres.
ἄχρι ACHRI até G891
μερισμοῦ MERISMOU dividir, separar G3311
ψυχῆς PSYCHĒS alma G5590
⸀καὶ KAI e/também G2532
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἁρμῶν HARMŌN joint G719
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
μυελῶν MYELŌN medula G3452
καὶ KAI e/também G2532
κριτικὸς KRITIKOS discerner G2924
ἐνθυμήσεων ENTHYMĒSEŌN artifício, invenção G1761
καὶ KAI e/também G2532
ἐννοιῶν ENNOIŌN intenção, propósito G1771
καρδίας KARDIAS coração G2588
Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
κτίσις KTISIS building G2937
ἀφανὴς APHANĒS que, aquele é, está não manifest G852
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πάντα PANTA todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
γυμνὰ GYMNA nu G1131
καὶ KAI e/também G2532
τετραχηλισμένα TETRACHĒLISMENA — — · pf.
τοῖς TOIS o G3588
ὀφθαλμοῖς OPHTHALMOIS olho G3788
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πρὸς PROS para/com G4314
ὃν HON o qual G3739
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ἔχοντες ECHONTES ter G2192 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
ἀρχιερέα ARCHIEREA sumo sacerdote G749
μέγαν MEGAN grande G3173
διεληλυθότα DIELĒLYTHOTA atravessar G1330 · pf.
τοὺς TOYS o G3588
οὐρανούς OURANOYS céu G3772
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
κρατῶμεν KRATŌMEN segurar G2902 · pres.
τῆς TĒS o G3588
ὁμολογίας HOMOLOGIAS confissão G3671
Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
ἔχομεν ECHOMEN ter G2192 · pres.
ἀρχιερέα ARCHIEREA sumo sacerdote G749
μὴ MĒ não G3361
δυνάμενον DYNAMENON poder G1410 · pres.
συμπαθῆσαι SYMPATHĒSAI ter compaixao G4834 · aor.
ταῖς TAIS o G3588
ἀσθενείαις ASTHENEIAIS disease G769
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
⸀πεπειρασμένον PEPEIRASMENON assay G3985 · pf.
δὲ DE mas/porém G1161
κατὰ KATA segundo G2596
πάντα PANTA todo G3956
καθ’ KATH segundo G2596
ὁμοιότητα HOMOIOTĒTA like as G3665
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 προσερχώμεθα PROSERCHŌMETHA aproximar G4334 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
μετὰ META com/depois G3326
παρρησίας PARRĒSIAS — —
τῷ TŌ o G3588
θρόνῳ THRONŌI seat G2362
τῆς TĒS o G3588
χάριτος CHARITOS graça G5485
ἵνα HINA para que G2443
λάβωμεν LABŌMEN receber G2983 · aor.
ἔλεος ELEOS (+ tender) misericordia G1656
καὶ KAI e/também G2532
χάριν CHARIN graça G5485
εὕρωμεν HEURŌMEN encontrar G2147 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
εὔκαιρον EUKAIRON conveniente, oportuno G2121
βοήθειαν BOĒTHEIAN ajudar G996
Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).