1 Περὶ PERI sobre G4012
μὲν MEN de um lado G3303
γὰρ GAR pois G1063
τῆς TĒS o G3588
διακονίας DIAKONIAS ministração G1248
τῆς TĒS o G3588
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
ἁγίους HAGIOUS santo G40
περισσόν PERISSON exceeding abundantly acima de G4053
μοί MOI eu G1473
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
γράφειν GRAPHEIN describe G1125 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
τὴν TĒN o G3588
προθυμίαν PROTHYMIAN prontidão de mente G4288
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἣν HĒN o qual G3739
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καυχῶμαι KAUCHŌMAI (fazer) boast G2744 · pres.
Μακεδόσιν MAKEDOSIN Macedônia G3110
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἀχαΐα ACHAIA Achaia G882
παρεσκεύασται PARESKEUASTAI prepare si mesmo G3903 · pf.
ἀπὸ APO de/desde G575
πέρυσι PERYSI — —
καὶ KAI e/também G2532
⸀τὸ TO o G3588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ζῆλος ZĒLOS inveja G2205
ἠρέθισε ĒRETHISE provocar, incitar G2042 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
πλείονας PLEIONAS muito G4183
Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 ἔπεμψα EPEMPSA enviar G3992 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
τοὺς TOYS o G3588
ἀδελφούς ADELPHOYS irmão G80
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
τὸ TO o G3588
καύχημα KAUCHĒMA boasting G2745
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
τὸ TO o G3588
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
κενωθῇ KENŌTHĒ anular; invalidar G2758 · aor.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
μέρει MEREI parte, lado, interesse G3313
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἵνα HINA para que G2443
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἔλεγον ELEGON dizer G3004 · impf.
παρεσκευασμένοι PARESKEUASMENOI prepare si mesmo G3903 · pf.
ἦτε ĒTE ser/estar G1510 · pres.
Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 μή MĒ não G3361
πως PŌS — —
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἔλθωσιν ELTHŌSIN vir G2064 · aor.
σὺν SYN com/junto G4862
ἐμοὶ EMOI eu G1473
Μακεδόνες MAKEDONES Macedônia G3110
καὶ KAI e/também G2532
εὕρωσιν HEURŌSIN encontrar G2147 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἀπαρασκευάστους APARASKEUASTOUS despreparado, desprevenido G532
καταισχυνθῶμεν KATAISCHYNTHŌMEN confundir G2617 · aor.
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
⸀λέγωμεν LEGŌMEN dizer G3004 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ὑποστάσει HYPOSTASEI confidence G5287
⸀ταύτῃ TAUTĒI este G3778
A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 ἀναγκαῖον ANAGKAION perto G316
οὖν OUN portanto G3767
ἡγησάμην HĒGĒSAMĒN account G2233 · aor.
παρακαλέσαι PARAKALESAI exortar G3870 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἀδελφοὺς ADELPHOYS irmão G80
ἵνα HINA para que G2443
προέλθωσιν PROELTHŌSIN ir adiante G4281 · aor.
⸀εἰς EIS em/para G1519
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
προκαταρτίσωσι PROKATARTISŌSI fazer acima beforehand G4294 · aor.
τὴν TĒN o G3588
⸀προεπηγγελμένην PROEPĒGGELMENĒN promise antes de G4279 · pf.
εὐλογίαν EULOGIAN bencao (um assunto G2129
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ταύτην TAUTĒN este G3778
ἑτοίμην HETOIMĒN preparado, pronto G2092
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
οὕτως HOUTŌS — —
ὡς HŌS como G5613
εὐλογίαν EULOGIAN bencao (um assunto G2129
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ὡς HŌS como G5613
πλεονεξίαν PLEONEXIAN ganância G4124
Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 Τοῦτο TOUTO este G3778
δέ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
σπείρων SPEIRŌN sow(- er) G4687 · pres.
φειδομένως PHEIDOMENŌS sparingly G5340
φειδομένως PHEIDOMENŌS sparingly G5340
καὶ KAI e/também G2532
θερίσει THERISEI ceifar G2325 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
σπείρων SPEIRŌN sow(- er) G4687 · pres.
ἐπ’ EP sobre/em G1909
εὐλογίαις EULOGIAIS bencao (um assunto G2129
ἐπ’ EP sobre/em G1909
εὐλογίαις EULOGIAIS bencao (um assunto G2129
καὶ KAI e/também G2532
θερίσει THERISEI ceifar G2325 · fut.
E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
⸀προῄρηται PROĒRĒTAI proposito G4255 · pf.
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
μὴ MĒ não G3361
ἐκ EK de/desde G1537
λύπης LYPĒS dor G3077
ἢ Ē ou G2228
ἐξ EX de/desde G1537
ἀνάγκης ANAGKĒS angustia G318
ἱλαρὸν HILARON alegre, com alegria G2431
γὰρ GAR pois G1063
δότην DOTĒN giver G1395
ἀγαπᾷ AGAPA amar G25 · pres.
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ⸀δυνατεῖ DYNATEI ser, estar poderoso G1414 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
πᾶσαν PASAN todo G3956
χάριν CHARIN graça G5485
περισσεῦσαι PERISSEYSAI abundar G4052 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἵνα HINA para que G2443
ἐν EN em G1722
παντὶ PANTI todo G3956
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
πᾶσαν PASAN todo G3956
αὐτάρκειαν AUTARKEIAN contentamento G841
ἔχοντες ECHONTES ter G2192 · pres.
περισσεύητε PERISSEUĒTE abundar G4052 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
πᾶν PAN todo G3956
ἔργον ERGON obra/ação G2041
ἀγαθόν AGATHON bom G18
E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ἐσκόρπισεν ESKORPISEN dispersar, espalhar G4650 · aor.
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
τοῖς TOIS o G3588
πένησιν PENĒSIN pobre G3993
ἡ HĒ o G3588
δικαιοσύνη DIKAIOSYNĒ justiça G1343
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπιχορηγῶν EPICHORĒGŌN add G2023 · pres.
⸀σπόρον SPORON semente (X sown) G4703
τῷ TŌ o G3588
σπείροντι SPEIRONTI sow(- er) G4687 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἄρτον ARTON pão G740
εἰς EIS em/para G1519
βρῶσιν BRŌSIN comida, alimento G1035
⸀χορηγήσει CHORĒGĒSEI dar G5524 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
⸀πληθυνεῖ PLĒTHYNEI abound G4129 · fut.
τὸν TON o G3588
σπόρον SPORON semente (X sown) G4703
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
⸀αὐξήσει AUXĒSEI grow (acima) G837 · fut.
τὰ TA o G3588
γενήματα GENĒMATA — —
τῆς TĒS o G3588
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 ἐν EN em G1722
παντὶ PANTI todo G3956
πλουτιζόμενοι PLOUTIZOMENOI en- (fazer) rico G4148 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
πᾶσαν PASAN todo G3956
ἁπλότητα HAPLOTĒTA generosidade, liberalidade G572
ἥτις HĒTIS qualquer G3748
κατεργάζεται KATERGAZETAI cause G2716 · pres.
δι’ DI por/através G1223
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
εὐχαριστίαν EUCHARISTIAN thankfulness G2169
τῷ TŌ o G3588
θεῷ— THEŌ Deus G2316
Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡ HĒ o G3588
διακονία DIAKONIA ministração G1248
τῆς TĒS o G3588
λειτουργίας LEITOURGIAS ministration(-try) G3009
ταύτης TAUTĒS este G3778
οὐ OU não G3756
μόνον MONON somente G3441
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
προσαναπληροῦσα PROSANAPLĒROUSA suprir G4322 · pres.
τὰ TA o G3588
ὑστερήματα HYSTERĒMATA aquele, que que é, está atrás de G5303
τῶν TŌN o G3588
ἁγίων HAGIŌN santo G40
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
περισσεύουσα PERISSEUOUSA abundar G4052 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
πολλῶν POLLŌN muito G4183
εὐχαριστιῶν EUCHARISTIŌN thankfulness G2169
τῷ TŌ o G3588
θεῷ— THEŌ Deus G2316
Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
δοκιμῆς DOKIMĒS experience(-riment) G1382
τῆς TĒS o G3588
διακονίας DIAKONIAS ministração G1248
ταύτης TAUTĒS este G3778
δοξάζοντες DOXAZONTES glorificar G1392 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
ὑποταγῇ HYPOTAGĒ sujeição G5292
τῆς TĒS o G3588
ὁμολογίας HOMOLOGIAS confissão G3671
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
καὶ KAI e/também G2532
ἁπλότητι HAPLOTĒTI generosidade, liberalidade G572
τῆς TĒS o G3588
κοινωνίας KOINŌNIAS (a, para) communicate(-ation) G2842
εἰς EIS em/para G1519
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
πάντας PANTAS todo G3956
Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 καὶ KAI e/também G2532
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
δεήσει DEĒSEI oracao G1162
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐπιποθούντων EPIPOTHOYNTŌN (earnestly) desejo (greatly) G1971 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
ὑπερβάλλουσαν HYPERBALLOUSAN exceeding G5235 · pres.
χάριν CHARIN graça G5485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὑμῖν HYMIN tu G4771
E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ⸀χάρις CHARIS graça G5485
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
ἀνεκδιηγήτῳ ANEKDIĒGĒTŌI unspeakable G411
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δωρεᾷ DŌREA dádiva G1431
Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).