1 Γνωρίζω GNŌRIZŌ certify G1107 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
ὃ HO o qual G3739
εὐηγγελισάμην EUĒGGELISAMĒN evangelizar G2097 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὃ HO o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
παρελάβετε PARELABETE receive G3880 · aor.
ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
ἑστήκατε HESTĒKATE ficar em pé G2476 · pf.
Também vos notifico, irmãos, o evangelho que já vos tenho anunciado; o qual também recebestes, e no qual também permaneceis.
2 δι’ DI por/através G1223
οὗ HOU o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
σῴζεσθε SŌZESTHE salvar G4982 · pres.
τίνι TINI quem/que G5101
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
εὐηγγελισάμην EUĒGGELISAMĒN evangelizar G2097 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἰ EI se G1487
κατέχετε KATECHETE ter G2722 · pres.
ἐκτὸς EKTOS mas G1622
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
εἰκῇ EIKĒ — —
ἐπιστεύσατε EPISTEUSATE crer G4100 · aor.
Pelo qual também sois salvos se o retiverdes tal como vo-lo tenho anunciado; se não é que crestes em vão.
3 Παρέδωκα PAREDŌKA trair G3860 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐν EN em G1722
πρώτοις PRŌTOIS primeiro G4413
ὃ HO o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
παρέλαβον PARELABON receive G3880 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἀπέθανεν APETHANEN morrer G599 · aor.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τῶν TŌN o G3588
ἁμαρτιῶν HAMARTIŌN pecado G266
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
κατὰ KATA segundo G2596
τὰς TAS o G3588
γραφάς GRAPHAS escritura G1124
Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras,
4 καὶ KAI e/também G2532
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐτάφη ETAPHĒ enterrar G2290 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
τῇ TĒ o G3588
⸂ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
τῇ TĒ o G3588
τρίτῃ⸃ TRITĒI terceiro(-ly) G5154
κατὰ KATA segundo G2596
τὰς TAS o G3588
γραφάς GRAPHAS escritura G1124
E que foi sepultado, e que ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras.
5 καὶ KAI e/também G2532
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
Κηφᾷ KĒPHA Cephas G2786
εἶτα EITA depois de aquele, que(-ward) G1534
τοῖς TOIS o G3588
δώδεκα DŌDEKA doze G1427
E que foi visto por Cefas, e depois pelos doze.
6 ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
ἐπάνω EPANŌ acima de G1883
πεντακοσίοις PENTAKOSIOIS quinhentos G4001
ἀδελφοῖς ADELPHOIS irmão G80
ἐφάπαξ EPHAPAX (em) uma vez (para, por todos) G2178
ἐξ EX de/desde G1537
ὧν HŌN o qual G3739
οἱ HOI o G3588
⸀πλείονες PLEIONES muito G4183
μένουσιν MENOUSIN permanecer G3306 · pres.
ἕως HEŌS até G2193
ἄρτι ARTI este, esta dia (hour) G737
τινὲς TINES alguém/algo G5100
⸀δὲ DE mas/porém G1161
ἐκοιμήθησαν EKOIMĒTHĒSAN ser; estar G2837 · aor.
Depois foi visto, uma vez, por mais de quinhentos irmãos, dos quais vive ainda a maior parte, mas alguns já dormem também.
7 ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
Ἰακώβῳ IAKŌBŌI Tiago G2385
εἶτα EITA depois de aquele, que(-ward) G1534
τοῖς TOIS o G3588
ἀποστόλοις APOSTOLOIS apóstolo G652
πᾶσιν PASIN todo G3956
Depois foi visto por Tiago, depois por todos os apóstolos.
8 ἔσχατον ESCHATON último G2078
δὲ DE mas/porém G1161
πάντων PANTŌN todo G3956
ὡσπερεὶ HŌSPEREI as G5619
τῷ TŌ o G3588
ἐκτρώματι EKTRŌMATI born fora de due tempo G1626
ὤφθη ŌPHTHĒ ver G3708 · aor.
κἀμοί KAMOI e G2504
E por derradeiro de todos me apareceu também a mim, como a um abortivo.
9 ἐγὼ EGŌ eu G1473
γάρ GAR pois G1063
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἐλάχιστος ELACHISTOS least G1646
τῶν TŌN o G3588
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
ὃς HOS o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
εἰμὶ EIMI sou G1510 · pres.
ἱκανὸς HIKANOS suficiente G2425
καλεῖσθαι KALEISTHAI chamar G2564 · pres.
ἀπόστολος APOSTOLOS apóstolo G652
διότι DIOTI porque G1360
ἐδίωξα EDIŌXA seguir, perseguir G1377 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἐκκλησίαν EKKLĒSIAN assembly G1577
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Porque eu sou o menor dos apóstolos, que não sou digno de ser chamado apóstolo, pois que persegui a igreja de Deus.
10 χάριτι CHARITI graça G5485
δὲ DE mas/porém G1161
θεοῦ THEOU Deus G2316
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
ὅ HO o qual G3739
εἰμι EIMI sou G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἡ HĒ o G3588
εἰς EIS em/para G1519
ἐμὲ EME eu G1473
οὐ OU não G3756
κενὴ KENĒ empty G2756
ἐγενήθη EGENĒTHĒ tornar-se G1096 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
περισσότερον PERISSOTERON mais abundant G4055
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
πάντων PANTŌN todo G3956
ἐκοπίασα EKOPIASA (bestow) labour G2872 · aor.
οὐκ OUK não G3756
ἐγὼ EGŌ eu G1473
δὲ DE mas/porém G1161
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
⸀ἡ HĒ o G3588
σὺν SYN com/junto G4862
ἐμοί EMOI eu G1473
Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
11 εἴτε EITE se G1535
οὖν OUN portanto G3767
ἐγὼ EGŌ eu G1473
εἴτε EITE se G1535
ἐκεῖνοι EKEINOI aquele G1565
οὕτως HOUTŌS — —
κηρύσσομεν KĒRYSSOMEN pregar G2784 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
οὕτως HOUTŌS — —
ἐπιστεύσατε EPISTEUSATE crer G4100 · aor.
Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim haveis crido.
12 Εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
κηρύσσεται KĒRYSSETAI pregar G2784 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
πῶς PŌS como G4459
λέγουσιν LEGOUSIN dizer G3004 · pres.
⸂ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τινες⸃ TINES alguém/algo G5100
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἀνάστασις ANASTASIS ressurreição G386
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
Ora, se se prega que Cristo ressuscitou dentre os mortos, como dizem alguns dentre vós que não há ressurreição de mortos?
13 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
ἀνάστασις ANASTASIS ressurreição G386
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
E, se não há ressurreição de mortos, também Cristo não ressuscitou.
14 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
οὐκ OUK não G3756
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
κενὸν KENON empty G2756
⸀ἄρα ARA portanto G686
τὸ TO o G3588
κήρυγμα KĒRYGMA preaching G2782
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
⸀κενὴ KENĒ empty G2756
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
πίστις PISTIS fé G4102
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E, se Cristo não ressuscitou, logo é vã a nossa pregação, e também é vã a vossa fé.
15 εὑρισκόμεθα HEURISKOMETHA encontrar G2147 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
ψευδομάρτυρες PSEUDOMARTYRES — —
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐμαρτυρήσαμεν EMARTYRĒSAMEN testemunhar G3140 · aor.
κατὰ KATA segundo G2596
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
τὸν TON o G3588
Χριστόν CHRISTON Cristo G5547
ὃν HON o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἤγειρεν ĒGEIREN levantar G1453 · aor.
εἴπερ EIPER — —
ἄρα ARA portanto G686
νεκροὶ NEKROI morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἐγείρονται EGEIRONTAI levantar G1453 · pres.
E assim somos também considerados como falsas testemunhas de Deus, pois testificamos de Deus, que ressuscitou a Cristo, ao qual, porém, não ressuscitou, se, na verdade, os mortos não ressuscitam.
16 εἰ EI se G1487
γὰρ GAR pois G1063
νεκροὶ NEKROI morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἐγείρονται EGEIRONTAI levantar G1453 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
Porque, se os mortos não ressuscitam, também Cristo não ressuscitou.
17 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
οὐκ OUK não G3756
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
ματαία MATAIA vão, fútil G3152
ἡ HĒ o G3588
πίστις PISTIS fé G4102
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἔτι ETI ainda G2089
ἐστὲ ESTE sois G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἁμαρτίαις HAMARTIAIS pecado G266
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E, se Cristo não ressuscitou, é vã a vossa fé, e ainda permaneceis nos vossos pecados.
18 ἄρα ARA portanto G686
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
κοιμηθέντες KOIMĒTHENTES ser; estar G2837 · aor.
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
ἀπώλοντο APŌLONTO destroy G622 · aor.
E também os que dormiram em Cristo estão perdidos.
19 εἰ EI se G1487
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ζωῇ ZŌĒ vida G2222
ταύτῃ TAUTĒI este G3778
⸂ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
ἠλπικότες ĒLPIKOTES esperar G1679 · pf.
ἐσμὲν⸃ ESMEN somos G1510 · pres.
μόνον MONON somente G3441
ἐλεεινότεροι ELEEINOTEROI miserable G1652
πάντων PANTŌN todo G3956
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἐσμέν ESMEN somos G1510 · pres.
Se esperamos em Cristo só nesta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
20 Νυνὶ NYNI agora G3570
δὲ DE mas/porém G1161
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἐγήγερται EGĒGERTAI levantar G1453 · pf.
ἐκ EK de/desde G1537
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
ἀπαρχὴ APARCHĒ primeiro-fruits G536
τῶν TŌN o G3588
⸀κεκοιμημένων KEKOIMĒMENŌN ser; estar G2837 · pf.
Mas de fato Cristo ressuscitou dentre os mortos, e foi feito as primícias dos que dormem.
21 ἐπειδὴ EPEIDĒ uma vez que G1894
γὰρ GAR pois G1063
δι’ DI por/através G1223
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
⸀θάνατος THANATOS morte G2288
καὶ KAI e/também G2532
δι’ DI por/através G1223
ἀνθρώπου ANTHRŌPOU homem/pessoa G444
ἀνάστασις ANASTASIS ressurreição G386
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
Porque assim como a morte veio por um homem, também a ressurreição dos mortos veio por um homem.
22 ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
γὰρ GAR pois G1063
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
Ἀδὰμ ADAM Adam G76
πάντες PANTES todo G3956
ἀποθνῄσκουσιν APOTHNĒSKOUSIN morrer G599 · pres.
οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
πάντες PANTES todo G3956
ζῳοποιηθήσονται ZŌIOPOIĒTHĒSONTAI — — · fut.
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo.
23 ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἰδίῳ IDIŌI X his acquaintance G2398
τάγματι TAGMATI order G5001
ἀπαρχὴ APARCHĒ primeiro-fruits G536
Χριστός CHRISTOS Cristo G5547
ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
οἱ HOI o G3588
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
παρουσίᾳ PAROUSIAI vindo G3952
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Mas cada um por sua ordem: Cristo as primícias, depois os que são de Cristo, na sua vinda.
24 εἶτα EITA depois de aquele, que(-ward) G1534
τὸ TO o G3588
τέλος TELOS + continual G5056
ὅταν HOTAN quando G3752
⸀παραδιδῷ PARADIDŌ trair G3860 · pres.
τὴν TĒN o G3588
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
πατρί PATRI pai G3962
ὅταν HOTAN quando G3752
καταργήσῃ KATARGĒSĒI abolish G2673 · aor.
πᾶσαν PASAN todo G3956
ἀρχὴν ARCHĒN princípio G746
καὶ KAI e/também G2532
πᾶσαν PASAN todo G3956
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
καὶ KAI e/também G2532
δύναμιν DYNAMIN habilidade G1411
Depois virá o fim, quando tiver entregado o reino a Deus, ao Pai, e quando houver aniquilado todo o império, e toda a potestade e força.
25 δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
βασιλεύειν BASILEUEIN rei G936 · pres.
ἄχρι ACHRI até G891
⸀οὗ HOU o qual G3739
θῇ THĒ aconselhar, propor G5087 · aor.
πάντας PANTAS todo G3956
τοὺς TOYS o G3588
ἐχθροὺς ECHTHROYS inimigo G2190
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Porque convém que reine até que haja posto a todos os inimigos debaixo de seus pés.
26 ἔσχατος ESCHATOS último G2078
ἐχθρὸς ECHTHROS inimigo G2190
καταργεῖται KATARGEITAI abolish G2673 · pres.
ὁ HO o G3588
θάνατος THANATOS morte G2288
Ora, o último inimigo que há de ser aniquilado é a morte.
27 πάντα PANTA todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
ὑπέταξεν HYPETAXEN sujeitar G5293 · aor.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοὺς TOYS o G3588
πόδας PODAS pé G4228
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
εἴπῃ EIPĒI dizer G3004 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πάντα PANTA todo G3956
ὑποτέτακται HYPOTETAKTAI sujeitar G5293 · pf.
δῆλον DĒLON revelar, denunciar G1212
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκτὸς EKTOS mas G1622
τοῦ TOU o G3588
ὑποτάξαντος HYPOTAXANTOS sujeitar G5293 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
Porque todas as coisas sujeitou debaixo de seus pés. Mas, quando diz que todas as coisas lhe estão sujeitas, claro está que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas.
28 ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
ὑποταγῇ HYPOTAGĒ sujeitar G5293 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
⸀τότε TOTE então G5119
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
ὑποταγήσεται HYPOTAGĒSETAI sujeitar G5293 · fut.
τῷ TŌ o G3588
ὑποτάξαντι HYPOTAXANTI sujeitar G5293 · aor.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
ἵνα HINA para que G2443
ᾖ Ē seja G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
⸀πάντα PANTA todo G3956
ἐν EN em G1722
πᾶσιν PASIN todo G3956
E, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, então também o mesmo Filho se sujeitará àquele que todas as coisas lhe sujeitou, para que Deus seja tudo em todos.
29 Ἐπεὶ EPEI porque, pois G1893
τί TI quem/que G5101
ποιήσουσιν POIĒSOUSIN fazer G4160 · fut.
οἱ HOI o G3588
βαπτιζόμενοι BAPTIZOMENOI Baptist G907 · pres.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
τῶν TŌN o G3588
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
εἰ EI se G1487
ὅλως HOLŌS em, a todos G3654
νεκροὶ NEKROI morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἐγείρονται EGEIRONTAI levantar G1453 · pres.
τί TI quem/que G5101
καὶ KAI e/também G2532
βαπτίζονται BAPTIZONTAI Baptist G907 · pres.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
⸀αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Doutra maneira, que farão os que se batizam pelos mortos, se absolutamente os mortos não ressuscitam? Por que se batizam eles então pelos mortos?
30 τί TI quem/que G5101
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
κινδυνεύομεν KINDYNEUOMEN ser, estar em danger G2793 · pres.
πᾶσαν PASAN todo G3956
ὥραν HŌRAN hora G5610
Por que estamos nós também a toda a hora em perigo?
31 καθ’ KATH segundo G2596
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
ἀποθνῄσκω APOTHNĒSKŌ morrer G599 · pres.
νὴ NĒ I protest por, pelo G3513
τὴν TĒN o G3588
ὑμετέραν HYMETERAN vosso, vossa próprio G5212
⸀καύχησιν KAUCHĒSIN jactância, arrogância G2746
ἣν HĒN o qual G3739
ἔχω ECHŌ ter G2192 · pres.
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
τῷ TŌ o G3588
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Eu protesto que cada dia morro, gloriando-me em vós, irmãos, por Cristo Jesus nosso Senhor.
32 εἰ EI se G1487
κατὰ KATA segundo G2596
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
ἐθηριομάχησα ETHĒRIOMACHĒSA fight com wild beasts G2341 · aor.
ἐν EN em G1722
Ἐφέσῳ EPHESŌI Éfeso G2181
τί TI quem/que G5101
μοι MOI eu G1473
τὸ TO o G3588
ὄφελος OPHELOS aproveita, beneficia G3786
εἰ EI se G1487
νεκροὶ NEKROI morto G3498
οὐκ OUK não G3756
ἐγείρονται EGEIRONTAI levantar G1453 · pres.
Φάγωμεν PHAGŌMEN devorar, consumir G2068 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πίωμεν PIŌMEN bebida G4095 · aor.
αὔριον AURION (a, para-)morrow G839
γὰρ GAR pois G1063
ἀποθνῄσκομεν APOTHNĒSKOMEN morrer G599 · pres.
Se, como homem, combati em Éfeso contra as bestas, que me aproveita isso, se os mortos não ressuscitam? Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
33 μὴ MĒ não G3361
πλανᾶσθε PLANASTHE desviar-se G4105 · pres.
φθείρουσιν PHTHEIROUSIN corrupto (si mesmo) G5351 · pres.
ἤθη ĒTHĒ manners G2239
χρηστὰ CHRĒSTA melhor, superior G5543
ὁμιλίαι HOMILIAI comunicação G3657
κακαί KAKAI mal G2556
Não vos enganeis: as más conversações corrompem os bons costumes.
34 ἐκνήψατε EKNĒPSATE awake G1594 · aor.
δικαίως DIKAIŌS justamente G1346
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ἁμαρτάνετε HAMARTANETE para, por your faults G264 · pres.
ἀγνωσίαν AGNŌSIAN ignorance G56
γὰρ GAR pois G1063
θεοῦ THEOU Deus G2316
τινες TINES alguém/algo G5100
ἔχουσιν ECHOUSIN ter G2192 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ἐντροπὴν ENTROPĒN vergonha G1791
ὑμῖν HYMIN tu G4771
⸀λαλῶ LALŌ falar G2980 · pres.
Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.
35 Ἀλλὰ ALLA mas G235
ἐρεῖ EREI dizer G3004 · fut.
τις TIS alguém/algo G5100
Πῶς PŌS como G4459
ἐγείρονται EGEIRONTAI levantar G1453 · pres.
οἱ HOI o G3588
νεκροί NEKROI morto G3498
ποίῳ POIŌI o que (manner de) G4169
δὲ DE mas/porém G1161
σώματι SŌMATI corpo G4983
ἔρχονται ERCHONTAI vir G2064 · pres.
Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
36 ⸀ἄφρων APHRŌN insensato G878
σὺ SY tu G4771
ὃ HO o qual G3739
σπείρεις SPEIREIS sow(- er) G4687 · pres.
οὐ OU não G3756
ζῳοποιεῖται ZŌIOPOIEITAI — — · pres.
ἐὰν EAN se/caso G1437
μὴ MĒ não G3361
ἀποθάνῃ APOTHANĒI morrer G599 · aor.
Insensato! o que tu semeias não é vivificado, se primeiro não morrer.
37 καὶ KAI e/também G2532
ὃ HO o qual G3739
σπείρεις SPEIREIS sow(- er) G4687 · pres.
οὐ OU não G3756
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
τὸ TO o G3588
γενησόμενον GENĒSOMENON tornar-se G1096 · fut.
σπείρεις SPEIREIS sow(- er) G4687 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
γυμνὸν GYMNON nu G1131
κόκκον KOKKON grão, cereal G2848
εἰ EI se G1487
τύχοι TYCHOI ser, estar G5177 · aor.
σίτου SITOU trigo G4621
ἤ Ē ou G2228
τινος TINOS alguém/algo G5100
τῶν TŌN o G3588
λοιπῶν LOIPŌN — —
E, quando semeias, não semeias o corpo que há de nascer, mas o simples grão, como de trigo, ou de outra qualquer semente.
38 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεὸς THEOS Deus G2316
⸂δίδωσιν DIDŌSIN dar G1325 · pres.
αὐτῷ⸃ AUTŌ ele/ela G846
σῶμα SŌMA corpo G4983
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἠθέλησεν ĒTHELĒSEN querer G2309 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἑκάστῳ HEKASTŌI qualquer, algum G1538
τῶν TŌN o G3588
σπερμάτων SPERMATŌN issue G4690
⸀ἴδιον IDION X his acquaintance G2398
σῶμα SŌMA corpo G4983
Mas Deus dá-lhe o corpo como quer, e a cada semente o seu próprio corpo.
39 οὐ OU não G3756
πᾶσα PASA todo G3956
σὰρξ SARX carne G4561
ἡ HĒ o G3588
αὐτὴ AUTĒ ele/ela G846
σάρξ SARX carne G4561
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἄλλη ALLĒ outro G243
μὲν MEN de um lado G3303
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἄλλη ALLĒ outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
σὰρξ SARX carne G4561
κτηνῶν KTĒNŌN besta, animal G2934
ἄλλη ALLĒ outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
⸂σὰρξ SARX carne G4561
πτηνῶν⸃ PTĒNŌN ave G4421
ἄλλη ALLĒ outro G243
δὲ DE mas/porém G1161
⸀ἰχθύων ICHTHYŌN peixe G2486
Nem toda a carne é uma mesma carne, mas uma é a carne dos homens, e outra a carne dos animais, e outra a dos peixes e outra a das aves.
40 καὶ KAI e/também G2532
σώματα SŌMATA corpo G4983
ἐπουράνια EPOURANIA celestial G2032
καὶ KAI e/também G2532
σώματα SŌMATA corpo G4983
ἐπίγεια EPIGEIA terreno, temporal G1919
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἑτέρα HETERA diferente G2087
μὲν MEN de um lado G3303
ἡ HĒ o G3588
τῶν TŌN o G3588
ἐπουρανίων EPOURANIŌN celestial G2032
δόξα DOXA glória G1391
ἑτέρα HETERA diferente G2087
δὲ DE mas/porém G1161
ἡ HĒ o G3588
τῶν TŌN o G3588
ἐπιγείων EPIGEIŌN terreno, temporal G1919
E há corpos celestes e corpos terrestres, mas uma é a glória dos celestes e outra a dos terrestres.
41 ἄλλη ALLĒ outro G243
δόξα DOXA glória G1391
ἡλίου HĒLIOU + leste G2246
καὶ KAI e/também G2532
ἄλλη ALLĒ outro G243
δόξα DOXA glória G1391
σελήνης SELĒNĒS lua G4582
καὶ KAI e/também G2532
ἄλλη ALLĒ outro G243
δόξα DOXA glória G1391
ἀστέρων ASTERŌN estrela G792
ἀστὴρ ASTĒR estrela G792
γὰρ GAR pois G1063
ἀστέρος ASTEROS estrela G792
διαφέρει DIAPHEREI ser, estar better G1308 · pres.
ἐν EN em G1722
δόξῃ DOXĒI glória G1391
Uma é a glória do sol, e outra a glória da lua, e outra a glória das estrelas; porque uma estrela difere em glória de outra estrela.
42 Οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ἀνάστασις ANASTASIS ressurreição G386
τῶν TŌN o G3588
νεκρῶν NEKRŌN morto G3498
σπείρεται SPEIRETAI sow(- er) G4687 · pres.
ἐν EN em G1722
φθορᾷ PHTHORA corrupção G5356
ἐγείρεται EGEIRETAI levantar G1453 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀφθαρσίᾳ APHTHARSIAI imortalidade, eternidade G861
Assim também a ressurreição dentre os mortos. Semeia-se o corpo em corrupção; ressuscitará em incorrupção.
43 σπείρεται SPEIRETAI sow(- er) G4687 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀτιμίᾳ ATIMIAI dishonour G819
ἐγείρεται EGEIRETAI levantar G1453 · pres.
ἐν EN em G1722
δόξῃ DOXĒI glória G1391
σπείρεται SPEIRETAI sow(- er) G4687 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀσθενείᾳ ASTHENEIAI disease G769
ἐγείρεται EGEIRETAI levantar G1453 · pres.
ἐν EN em G1722
δυνάμει DYNAMEI habilidade G1411
Semeia-se em ignomínia, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará com vigor.
44 σπείρεται SPEIRETAI sow(- er) G4687 · pres.
σῶμα SŌMA corpo G4983
ψυχικόν PSYCHIKON natural G5591
ἐγείρεται EGEIRETAI levantar G1453 · pres.
σῶμα SŌMA corpo G4983
πνευματικόν PNEUMATIKON spiritual G4152
⸀Εἰ EI se G1487
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
σῶμα SŌMA corpo G4983
ψυχικόν PSYCHIKON natural G5591
⸂ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ⸃ KAI e/também G2532
πνευματικόν PNEUMATIKON spiritual G4152
Semeia-se corpo natural, ressuscitará corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual.
45 οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ἐγένετο EGENETO tornar-se G1096 · aor.
ὁ HO o G3588
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
Ἀδὰμ ADAM Adam G76
εἰς EIS em/para G1519
ψυχὴν PSYCHĒN alma G5590
ζῶσαν ZŌSAN viver G2198 · pres.
ὁ HO o G3588
ἔσχατος ESCHATOS último G2078
Ἀδὰμ ADAM Adam G76
εἰς EIS em/para G1519
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ζῳοποιοῦν ZŌIOPOIOUN — — · pres.
Assim está também escrito: O primeiro homem, Adão, foi feito em alma vivente; o último Adão em espírito vivificante.
46 ἀλλ’ ALL mas G235
οὐ OU não G3756
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
τὸ TO o G3588
πνευματικὸν PNEUMATIKON spiritual G4152
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
ψυχικόν PSYCHIKON natural G5591
ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
τὸ TO o G3588
πνευματικόν PNEUMATIKON spiritual G4152
Mas não é primeiro o espiritual, senão o natural; depois o espiritual.
47 ὁ HO o G3588
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἐκ EK de/desde G1537
γῆς GĒS terra G1093
χοϊκός CHOIKOS terrestre, material G5517
ὁ HO o G3588
δεύτερος DEUTEROS afterward G1208
⸀ἄνθρωπος ANTHRŌPOS homem/pessoa G444
ἐξ EX de/desde G1537
οὐρανοῦ OURANOU céu G3772
O primeiro homem, da terra, é terreno; o segundo homem, o Senhor, é do céu.
48 οἷος HOIOS assim, tão (as) G3634
ὁ HO o G3588
χοϊκός CHOIKOS terrestre, material G5517
τοιοῦτοι TOIOUTOI like G5108
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
χοϊκοί CHOIKOI terrestre, material G5517
καὶ KAI e/também G2532
οἷος HOIOS assim, tão (as) G3634
ὁ HO o G3588
ἐπουράνιος EPOURANIOS celestial G2032
τοιοῦτοι TOIOUTOI like G5108
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
ἐπουράνιοι EPOURANIOI celestial G2032
Qual o terreno, tais são também os terrestres; e, qual o celestial, tais também os celestiais.
49 καὶ KAI e/também G2532
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐφορέσαμεν EPHORESAMEN suportar G5409 · aor.
τὴν TĒN o G3588
εἰκόνα EIKONA imagem G1504
τοῦ TOU o G3588
χοϊκοῦ CHOIKOU terrestre, material G5517
⸀φορέσομεν PHORESOMEN suportar G5409 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
εἰκόνα EIKONA imagem G1504
τοῦ TOU o G3588
ἐπουρανίου EPOURANIOU celestial G2032
E, assim como trouxemos a imagem do terreno, assim traremos também a imagem do celestial.
50 Τοῦτο TOUTO este G3778
δέ DE mas/porém G1161
φημι PHĒMI declarar G5346 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
ὅτι HOTI que/pois G3754
σὰρξ SARX carne G4561
καὶ KAI e/também G2532
αἷμα HAIMA sangue G129
βασιλείαν BASILEIAN reino G932
θεοῦ THEOU Deus G2316
κληρονομῆσαι KLĒRONOMĒSAI ser, estar heir G2816 · aor.
οὐ OU não G3756
⸀δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
ἡ HĒ o G3588
φθορὰ PHTHORA corrupção G5356
τὴν TĒN o G3588
ἀφθαρσίαν APHTHARSIAN imortalidade, eternidade G861
κληρονομεῖ KLĒRONOMEI ser, estar heir G2816 · pres.
E agora digo isto, irmãos: que a carne e o sangue não podem herdar o reino de Deus, nem a corrupção herdar a incorrupção.
51 ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
μυστήριον MYSTĒRION mistério G3466
ὑμῖν HYMIN tu G4771
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
⸀πάντες PANTES todo G3956
οὐ OU não G3756
κοιμηθησόμεθα KOIMĒTHĒSOMETHA ser; estar G2837 · fut.
πάντες PANTES todo G3956
δὲ DE mas/porém G1161
ἀλλαγησόμεθα ALLAGĒSOMETHA mudar G236 · fut.
Eis aqui vos digo um mistério: Na verdade, nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados;
52 ἐν EN em G1722
ἀτόμῳ ATOMŌI instante, momento G823
ἐν EN em G1722
ῥιπῇ RHIPĒ piscar G4493
ὀφθαλμοῦ OPHTHALMOU olho G3788
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐσχάτῃ ESCHATĒI último G2078
σάλπιγγι SALPIGGI trombeta, som de trombeta G4536
σαλπίσει SALPISEI (que são, estão ainda a, para) sound (a G4537 · fut.
γάρ GAR pois G1063
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
νεκροὶ NEKROI morto G3498
ἐγερθήσονται EGERTHĒSONTAI levantar G1453 · fut.
ἄφθαρτοι APHTHARTOI não (em- G862
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἀλλαγησόμεθα ALLAGĒSOMETHA mudar G236 · fut.
Num momento, num abrir e fechar de olhos, ante a última trombeta; porque a trombeta soará, e os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.
53 δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
γὰρ GAR pois G1063
τὸ TO o G3588
φθαρτὸν PHTHARTON corruptible G5349
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐνδύσασθαι ENDYSASTHAI vestir G1746 · aor.
ἀφθαρσίαν APHTHARSIAN imortalidade, eternidade G861
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
θνητὸν THNĒTON mortal G2349
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐνδύσασθαι ENDYSASTHAI vestir G1746 · aor.
ἀθανασίαν ATHANASIAN imortalidade G110
Porque convém que isto que é corruptível se revista da incorruptibilidade, e que isto que é mortal se revista da imortalidade.
54 ὅταν HOTAN quando G3752
δὲ DE mas/porém G1161
τὸ TO o G3588
⸂φθαρτὸν PHTHARTON corruptible G5349
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐνδύσηται ENDYSĒTAI vestir G1746 · aor.
ἀφθαρσίαν APHTHARSIAN imortalidade, eternidade G861
καὶ KAI e/também G2532
τὸ⸃ TO o G3588
θνητὸν THNĒTON mortal G2349
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐνδύσηται ENDYSĒTAI vestir G1746 · aor.
⸀ἀθανασίαν ATHANASIAN imortalidade G110
τότε TOTE então G5119
γενήσεται GENĒSETAI tornar-se G1096 · fut.
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
ὁ HO o G3588
γεγραμμένος GEGRAMMENOS describe G1125 · pf.
Κατεπόθη KATEPOTHĒ devour G2666 · aor.
ὁ HO o G3588
θάνατος THANATOS morte G2288
εἰς EIS em/para G1519
νῖκος NIKOS vitoria G3534
E, quando isto que é corruptível se revestir da incorruptibilidade, e isto que é mortal se revestir da imortalidade, então cumprir-se-á a palavra que está escrita: Tragada foi a morte na vitória.
55 ποῦ POU onde? G4226
σου SOU tu G4771
θάνατε THANATE morte G2288
τὸ TO o G3588
⸂νῖκος NIKOS vitoria G3534
ποῦ POU onde? G4226
σου SOU tu G4771
θάνατε THANATE morte G2288
τὸ TO o G3588
κέντρον⸃ KENTRON prick G2759
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Onde está, ó inferno, a tua vitória?
56 τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
κέντρον KENTRON prick G2759
τοῦ TOU o G3588
θανάτου THANATOU morte G2288
ἡ HĒ o G3588
ἁμαρτία HAMARTIA pecado G266
ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
δύναμις DYNAMIS habilidade G1411
τῆς TĒS o G3588
ἁμαρτίας HAMARTIAS pecado G266
ὁ HO o G3588
νόμος NOMOS lei G3551
Ora, o aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei.
57 τῷ TŌ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεῷ THEŌ Deus G2316
χάρις CHARIS graça G5485
τῷ TŌ o G3588
διδόντι DIDONTI dar G1325 · pres.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τὸ TO o G3588
νῖκος NIKOS vitoria G3534
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Mas graças a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo.
58 Ὥστε HŌSTE de modo que G5620
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
μου MOU eu G1473
ἀγαπητοί AGAPĒTOI amado G27
ἑδραῖοι HEDRAIOI estabelecido G1476
γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
ἀμετακίνητοι AMETAKINĒTOI imóvel, inabalável G277
περισσεύοντες PERISSEUONTES abundar G4052 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
ἔργῳ ERGŌI obra/ação G2041
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
εἰδότες EIDOTES saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
κόπος KOPOS trabalhar G2873
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
κενὸς KENOS empty G2756
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Portanto, meus amados irmãos, sede firmes e constantes, sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).