1 Ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
πίστις PISTIS fé G4102
ἐλπιζομένων ELPIZOMENŌN esperar G1679 · pres.
ὑπόστασις HYPOSTASIS confidence G5287
πραγμάτων PRAGMATŌN business G4229
ἔλεγχος ELEGCHOS evidence G1650
οὐ OU não G3756
βλεπομένων BLEPOMENŌN ver/olhar G991 · pres.
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
2 ἐν EN em G1722
ταύτῃ TAUTĒI este G3778
γὰρ GAR pois G1063
ἐμαρτυρήθησαν EMARTYRĒTHĒSAN testemunhar G3140 · aor.
οἱ HOI o G3588
πρεσβύτεροι PRESBYTEROI ancião G4245
Porque por ela os antigos alcançaram testemunho.
3 πίστει PISTEI fé G4102
νοοῦμεν NOOUMEN consider G3539 · pres.
κατηρτίσθαι KATĒRTISTHAI fit G2675 · pf.
τοὺς TOYS o G3588
αἰῶνας AIŌNAS eternidade G165
ῥήματι RHĒMATI + mau G4487
θεοῦ THEOU Deus G2316
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἐκ EK de/desde G1537
φαινομένων PHAINOMENŌN aparecer G5316 · pres.
⸂τὸ TO o G3588
βλεπόμενον⸃ BLEPOMENON ver/olhar G991 · pres.
γεγονέναι GEGONENAI tornar-se G1096 · pf.
Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 Πίστει PISTEI fé G4102
πλείονα PLEIONA muito G4183
θυσίαν THYSIAN sacrificio G2378
Ἅβελ HABEL — —
παρὰ PARA junto a G3844
Κάϊν KAIN Cain G2535
προσήνεγκεν PROSĒNEGKEN oferecer G4374 · aor.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
δι’ DI por/através G1223
ἧς HĒS o qual G3739
ἐμαρτυρήθη EMARTYRĒTHĒ testemunhar G3140 · aor.
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
δίκαιος DIKAIOS justo G1342
μαρτυροῦντος MARTYROUNTOS testemunhar G3140 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τοῖς TOIS o G3588
δώροις DŌROIS dom G1435
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸂τοῦ TOU o G3588
θεοῦ⸃ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
δι’ DI por/através G1223
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ἀποθανὼν APOTHANŌN morrer G599 · aor.
ἔτι ETI ainda G2089
⸀λαλεῖ LALEI falar G2980 · pres.
Pela fé Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e por ela, depois de morto, ainda fala.
5 Πίστει PISTEI fé G4102
Ἑνὼχ HENŌCH — —
μετετέθη METETETHĒ carry sobre, acima de G3346 · aor.
τοῦ TOU o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἰδεῖν IDEIN ver G3708 · aor.
θάνατον THANATON morte G2288
καὶ KAI e/também G2532
οὐχ OUCH não G3756
ηὑρίσκετο ĒHYRISKETO encontrar G2147 · impf.
διότι DIOTI porque G1360
μετέθηκεν METETHĒKEN carry sobre, acima de G3346 · aor.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
πρὸ PRO antes de G4253
γὰρ GAR pois G1063
τῆς TĒS o G3588
⸀μεταθέσεως METATHESEŌS change G3331
μεμαρτύρηται MEMARTYRĒTAI testemunhar G3140 · pf.
εὐαρεστηκέναι EUARESTĒKENAI please (bem) G2100 · pf.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; visto como antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 χωρὶς CHŌRIS sem G5565
δὲ DE mas/porém G1161
πίστεως PISTEŌS fé G4102
ἀδύνατον ADYNATON poderia não do G102
εὐαρεστῆσαι EUARESTĒSAI please (bem) G2100 · aor.
πιστεῦσαι PISTEYSAI crer G4100 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
τὸν TON o G3588
προσερχόμενον PROSERCHOMENON aproximar G4334 · pres.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
ἐκζητοῦσιν EKZĒTOUSIN en- (re-)quire G1567 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
μισθαποδότης MISTHAPODOTĒS rewarder G3406
γίνεται GINETAI tornar-se G1096 · pres.
Ora, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 πίστει PISTEI fé G4102
χρηματισθεὶς CHRĒMATISTHEIS ser, estar chamado G5537 · aor.
Νῶε NŌE Noe G3575
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
μηδέπω MĒDEPŌ não ainda G3369
βλεπομένων BLEPOMENŌN ver/olhar G991 · pres.
εὐλαβηθεὶς EULABĒTHEIS (moved com) temor G2125 · aor.
κατεσκεύασεν KATESKEUASEN construir, edificar G2680 · aor.
κιβωτὸν KIBŌTON arca G2787
εἰς EIS em/para G1519
σωτηρίαν SŌTĒRIAN salvação G4991
τοῦ TOU o G3588
οἴκου OIKOU casa G3624
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δι’ DI por/através G1223
ἧς HĒS o qual G3739
κατέκρινεν KATEKRINEN condemn G2632 · aor.
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
καὶ KAI e/também G2532
τῆς TĒS o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
πίστιν PISTIN fé G4102
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
κληρονόμος KLĒRONOMOS heir G2818
Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 ⸀Πίστει PISTEI fé G4102
καλούμενος KALOYMENOS chamar G2564 · pres.
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
ὑπήκουσεν HYPĒKOUSEN obedecer, escutar G5219 · aor.
ἐξελθεῖν EXELTHEIN sair G1831 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
⸀τόπον TOPON lugar G5117
ὃν HON o qual G3739
ἤμελλεν ĒMELLEN estar prestes G3195 · impf.
λαμβάνειν LAMBANEIN receber G2983 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
κληρονομίαν KLĒRONOMIAN heranca G2817
καὶ KAI e/também G2532
ἐξῆλθεν EXĒLTHEN sair G1831 · aor.
μὴ MĒ não G3361
ἐπιστάμενος EPISTAMENOS know G1987 · pres.
ποῦ POU onde? G4226
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 πίστει PISTEI fé G4102
παρῴκησεν PARŌKĒSEN sojourn em G3939 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
γῆν GĒN terra G1093
τῆς TĒS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
ὡς HŌS como G5613
ἀλλοτρίαν ALLOTRIAN estrangeiro, alheio G245
ἐν EN em G1722
σκηναῖς SKĒNAIS habitação G4633
κατοικήσας KATOIKĒSAS dwell(-er) G2730 · aor.
μετὰ META com/depois G3326
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
καὶ KAI e/também G2532
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
τῶν TŌN o G3588
συγκληρονόμων SYGKLĒRONOMŌN fellow (joint)-heir G4789
τῆς TĒS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
τῆς TĒS o G3588
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Pela fé habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 ἐξεδέχετο EXEDECHETO expect G1551 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
τὴν TĒN o G3588
τοὺς TOYS o G3588
θεμελίους THEMELIOUS fundamento G2310
ἔχουσαν ECHOUSAN ter G2192 · pres.
πόλιν POLIN cidade G4172
ἧς HĒS o qual G3739
τεχνίτης TECHNITĒS builder G5079
καὶ KAI e/também G2532
δημιουργὸς DĒMIOURGOS fabricante, criador G1217
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 πίστει PISTEI fé G4102
καὶ KAI e/também G2532
⸂αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
Σάρρᾳ⸃ SARRAI — —
δύναμιν DYNAMIN habilidade G1411
εἰς EIS em/para G1519
καταβολὴν KATABOLĒN conceive G2602
σπέρματος SPERMATOS issue G4690
ἔλαβεν ELABEN receber G2983 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
παρὰ PARA junto a G3844
καιρὸν KAIRON tempo G2540
⸀ἡλικίας HĒLIKIAS era G2244
ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
πιστὸν PISTON fiel G4103
ἡγήσατο HĒGĒSATO account G2233 · aor.
τὸν TON o G3588
ἐπαγγειλάμενον EPAGGEILAMENON — — · aor.
Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 διὸ DIO por isso G1352
καὶ KAI e/também G2532
ἀφ’ APH de/desde G575
ἑνὸς HENOS um G1520
ἐγεννήθησαν EGENNĒTHĒSAN gerar G1080 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ταῦτα TAYTA este G3778
νενεκρωμένου NENEKRŌMENOU ser, estar morto G3499 · pf.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
τὰ TA o G3588
ἄστρα ASTRA estrela G798
τοῦ TOU o G3588
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
τῷ TŌ o G3588
πλήθει PLĒTHEI bundle G4128
καὶ KAI e/também G2532
ὡς HŌS como G5613
ἡ HĒ o G3588
ἄμμος AMMOS areia G285
ἡ HĒ o G3588
παρὰ PARA junto a G3844
τὸ TO o G3588
χεῖλος CHEILOS lábio G5491
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
ἡ HĒ o G3588
ἀναρίθμητος ANARITHMĒTOS innumerable G382
Por isso também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Κατὰ KATA segundo G2596
πίστιν PISTIN fé G4102
ἀπέθανον APETHANON morrer G599 · aor.
οὗτοι HOUTOI este G3778
πάντες PANTES todo G3956
μὴ MĒ não G3361
⸀λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
τὰς TAS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
ἀλλὰ ALLA mas G235
πόρρωθεν PORRŌTHEN — —
αὐτὰς AUTAS ele/ela G846
ἰδόντες IDONTES ver G3708 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀσπασάμενοι ASPASAMENOI abraçar, envolver G782 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὁμολογήσαντες HOMOLOGĒSANTES confessar G3670 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ξένοι XENOI host G3581
καὶ KAI e/também G2532
παρεπίδημοί PAREPIDĒMOI peregrino G3927
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, e crendo-as e abraçando-as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 οἱ HOI o G3588
γὰρ GAR pois G1063
τοιαῦτα TOIAYTA like G5108
λέγοντες LEGONTES dizer G3004 · pres.
ἐμφανίζουσιν EMPHANIZOUSIN aparecer, mostrar-se G1718 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πατρίδα PATRIDA (own) country G3968
ἐπιζητοῦσιν EPIZĒTOUSIN desejo G1934 · pres.
Porque, os que isto dizem, claramente mostram que buscam uma pátria.
15 καὶ KAI e/também G2532
εἰ EI se G1487
μὲν MEN de um lado G3303
ἐκείνης EKEINĒS aquele G1565
⸀μνημονεύουσιν MNĒMONEUOUSIN lembrar G3421 · pres.
ἀφ’ APH de/desde G575
ἧς HĒS o qual G3739
⸀ἐξέβησαν EXEBĒSAN — — · aor.
εἶχον EICHON ter G2192 · impf.
ἂν AN o que, qual G302
καιρὸν KAIRON tempo G2540
ἀνακάμψαι ANAKAMPSAI voltar G344 · aor.
E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 νῦν NYN agora G3568
δὲ DE mas/porém G1161
κρείττονος KREITTONOS best G2909
ὀρέγονται OREGONTAI anseiar G3713 · pres.
τοῦτ’ TOUT este G3778
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐπουρανίου EPOURANIOU celestial G2032
διὸ DIO por isso G1352
οὐκ OUK não G3756
ἐπαισχύνεται EPAISCHYNETAI ser, estar ashamed G1870 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐπικαλεῖσθαι EPIKALEISTHAI — — · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἡτοίμασεν HĒTOIMASEN preparar G2090 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
πόλιν POLIN cidade G4172
Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Πίστει PISTEI fé G4102
προσενήνοχεν PROSENĒNOCHEN oferecer G4374 · pf.
Ἀβραὰμ ABRAAM Abraão G11
τὸν TON o G3588
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
πειραζόμενος PEIRAZOMENOS assay G3985 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
μονογενῆ MONOGENĒ somente (begotten G3439
προσέφερεν PROSEPHEREN oferecer G4374 · impf.
ὁ HO o G3588
τὰς TAS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
ἀναδεξάμενος ANADEXAMENOS receive G324 · aor.
Pela fé ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado; sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 πρὸς PROS para/com G4314
ὃν HON o qual G3739
ἐλαλήθη ELALĒTHĒ falar G2980 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἐν EN em G1722
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
κληθήσεταί KLĒTHĒSETAI chamar G2564 · fut.
σοι SOI tu G4771
σπέρμα SPERMA issue G4690
Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
19 λογισάμενος LOGISAMENOS concluir, considerar G3049 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
καὶ KAI e/também G2532
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
ἐγείρειν EGEIREIN levantar G1453 · pres.
δυνατὸς DYNATOS poderoso G1415
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὅθεν HOTHEN de onde G3606
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
παραβολῇ PARABOLĒ comparação, parábola G3850
ἐκομίσατο EKOMISATO trazer G2865 · aor.
E daí também em figura ele o recobrou.
20 Πίστει PISTEI fé G4102
⸀καὶ KAI e/também G2532
περὶ PERI sobre G4012
μελλόντων MELLONTŌN estar prestes G3195 · pres.
εὐλόγησεν EULOGĒSEN bless G2127 · aor.
Ἰσαὰκ ISAAK Isaque G2464
τὸν TON o G3588
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
Ἠσαῦ ĒSAY Esaú G2269
Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 πίστει PISTEI fé G4102
Ἰακὼβ IAKŌB Jacó G2384
ἀποθνῄσκων APOTHNĒSKŌN morrer G599 · pres.
ἕκαστον HEKASTON qualquer, algum G1538
τῶν TŌN o G3588
υἱῶν YHIŌN filho G5207
Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
εὐλόγησεν EULOGĒSEN bless G2127 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
προσεκύνησεν PROSEKYNĒSEN adoracao G4352 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸ TO o G3588
ἄκρον AKRON um de outro lado G206
τῆς TĒS o G3588
ῥάβδου RHABDOU vara G4464
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Pela fé Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 πίστει PISTEI fé G4102
Ἰωσὴφ IŌSĒPH José G2501
τελευτῶν TELEUTŌN ser, estar morto G5053 · pres.
περὶ PERI sobre G4012
τῆς TĒS o G3588
ἐξόδου EXODOU decease G1841
τῶν TŌN o G3588
υἱῶν YHIŌN filho G5207
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
ἐμνημόνευσεν EMNĒMONEUSEN lembrar G3421 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
ὀστέων OSTEŌN osso G3747
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐνετείλατο ENETEILATO (dar) charge G1781 · aor.
Pela fé José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Πίστει PISTEI fé G4102
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
γεννηθεὶς GENNĒTHEIS gerar G1080 · aor.
ἐκρύβη EKRYBĒ hide (si mesmo) G2928 · aor.
τρίμηνον TRIMĒNON três meses G5150
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
πατέρων PATERŌN pai G3962
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
διότι DIOTI porque G1360
εἶδον EIDON ver G3708 · aor.
ἀστεῖον ASTEION formoso G791
τὸ TO o G3588
παιδίον PAIDION pouco G3813
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἐφοβήθησαν EPHOBĒTHĒSAN temer G5399 · aor.
τὸ TO o G3588
διάταγμα DIATAGMA mandamento G1297
τοῦ TOU o G3588
βασιλέως BASILEŌS rei G935
Pela fé Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 πίστει PISTEI fé G4102
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
μέγας MEGAS grande G3173
γενόμενος GENOMENOS tornar-se G1096 · aor.
ἠρνήσατο ĒRNĒSATO negar G720 · aor.
λέγεσθαι LEGESTHAI dizer G3004 · pres.
υἱὸς YHIOS filho G5207
θυγατρὸς THYGATROS filha G2364
Φαραώ PHARAŌ Pharaoh G5328
Pela fé Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
ἑλόμενος HELOMENOS escolher G138 · aor.
συγκακουχεῖσθαι SYGKAKOUCHEISTHAI — — · pres.
τῷ TŌ o G3588
λαῷ LAŌ povo G2992
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἢ Ē ou G2228
πρόσκαιρον PROSKAIRON dur-(eth) para, por awhile G4340
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
ἀπόλαυσιν APOLAUSIN desfrutar G619
Escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus, do que por um pouco de tempo ter o gozo do pecado;
26 μείζονα MEIZONA grande G3173
πλοῦτον PLOUTON riquezas G4149
ἡγησάμενος HĒGĒSAMENOS account G2233 · aor.
τῶν TŌN o G3588
Αἰγύπτου AIGYPTOU Egypt G125
θησαυρῶν THĒSAURŌN tesouro G2344
τὸν TON o G3588
ὀνειδισμὸν ONEIDISMON afronta, desonra G3680
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
ἀπέβλεπεν APEBLEPEN ter respect G578 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
μισθαποδοσίαν MISTHAPODOSIAN recompensa de retaliação G3405
Tendo por maiores riquezas o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 πίστει PISTEI fé G4102
κατέλιπεν KATELIPEN abandonar, deixar G2641 · aor.
Αἴγυπτον AIGYPTON Egypt G125
μὴ MĒ não G3361
φοβηθεὶς PHOBĒTHEIS temer G5399 · aor.
τὸν TON o G3588
θυμὸν THYMON ferocidade G2372
τοῦ TOU o G3588
βασιλέως BASILEŌS rei G935
τὸν TON o G3588
γὰρ GAR pois G1063
ἀόρατον AORATON coisa invisível G517
ὡς HŌS como G5613
ὁρῶν HORŌN ver G3708 · pres.
ἐκαρτέρησεν EKARTERĒSEN suportar, resistir G2594 · aor.
Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 πίστει PISTEI fé G4102
πεποίηκεν PEPOIĒKEN fazer G4160 · pf.
τὸ TO o G3588
πάσχα PASCHA Easter G3957
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
πρόσχυσιν PROSCHYSIN aspersão G4378
τοῦ TOU o G3588
αἵματος HAIMATOS sangue G129
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
ὁ HO o G3588
ὀλοθρεύων OLOTHREUŌN destroy G3645 · pres.
τὰ TA o G3588
πρωτότοκα PRŌTOTOKA primogênito G4416
θίγῃ THIGĒI manipular G2345 · aor.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 Πίστει PISTEI fé G4102
διέβησαν DIEBĒSAN vir sobre G1224 · aor.
τὴν TĒN o G3588
Ἐρυθρὰν ERYTHRAN red G2063
Θάλασσαν THALASSAN mar G2281
ὡς HŌS como G5613
διὰ DIA por/através G1223
ξηρᾶς XĒRAS dry terra G3584
⸀γῆς GĒS terra G1093
ἧς HĒS o qual G3739
πεῖραν PEIRAN assaying G3984
λαβόντες LABONTES receber G2983 · aor.
οἱ HOI o G3588
Αἰγύπτιοι AIGYPTIOI egípcio, do Egito G124
κατεπόθησαν KATEPOTHĒSAN devour G2666 · aor.
Pela fé passaram o Mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 πίστει PISTEI fé G4102
τὰ TA o G3588
τείχη TEICHĒ muro G5038
Ἰεριχὼ IERICHŌ — —
⸀ἔπεσαν EPESAN cair G4098 · aor.
κυκλωθέντα KYKLŌTHENTA compass (sobre, acerca de) G2944 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἑπτὰ HEPTA sete G2033
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
Pela fé caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 πίστει PISTEI fé G4102
Ῥαὰβ RHAAB Rahab G4460
ἡ HĒ o G3588
πόρνη PORNĒ prostituta G4204
οὐ OU não G3756
συναπώλετο SYNAPŌLETO — — · aor.
τοῖς TOIS o G3588
ἀπειθήσασιν APEITHĒSASIN não believe G544 · aor.
δεξαμένη DEXAMENĒ aceitar, receber G1209 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
κατασκόπους KATASKOPOUS spy G2685
μετ’ MET com/depois G3326
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 Καὶ KAI e/também G2532
τί TI quem/que G5101
ἔτι ETI ainda G2089
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
ἐπιλείψει EPILEIPSEI falhar, deficiente G1952 · fut.
⸂με ME eu G1473
γὰρ⸃ GAR pois G1063
διηγούμενον DIĒGOYMENON declare G1334 · pres.
ὁ HO o G3588
χρόνος CHRONOS período G5550
περὶ PERI sobre G4012
Γεδεών GEDEŌN Gedeon (nenhum rei James Ve G1066
Βαράκ BARAK Baraque G913
⸀Σαμψών SAMPSŌN Samson G4546
Ἰεφθάε IEPHTHAE Jephthah G2422
Δαυίδ DAUID Davi G1138
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
Σαμουὴλ SAMOUĒL Samuel G4545
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas,
33 οἳ OHI o qual G3739
διὰ DIA por/através G1223
πίστεως PISTEŌS fé G4102
κατηγωνίσαντο KATĒGŌNISANTO subdue G2610 · aor.
βασιλείας BASILEIAS reino G932
εἰργάσαντο EIRGASANTO cometer G2038 · aor.
δικαιοσύνην DIKAIOSYNĒN justiça G1343
ἐπέτυχον EPETYCHON obtain G2013 · aor.
ἐπαγγελιῶν EPAGGELIŌN promessa G1860
ἔφραξαν EPHRAXAN parar G5420 · aor.
στόματα STOMATA boca G4750
λεόντων LEONTŌN lion G3023
Os quais pela fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 ἔσβεσαν ESBESAN sair G4570 · aor.
δύναμιν DYNAMIN habilidade G1411
πυρός PYROS fogo G4442
ἔφυγον EPHYGON escapar G5343 · aor.
στόματα STOMATA boca G4750
⸀μαχαίρης MACHAIRĒS espada G3162
⸀ἐδυναμώθησαν EDYNAMŌTHĒSAN strengthen G1412 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
ἀσθενείας ASTHENEIAS disease G769
ἐγενήθησαν EGENĒTHĒSAN tornar-se G1096 · aor.
ἰσχυροὶ ISCHYROI forte G2478
ἐν EN em G1722
πολέμῳ POLEMŌI batalha G4171
παρεμβολὰς PAREMBOLAS army G3925
ἔκλιναν EKLINAN arco (abaixo) G2827 · aor.
ἀλλοτρίων ALLOTRIŌN estrangeiro, alheio G245
Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
γυναῖκες GYNAIKES mulher/esposa G1135
ἐξ EX de/desde G1537
ἀναστάσεως ANASTASEŌS ressurreição G386
τοὺς TOYS o G3588
νεκροὺς NEKROYS morto G3498
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἄλλοι ALLOI outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἐτυμπανίσθησαν ETYMPANISTHĒSAN tormento, suplício G5178 · aor.
οὐ OU não G3756
προσδεξάμενοι PROSDEXAMENOI esperar G4327 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἀπολύτρωσιν APOLYTRŌSIN resgate G629
ἵνα HINA para que G2443
κρείττονος KREITTONOS best G2909
ἀναστάσεως ANASTASEŌS ressurreição G386
τύχωσιν TYCHŌSIN ser, estar G5177 · aor.
As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 ἕτεροι HETEROI diferente G2087
δὲ DE mas/porém G1161
ἐμπαιγμῶν EMPAIGMŌN mocking G1701
καὶ KAI e/também G2532
μαστίγων MASTIGŌN praga G3148
πεῖραν PEIRAN assaying G3984
ἔλαβον ELABON receber G2983 · aor.
ἔτι ETI ainda G2089
δὲ DE mas/porém G1161
δεσμῶν DESMŌN — —
καὶ KAI e/também G2532
φυλακῆς PHYLAKĒS cage G5438
E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 ἐλιθάσθησαν ELITHASTHĒSAN pedra G3034 · aor.
⸀ἐπρίσθησαν EPRISTHĒSAN serrar em pedaços G4249 · aor.
ἐν EN em G1722
φόνῳ PHONŌI assassinato G5408
⸀μαχαίρης MACHAIRĒS espada G3162
ἀπέθανον APETHANON morrer G599 · aor.
περιῆλθον PERIĒLTHON percorrer, circundar G4022 · aor.
ἐν EN em G1722
μηλωταῖς MĒLŌTAIS sheepskin G3374
ἐν EN em G1722
αἰγείοις AIGEIOIS cabra G122
δέρμασιν DERMASIN pele G1192
ὑστερούμενοι HYSTEROYMENOI faltar G5302 · pres.
θλιβόμενοι THLIBOMENOI afligir, tribular G2346 · pres.
κακουχούμενοι KAKOUCHOYMENOI — — · pres.
Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 ὧν HŌN o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ἄξιος AXIOS due recompensa G514
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
⸀ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἐρημίαις ERĒMIAIS deserto, ermo G2047
πλανώμενοι PLANŌMENOI desviar-se G4105 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὄρεσι ORESI monte G3735
καὶ KAI e/também G2532
σπηλαίοις SPĒLAIOIS caverna G4693
καὶ KAI e/também G2532
ταῖς TAIS o G3588
ὀπαῖς OPAIS caverna G3692
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
(Dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 ⸀καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
μαρτυρηθέντες MARTYRĒTHENTES testemunhar G3140 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
πίστεως PISTEŌS fé G4102
οὐκ OUK não G3756
ἐκομίσαντο EKOMISANTO trazer G2865 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἐπαγγελίαν EPAGGELIAN promessa G1860
E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
περὶ PERI sobre G4012
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
κρεῖττόν KREITTON best G2909
τι TI alguém/algo G5100
προβλεψαμένου PROBLEPSAMENOU — — · aor.
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
τελειωθῶσιν TELEIŌTHŌSIN consecrate G5048 · aor.
Provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós não fossem aperfeiçoados.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).