1 Ἀρχόμεθα ARCHOMETHA reign (governo G757 · pres.
πάλιν PALIN de novo G3825
ἑαυτοὺς HEAUTOYS si mesmo G1438
⸀συνιστάνειν SYNISTANEIN — — · pres.
⸀ἢ Ē ou G2228
μὴ MĒ não G3361
χρῄζομεν CHRĒZOMEN (ter) necessidade G5535 · pres.
ὥς HŌS como G5613
τινες TINES alguém/algo G5100
συστατικῶν SYSTATIKŌN de recomendação G4956
ἐπιστολῶν EPISTOLŌN "epistle G1992
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἢ Ē ou G2228
ἐξ EX de/desde G1537
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós?
2 ἡ HĒ o G3588
ἐπιστολὴ EPISTOLĒ "epistle G1992
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
ἐγγεγραμμένη EGGEGRAMMENĒ write (em) G1449 · pf.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
καρδίαις KARDIAIS coração G2588
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
γινωσκομένη GINŌSKOMENĒ conhecer G1097 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἀναγινωσκομένη ANAGINŌSKOMENĒ estrada G314 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
πάντων PANTŌN todo G3956
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 φανερούμενοι PHANEROYMENOI aparecer G5319 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐστὲ ESTE sois G1510 · pres.
ἐπιστολὴ EPISTOLĒ "epistle G1992
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
διακονηθεῖσα DIAKONĒTHEISA (ad-)minister (para) G1247 · aor.
ὑφ’ HYPH por/debaixo G5259
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐγγεγραμμένη EGGEGRAMMENĒ write (em) G1449 · pf.
οὐ OU não G3756
μέλανι MELANI tinta G3188
ἀλλὰ ALLA mas G235
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
θεοῦ THEOU Deus G2316
ζῶντος ZŌNTOS viver G2198 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἐν EN em G1722
πλαξὶν PLAXIN mesa, tábua G4109
λιθίναις LITHINAIS de pedra G3035
ἀλλ’ ALL mas G235
ἐν EN em G1722
πλαξὶν PLAXIN mesa, tábua G4109
καρδίαις KARDIAIS coração G2588
σαρκίναις SARKINAIS carnal G4560
Porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Πεποίθησιν PEPOITHĒSIN confiança G4006
δὲ DE mas/porém G1161
τοιαύτην TOIAUTĒN like G5108
ἔχομεν ECHOMEN ter G2192 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸂ἀφ’ APH de/desde G575
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
ἱκανοί HIKANOI suficiente G2425
ἐσμεν⸃ ESMEN somos G1510 · pres.
λογίσασθαί LOGISASTHAI concluir, considerar G3049 · aor.
τι TI alguém/algo G5100
ὡς HŌS como G5613
ἐξ EX de/desde G1537
⸀αὑτῶν HAUTŌN si mesmo G1438
ἀλλ’ ALL mas G235
ἡ HĒ o G3588
ἱκανότης HIKANOTĒS capaz G2426
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 ὃς HOS o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
ἱκάνωσεν HIKANŌSEN fazer able (meet) G2427 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
διακόνους DIAKONOUS diácono G1249
καινῆς KAINĒS novo G2537
διαθήκης DIATHĒKĒS aliança G1242
οὐ OU não G3756
γράμματος GRAMMATOS bill G1121
ἀλλὰ ALLA mas G235
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
τὸ TO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
γράμμα GRAMMA bill G1121
ἀποκτέννει APOKTENNEI matar, executar G615 · pres.
τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ζῳοποιεῖ ZŌIOPOIEI — — · pres.
O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica.
7 Εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
ἡ HĒ o G3588
διακονία DIAKONIA ministração G1248
τοῦ TOU o G3588
θανάτου THANATOU morte G2288
ἐν EN em G1722
⸀γράμμασιν GRAMMASIN bill G1121
⸀ἐντετυπωμένη ENTETYPŌMENĒ gravar, entalhar G1795 · pf.
λίθοις LITHOIS pedra G3037
ἐγενήθη EGENĒTHĒ tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
δόξῃ DOXĒI glória G1391
ὥστε HŌSTE de modo que G5620
μὴ MĒ não G3361
δύνασθαι DYNASTHAI poder G1410 · pres.
ἀτενίσαι ATENISAI fitar firmemente G816 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
υἱοὺς YHIOYS filho G5207
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πρόσωπον PROSŌPON aparência G4383
Μωϋσέως MŌYSEŌS Moisés G3475
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
τοῦ TOU o G3588
προσώπου PROSŌPOU aparência G4383
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὴν TĒN o G3588
καταργουμένην KATARGOUMENĒN abolish G2673 · pres.
E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 πῶς PŌS como G4459
οὐχὶ OUCHI não G3780
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
ἡ HĒ o G3588
διακονία DIAKONIA ministração G1248
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
ἐν EN em G1722
δόξῃ DOXĒI glória G1391
Como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
⸂τῇ TĒ o G3588
διακονίᾳ⸃ DIAKONIAI ministração G1248
τῆς TĒS o G3588
κατακρίσεως KATAKRISEŌS condemn(-ation) G2633
δόξα DOXA glória G1391
πολλῷ POLLŌ muito G4183
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
περισσεύει PERISSEUEI abundar G4052 · pres.
ἡ HĒ o G3588
διακονία DIAKONIA ministração G1248
τῆς TĒS o G3588
⸀δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
δόξῃ DOXĒI glória G1391
Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 καὶ KAI e/também G2532
γὰρ GAR pois G1063
οὐ OU não G3756
δεδόξασται DEDOXASTAI glorificar G1392 · pf.
τὸ TO o G3588
δεδοξασμένον DEDOXASMENON glorificar G1392 · pf.
ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
τῷ TŌ o G3588
μέρει MEREI parte, lado, interesse G3313
⸀εἵνεκεν HEINEKEN — —
τῆς TĒS o G3588
ὑπερβαλλούσης HYPERBALLOYSĒS exceeding G5235 · pres.
δόξης DOXĒS glória G1391
Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
τὸ TO o G3588
καταργούμενον KATARGOYMENON abolish G2673 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
δόξης DOXĒS glória G1391
πολλῷ POLLŌ muito G4183
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
τὸ TO o G3588
μένον MENON permanecer G3306 · pres.
ἐν EN em G1722
δόξῃ DOXĒI glória G1391
Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Ἔχοντες ECHONTES ter G2192 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
τοιαύτην TOIAUTĒN like G5108
ἐλπίδα ELPIDA esperança G1680
πολλῇ POLLĒ muito G4183
παρρησίᾳ PARRĒSIAI — —
χρώμεθα CHRŌMETHA entreat G5530 · pres.
Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
καθάπερ KATHAPER mesmo G2509
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
ἐτίθει ETITHEI aconselhar, propor G5087 · impf.
κάλυμμα KALYMMA — —
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸ TO o G3588
πρόσωπον PROSŌPON aparência G4383
⸀αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἀτενίσαι ATENISAI fitar firmemente G816 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
υἱοὺς YHIOYS filho G5207
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
τέλος TELOS + continual G5056
τοῦ TOU o G3588
καταργουμένου KATARGOUMENOU abolish G2673 · pres.
E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 ἀλλὰ ALLA mas G235
ἐπωρώθη EPŌRŌTHĒ cego G4456 · aor.
τὰ TA o G3588
νοήματα NOĒMATA plano, artifício, maquinação G3540
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἄχρι ACHRI até G891
γὰρ GAR pois G1063
τῆς TĒS o G3588
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
⸀ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
τὸ TO o G3588
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
κάλυμμα KALYMMA — —
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
ἀναγνώσει ANAGNŌSEI reading G320
τῆς TĒS o G3588
παλαιᾶς PALAIAS velho G3820
διαθήκης DIATHĒKĒS aliança G1242
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
μὴ MĒ não G3361
ἀνακαλυπτόμενον ANAKALYPTOMENON abrir G343 · pres.
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
καταργεῖται KATARGEITAI abolish G2673 · pres.
Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido;
15 ἀλλ’ ALL mas G235
ἕως HEŌS até G2193
σήμερον SĒMERON este, esta (um, uma, para-)dia G4594
ἡνίκα HĒNIKA quando G2259
⸂ἂν AN o que, qual G302
ἀναγινώσκηται⸃ ANAGINŌSKĒTAI estrada G314 · pres.
Μωϋσῆς MŌYSĒS Moisés G3475
κάλυμμα KALYMMA — —
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὴν TĒN o G3588
καρδίαν KARDIAN coração G2588
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
κεῖται KEITAI jazer G2749 · pres.
E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 ἡνίκα HĒNIKA quando G2259
⸂δὲ DE mas/porém G1161
ἐὰν⸃ EAN se/caso G1437
ἐπιστρέψῃ EPISTREPSĒI converter G1994 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
κύριον KYRION Senhor G2962
περιαιρεῖται PERIAIREITAI levantar G4014 · pres.
τὸ TO o G3588
κάλυμμα KALYMMA — —
Mas, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará.
17 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τὸ TO o G3588
πνεῦμά PNEYMA espírito G4151
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οὗ HOU onde(-em) G3757
δὲ DE mas/porém G1161
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
⸀κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἐλευθερία ELEUTHERIA liberdade G1657
Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
δὲ DE mas/porém G1161
πάντες PANTES todo G3956
ἀνακεκαλυμμένῳ ANAKEKALYMMENŌI abrir G343 · pf.
προσώπῳ PROSŌPŌI aparência G4383
τὴν TĒN o G3588
δόξαν DOXAN glória G1391
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
κατοπτριζόμενοι KATOPTRIZOMENOI behold como em um, uma glass G2734 · pres.
τὴν TĒN o G3588
αὐτὴν AUTĒN ele/ela G846
εἰκόνα EIKONA imagem G1504
μεταμορφούμεθα METAMORPHOYMETHA — — · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
δόξης DOXĒS glória G1391
εἰς EIS em/para G1519
δόξαν DOXAN glória G1391
καθάπερ KATHAPER mesmo G2509
ἀπὸ APO de/desde G575
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).