1 Κἀγώ KAGŌ e G2504
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
οὐκ OUK não G3756
ἠδυνήθην ĒDYNĒTHĒN poder G1410 · aor.
⸂λαλῆσαι LALĒSAI falar G2980 · aor.
ὑμῖν⸃ HYMIN tu G4771
ὡς HŌS como G5613
πνευματικοῖς PNEUMATIKOIS spiritual G4152
ἀλλ’ ALL mas G235
ὡς HŌS como G5613
⸀σαρκίνοις SARKINOIS carnal G4560
ὡς HŌS como G5613
νηπίοις NĒPIOIS inocente G3516
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 γάλα GALA leite G1051
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐπότισα EPOTISA dar (fazer) a, para bebida G4222 · aor.
⸀οὐ OU não G3756
βρῶμα BRŌMA alimento, comida, mantimento G1033
οὔπω OUPŌ ainda não G3768
γὰρ GAR pois G1063
ἐδύνασθε EDYNASTHE poder G1410 · impf.
ἀλλ’ ALL mas G235
⸀οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἔτι ETI ainda G2089
νῦν NYN agora G3568
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
3 ἔτι ETI ainda G2089
γὰρ GAR pois G1063
σαρκικοί SARKIKOI carnal G4559
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
ὅπου HOPOU onde G3699
γὰρ GAR pois G1063
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ζῆλος ZĒLOS inveja G2205
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἔρις ERIS contenda G2054
οὐχὶ OUCHI não G3780
σαρκικοί SARKIKOI carnal G4559
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
κατὰ KATA segundo G2596
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
περιπατεῖτε PERIPATEITE ir G4043 · pres.
Porque ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
4 ὅταν HOTAN quando G3752
γὰρ GAR pois G1063
λέγῃ LEGĒI dizer G3004 · pres.
τις TIS alguém/algo G5100
Ἐγὼ EGŌ eu G1473
μέν MEN de um lado G3303
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
Παύλου PAULOU Paulo G3972
ἕτερος HETEROS diferente G2087
δέ DE mas/porém G1161
Ἐγὼ EGŌ eu G1473
Ἀπολλῶ APOLLŌ Apolo G625
⸂οὐκ OUK não G3756
ἄνθρωποί⸃ ANTHRŌPOI homem/pessoa G444
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; porventura não sois carnais?
5 ⸀Τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
⸂Ἀπολλῶς APOLLŌS Apolo G625
τί TI quem/que G5101
δέ DE mas/porém G1161
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Παῦλος⸃ PAYLOS Paulo G3972
⸀διάκονοι DIAKONOI diácono G1249
δι’ DI por/através G1223
ὧν HŌN o qual G3739
ἐπιστεύσατε EPISTEUSATE crer G4100 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἑκάστῳ HEKASTŌI qualquer, algum G1538
ὡς HŌS como G5613
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
Pois, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἐφύτευσα EPHYTEUSA plant G5452 · aor.
Ἀπολλῶς APOLLŌS Apolo G625
ἐπότισεν EPOTISEN dar (fazer) a, para bebida G4222 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ηὔξανεν ĒYXANEN grow (acima) G837 · impf.
Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 ὥστε HŌSTE de modo que G5620
οὔτε OUTE nem G3777
ὁ HO o G3588
φυτεύων PHYTEUŌN plant G5452 · pres.
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
τι TI alguém/algo G5100
οὔτε OUTE nem G3777
ὁ HO o G3588
ποτίζων POTIZŌN dar (fazer) a, para bebida G4222 · pres.
ἀλλ’ ALL mas G235
ὁ HO o G3588
αὐξάνων AUXANŌN grow (acima) G837 · pres.
θεός THEOS Deus G2316
Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 ὁ HO o G3588
φυτεύων PHYTEUŌN plant G5452 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ποτίζων POTIZŌN dar (fazer) a, para bebida G4222 · pres.
ἕν HEN um G1520
εἰσιν EISIN são G1510 · pres.
ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
δὲ DE mas/porém G1161
τὸν TON o G3588
ἴδιον IDION X his acquaintance G2398
μισθὸν MISTHON hire G3408
λήμψεται LĒMPSETAI receber G2983 · fut.
κατὰ KATA segundo G2596
τὸν TON o G3588
ἴδιον IDION X his acquaintance G2398
κόπον KOPON trabalhar G2873
Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 θεοῦ THEOU Deus G2316
γάρ GAR pois G1063
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
συνεργοί SYNERGOI companion em labour G4904
θεοῦ THEOU Deus G2316
γεώργιον GEŌRGION husbandry G1091
θεοῦ THEOU Deus G2316
οἰκοδομή OIKODOMĒ building G3619
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
χάριν CHARIN graça G5485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
τὴν TĒN o G3588
δοθεῖσάν DOTHEISAN dar G1325 · aor.
μοι MOI eu G1473
ὡς HŌS como G5613
σοφὸς SOPHOS sábio G4680
ἀρχιτέκτων ARCHITEKTŌN arquiteto G753
θεμέλιον THEMELION fundamento G2310
⸀ἔθηκα ETHĒKA aconselhar, propor G5087 · aor.
ἄλλος ALLOS outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
ἐποικοδομεῖ EPOIKODOMEI build thereon (thereupon G2026 · pres.
ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
δὲ DE mas/porém G1161
βλεπέτω BLEPETŌ ver/olhar G991 · pres.
πῶς PŌS como G4459
ἐποικοδομεῖ EPOIKODOMEI build thereon (thereupon G2026 · pres.
Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 θεμέλιον THEMELION fundamento G2310
γὰρ GAR pois G1063
ἄλλον ALLON outro G243
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
θεῖναι THEINAI aconselhar, propor G5087 · aor.
παρὰ PARA junto a G3844
τὸν TON o G3588
κείμενον KEIMENON jazer G2749 · pres.
ὅς HOS o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
Χριστός CHRISTOS Cristo G5547
Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 εἰ EI se G1487
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
ἐποικοδομεῖ EPOIKODOMEI build thereon (thereupon G2026 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τὸν TON o G3588
⸀θεμέλιον THEMELION fundamento G2310
⸂χρυσόν CHRYSON ouro G5557
ἄργυρον⸃ ARGYRON prata G696
λίθους LITHOUS pedra G3037
τιμίους TIMIOUS dear G5093
ξύλα XYLA madeira G3586
χόρτον CHORTON lâmina G5528
καλάμην KALAMĒN stubble G2562
E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 ἑκάστου HEKASTOU qualquer, algum G1538
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
φανερὸν PHANERON por toda parte, ao redor G5318
γενήσεται GENĒSETAI tornar-se G1096 · fut.
ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
ἡμέρα HĒMERA dia G2250
δηλώσει DĒLŌSEI declarar G1213 · fut.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
πυρὶ PYRI fogo G4442
ἀποκαλύπτεται APOKALYPTETAI revelar, manifestar G601 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἑκάστου HEKASTOU qualquer, algum G1538
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
ὁποῖόν HOPOION o que manner (sort) of G3697
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
πῦρ PYR fogo G4442
⸀αὐτὸ AUTO ele/ela G846
δοκιμάσει DOKIMASEI allow G1381 · fut.
A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 εἴ EI se G1487
τινος TINOS alguém/algo G5100
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
μενεῖ MENEI permanecer G3306 · fut.
ὃ HO o qual G3739
ἐποικοδόμησεν EPOIKODOMĒSEN build thereon (thereupon G2026 · aor.
μισθὸν MISTHON hire G3408
λήμψεται LĒMPSETAI receber G2983 · fut.
Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 εἴ EI se G1487
τινος TINOS alguém/algo G5100
τὸ TO o G3588
ἔργον ERGON obra/ação G2041
κατακαήσεται KATAKAĒSETAI burn (acima G2618 · fut.
ζημιωθήσεται ZĒMIŌTHĒSETAI ser, estar cast afastado G2210 · fut.
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
δὲ DE mas/porém G1161
σωθήσεται SŌTHĒSETAI salvar G4982 · fut.
οὕτως HOUTŌS — —
δὲ DE mas/porém G1161
ὡς HŌS como G5613
διὰ DIA por/através G1223
πυρός PYROS fogo G4442
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Οὐκ OUK não G3756
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ναὸς NAOS templo G3485
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
⸂οἰκεῖ OIKEI dwell G3611 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν⸃ HYMIN tu G4771
Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
τὸν TON o G3588
ναὸν NAON templo G3485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
φθείρει PHTHEIREI corrupto (si mesmo) G5351 · pres.
φθερεῖ PHTHEREI corrupto (si mesmo) G5351 · fut.
τοῦτον TOUTON este G3778
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
ναὸς NAOS templo G3485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἅγιός HAGIOS santo G40
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
οἵτινές HOITINES qualquer G3748
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Μηδεὶς MĒDEIS qualquer, algum (homem G3367
ἑαυτὸν HEAUTON si mesmo G1438
ἐξαπατάτω EXAPATATŌ enganar G1818 · pres.
εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
δοκεῖ DOKEI ser, estar accounted G1380 · pres.
σοφὸς SOPHOS sábio G4680
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
αἰῶνι AIŌNI eternidade G165
τούτῳ TOYTŌI este G3778
μωρὸς MŌROS insensato G3474
γενέσθω GENESTHŌ tornar-se G1096 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
γένηται GENĒTAI tornar-se G1096 · aor.
σοφός SOPHOS sábio G4680
Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 ἡ HĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
σοφία SOPHIA sabedoria G4678
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
τούτου TOYTOU este G3778
μωρία MŌRIA tolice G3472
παρὰ PARA junto a G3844
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
γάρ GAR pois G1063
Ὁ HO o G3588
δρασσόμενος DRASSOMENOS tomar G1405 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
σοφοὺς SOPHOYS sábio G4680
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
πανουργίᾳ PANOURGIAI astúcia, esperteza G3834
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 καὶ KAI e/também G2532
πάλιν PALIN de novo G3825
Κύριος KYRIOS Senhor G2962
γινώσκει GINŌSKEI conhecer G1097 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
διαλογισμοὺς DIALOGISMOYS dispute G1261
τῶν TŌN o G3588
σοφῶν SOPHŌN sábio G4680
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἰσὶν EISIN são G1510 · pres.
μάταιοι MATAIOI vão, fútil G3152
E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 ὥστε HŌSTE de modo que G5620
μηδεὶς MĒDEIS qualquer, algum (homem G3367
καυχάσθω KAUCHASTHŌ (fazer) boast G2744 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
πάντα PANTA todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 εἴτε EITE se G1535
Παῦλος PAYLOS Paulo G3972
εἴτε EITE se G1535
Ἀπολλῶς APOLLŌS Apolo G625
εἴτε EITE se G1535
Κηφᾶς KĒPHAS Cephas G2786
εἴτε EITE se G1535
κόσμος KOSMOS mundo G2889
εἴτε EITE se G1535
ζωὴ ZŌĒ vida G2222
εἴτε EITE se G1535
θάνατος THANATOS morte G2288
εἴτε EITE se G1535
ἐνεστῶτα ENESTŌTA vir G1764 · pf.
εἴτε EITE se G1535
μέλλοντα MELLONTA estar prestes G3195 · pres.
πάντα PANTA todo G3956
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
23 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
δὲ DE mas/porém G1161
θεοῦ THEOU Deus G2316
E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).