1 Οὐ OU não G3756
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
⸀γὰρ GAR pois G1063
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἀγνοεῖν AGNOEIN (ser, estar) ignorante(-ly) G50 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
ὅτι HOTI que/pois G3754
οἱ HOI o G3588
πατέρες PATERES pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
πάντες PANTES todo G3956
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τὴν TĒN o G3588
νεφέλην NEPHELĒN nuvem G3507
ἦσαν ĒSAN eram G1510 · impf.
καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
θαλάσσης THALASSĒS mar G2281
διῆλθον DIĒLTHON atravessar G1330 · aor.
Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar.
2 καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
Μωϋσῆν MŌYSĒN Moisés G3475
⸀ἐβαπτίσαντο EBAPTISANTO Baptist G907 · aor.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
νεφέλῃ NEPHELĒI nuvem G3507
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
θαλάσσῃ THALASSĒI mar G2281
E todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
τὸ TO o G3588
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
⸂πνευματικὸν PNEUMATIKON spiritual G4152
βρῶμα⸃ BRŌMA alimento, comida, mantimento G1033
ἔφαγον EPHAGON devorar, consumir G2068 · aor.
E todos comeram de uma mesma comida espiritual,
4 καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
τὸ TO o G3588
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
⸂πνευματικὸν PNEUMATIKON spiritual G4152
ἔπιον EPION bebida G4095 · aor.
πόμα⸃ POMA bebida G4188
ἔπινον EPINON bebida G4095 · impf.
γὰρ GAR pois G1063
ἐκ EK de/desde G1537
πνευματικῆς PNEUMATIKĒS spiritual G4152
ἀκολουθούσης AKOLOUTHOYSĒS follow G190 · pres.
πέτρας PETRAS rocha G4073
ἡ HĒ o G3588
⸂πέτρα PETRA rocha G4073
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
ἦν ĒN era G1510 · impf.
ὁ HO o G3588
Χριστός CHRISTOS Cristo G5547
E beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 ἀλλ’ ALL mas G235
οὐκ OUK não G3756
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
πλείοσιν PLEIOSIN muito G4183
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ηὐδόκησεν ĒYDOKĒSEN think bom G2106 · aor.
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
κατεστρώθησαν KATESTRŌTHĒSAN derrubar, destruir G2693 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἐρήμῳ ERĒMŌI deserto G2048
Mas Deus não se agradou da maior parte deles, por isso foram prostrados no deserto.
6 Ταῦτα TAYTA este G3778
δὲ DE mas/porém G1161
τύποι TYPOI en-(ex-)ample G5179
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐγενήθησαν EGENĒTHĒSAN tornar-se G1096 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ἐπιθυμητὰς EPITHYMĒTAS + lust depois de G1938
κακῶν KAKŌN mal G2556
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
κἀκεῖνοι KAKEINOI e him (outro G2548
ἐπεθύμησαν EPETHYMĒSAN cobiçar G1937 · aor.
E estas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 μηδὲ MĒDE nem G3366
εἰδωλολάτραι EIDŌLOLATRAI idólatra G1496
γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
τινες TINES alguém/algo G5100
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ὥσπερ HŌSPER assim como, mesmo G5618
γέγραπται GEGRAPTAI describe G1125 · pf.
Ἐκάθισεν EKATHISEN continue G2523 · aor.
ὁ HO o G3588
λαὸς LAOS povo G2992
φαγεῖν PHAGEIN devorar, consumir G2068 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
πεῖν PEIN bebida G4095 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀνέστησαν ANESTĒSAN ressuscitar G450 · aor.
παίζειν PAIZEIN play G3815 · pres.
Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 μηδὲ MĒDE nem G3366
πορνεύωμεν PORNEUŌMEN fornicar G4203 · pres.
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
τινες TINES alguém/algo G5100
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐπόρνευσαν EPORNEUSAN fornicar G4203 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἔπεσαν EPESAN cair G4098 · aor.
μιᾷ MIA um G1520
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
εἴκοσι EIKOSI — —
τρεῖς TREIS três G5140
χιλιάδες CHILIADES mil G5505
E não nos forniquemos, como alguns deles fizeram; e caíram num dia vinte e três mil.
9 μηδὲ MĒDE nem G3366
ἐκπειράζωμεν EKPEIRAZŌMEN tentar, provar G1598 · pres.
τὸν TON o G3588
⸀Χριστόν CHRISTON Cristo G5547
⸀καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
τινες TINES alguém/algo G5100
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐπείρασαν EPEIRASAN assay G3985 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
ὄφεων OPHEŌN serpente G3789
⸀ἀπώλλυντο APŌLLYNTO destroy G622 · impf.
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 μηδὲ MĒDE nem G3366
γογγύζετε GOGGYZETE murmur G1111 · pres.
⸀καθάπερ KATHAPER mesmo G2509
τινὲς TINES alguém/algo G5100
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἐγόγγυσαν EGOGGYSAN murmur G1111 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἀπώλοντο APŌLONTO destroy G622 · aor.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τοῦ TOU o G3588
ὀλοθρευτοῦ OLOTHREUTOU destroyer G3644
E não murmureis, como também alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 ταῦτα TAYTA este G3778
⸀δὲ DE mas/porém G1161
⸂τυπικῶς TYPIKŌS — —
συνέβαινεν⸃ SYNEBAINEN ser, estar(-fall) G4819 · impf.
ἐκείνοις EKEINOIS aquele G1565
ἐγράφη EGRAPHĒ describe G1125 · aor.
δὲ DE mas/porém G1161
πρὸς PROS para/com G4314
νουθεσίαν NOUTHESIAN admonition G3559
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
εἰς EIS em/para G1519
οὓς HOUS o qual G3739
τὰ TA o G3588
τέλη TELĒ + continual G5056
τῶν TŌN o G3588
αἰώνων AIŌNŌN eternidade G165
⸀κατήντηκεν KATĒNTĒKEN alcançar, obter G2658 · pf.
Ora, tudo isto lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 ὥστε HŌSTE de modo que G5620
ὁ HO o G3588
δοκῶν DOKŌN ser, estar accounted G1380 · pres.
ἑστάναι HESTANAI ficar em pé G2476 · pf.
βλεπέτω BLEPETŌ ver/olhar G991 · pres.
μὴ MĒ não G3361
πέσῃ PESĒI cair G4098 · aor.
Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe não caia.
13 πειρασμὸς PEIRASMOS tentacao G3986
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
οὐκ OUK não G3756
εἴληφεν EILĒPHEN receber G2983 · pf.
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ἀνθρώπινος ANTHRŌPINOS human G442
πιστὸς PISTOS fiel G4103
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὃς HOS o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἐάσει EASEI entregar, confiar G1439 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
πειρασθῆναι PEIRASTHĒNAI assay G3985 · aor.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
ὃ HO o qual G3739
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ποιήσει POIĒSEI fazer G4160 · fut.
σὺν SYN com/junto G4862
τῷ TŌ o G3588
πειρασμῷ PEIRASMŌ tentacao G3986
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
ἔκβασιν EKBASIN fim G1545
τοῦ TOU o G3588
⸀δύνασθαι DYNASTHAI poder G1410 · pres.
ὑπενεγκεῖν HYPENEGKEIN suportar G5297 · aor.
Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que não vos deixará tentar acima do que podeis, antes com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 Διόπερ DIOPER por isso G1355
ἀγαπητοί AGAPĒTOI amado G27
μου MOU eu G1473
φεύγετε PHEUGETE escapar G5343 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῆς TĒS o G3588
εἰδωλολατρίας EIDŌLOLATRIAS — —
Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 ὡς HŌS como G5613
φρονίμοις PHRONIMOIS sábio(-r) G5429
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
κρίνατε KRINATE julgar G2919 · aor.
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ὅ HO o qual G3739
φημι PHĒMI declarar G5346 · pres.
Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 τὸ TO o G3588
ποτήριον POTĒRION taca G4221
τῆς TĒS o G3588
εὐλογίας EULOGIAS bencao (um assunto G2129
ὃ HO o qual G3739
εὐλογοῦμεν EULOGOUMEN bless G2127 · pres.
οὐχὶ OUCHI não G3780
κοινωνία KOINŌNIA (a, para) communicate(-ation) G2842
⸂ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
τοῦ TOU o G3588
αἵματος HAIMATOS sangue G129
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ⸃ CHRISTOU Cristo G5547
τὸν TON o G3588
ἄρτον ARTON pão G740
ὃν HON o qual G3739
κλῶμεν KLŌMEN break G2806 · pres.
οὐχὶ OUCHI não G3780
κοινωνία KOINŌNIA (a, para) communicate(-ation) G2842
τοῦ TOU o G3588
σώματος SŌMATOS corpo G4983
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Porventura o cálice de bênção, que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 ὅτι HOTI que/pois G3754
εἷς HEIS um G1520
ἄρτος ARTOS pão G740
ἓν HEN um G1520
σῶμα SŌMA corpo G4983
οἱ HOI o G3588
πολλοί POLLOI muito G4183
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
οἱ HOI o G3588
γὰρ GAR pois G1063
πάντες PANTES todo G3956
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
ἑνὸς HENOS um G1520
ἄρτου ARTOU pão G740
μετέχομεν METECHOMEN ser, estar partaker G3348 · pres.
Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo, porque todos participamos do mesmo pão.
18 βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
τὸν TON o G3588
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
κατὰ KATA segundo G2596
σάρκα SARKA carne G4561
⸀οὐχ OUCH não G3756
οἱ HOI o G3588
ἐσθίοντες ESTHIONTES devorar, consumir G2068 · pres.
τὰς TAS o G3588
θυσίας THYSIAS sacrificio G2378
κοινωνοὶ KOINŌNOI companion G2844
τοῦ TOU o G3588
θυσιαστηρίου THYSIASTĒRIOU altar, ara G2379
εἰσίν EISIN são G1510 · pres.
Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 τί TI quem/que G5101
οὖν OUN portanto G3767
φημι PHĒMI declarar G5346 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸂εἰδωλόθυτόν EIDŌLOTHYTON carne G1494
τί TI alguém/algo G5100
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἢ Ē ou G2228
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἴδωλόν⸃ EIDŌLON idolo G1497
τί TI alguém/algo G5100
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 ἀλλ’ ALL mas G235
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἃ HA o qual G3739
⸀θύουσιν THYOUSIN kill G2380 · pres.
δαιμονίοις DAIMONIOIS demônio, diabo G1140
⸂καὶ KAI e/também G2532
οὐ OU não G3756
θεῷ THEŌ Deus G2316
θύουσιν⸃ THYOUSIN kill G2380 · pres.
οὐ OU não G3756
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
κοινωνοὺς KOINŌNOYS companion G2844
τῶν TŌN o G3588
δαιμονίων DAIMONIŌN demônio, diabo G1140
γίνεσθαι GINESTHAI tornar-se G1096 · pres.
Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
ποτήριον POTĒRION taca G4221
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
πίνειν PINEIN bebida G4095 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ποτήριον POTĒRION taca G4221
δαιμονίων DAIMONIŌN demônio, diabo G1140
οὐ OU não G3756
δύνασθε DYNASTHE poder G1410 · pres.
τραπέζης TRAPEZĒS bank G5132
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
μετέχειν METECHEIN ser, estar partaker G3348 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τραπέζης TRAPEZĒS bank G5132
δαιμονίων DAIMONIŌN demônio, diabo G1140
Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ἢ Ē ou G2228
παραζηλοῦμεν PARAZĒLOUMEN provoke a, para emulation (jealou G3863 · pres.
τὸν TON o G3588
κύριον KYRION Senhor G2962
μὴ MĒ não G3361
ἰσχυρότεροι ISCHYROTEROI forte G2478
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 ⸀Πάντα PANTA todo G3956
ἔξεστιν EXESTIN — — · pres.
ἀλλ’ ALL mas G235
οὐ OU não G3756
πάντα PANTA todo G3956
συμφέρει SYMPHEREI ser, estar better para, por G4851 · pres.
⸁πάντα PANTA todo G3956
ἔξεστιν EXESTIN — — · pres.
ἀλλ’ ALL mas G235
οὐ OU não G3756
πάντα PANTA todo G3956
οἰκοδομεῖ OIKODOMEI (ser, estar em) build(-er G3618 · pres.
Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 μηδεὶς MĒDEIS qualquer, algum (homem G3367
τὸ TO o G3588
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ζητείτω ZĒTEITŌ buscar G2212 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
τοῦ TOU o G3588
⸀ἑτέρου HETEROU diferente G2087
Ninguém busque o proveito próprio; antes cada um o que é de outrem.
25 πᾶν PAN todo G3956
τὸ TO o G3588
ἐν EN em G1722
μακέλλῳ MAKELLŌI shambles G3111
πωλούμενον PŌLOYMENON vender, comerciar G4453 · pres.
ἐσθίετε ESTHIETE devorar, consumir G2068 · pres.
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
ἀνακρίνοντες ANAKRINONTES ask G350 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
συνείδησιν SYNEIDĒSIN consciencia G4893
Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 τοῦ TOU o G3588
⸂κυρίου KYRIOU Senhor G2962
γὰρ⸃ GAR pois G1063
ἡ HĒ o G3588
γῆ GĒ terra G1093
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πλήρωμα PLĒRŌMA plenitude G4138
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 ⸀εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
καλεῖ KALEI chamar G2564 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
τῶν TŌN o G3588
ἀπίστων APISTŌN incrédulo G571
καὶ KAI e/também G2532
θέλετε THELETE querer G2309 · pres.
πορεύεσθαι POREUESTHAI ir/andar G4198 · pres.
πᾶν PAN todo G3956
τὸ TO o G3588
παρατιθέμενον PARATITHEMENON allege G3908 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐσθίετε ESTHIETE devorar, consumir G2068 · pres.
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
ἀνακρίνοντες ANAKRINONTES ask G350 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
συνείδησιν SYNEIDĒSIN consciencia G4893
E, se algum dos infiéis vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 ἐὰν EAN se/caso G1437
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἴπῃ EIPĒI dizer G3004 · aor.
Τοῦτο TOUTO este G3778
⸀ἱερόθυτόν HIEROTHYTON — —
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
μὴ MĒ não G3361
ἐσθίετε ESTHIETE devorar, consumir G2068 · pres.
δι’ DI por/através G1223
ἐκεῖνον EKEINON aquele G1565
τὸν TON o G3588
μηνύσαντα MĒNYSANTA mostrar, exibir G3377 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
τὴν TĒN o G3588
⸀συνείδησιν SYNEIDĒSIN consciencia G4893
Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
29 συνείδησιν SYNEIDĒSIN consciencia G4893
δὲ DE mas/porém G1161
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
οὐχὶ OUCHI não G3780
τὴν TĒN o G3588
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὴν TĒN o G3588
τοῦ TOU o G3588
ἑτέρου HETEROU diferente G2087
ἱνατί HINATI por isso G2444
γὰρ GAR pois G1063
ἡ HĒ o G3588
ἐλευθερία ELEUTHERIA liberdade G1657
μου MOU eu G1473
κρίνεται KRINETAI julgar G2919 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
ἄλλης ALLĒS outro G243
συνειδήσεως SYNEIDĒSEŌS consciencia G4893
Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 εἰ EI se G1487
ἐγὼ EGŌ eu G1473
χάριτι CHARITI graça G5485
μετέχω METECHŌ ser, estar partaker G3348 · pres.
τί TI quem/que G5101
βλασφημοῦμαι BLASPHĒMOUMAI blasfemar, praguejar G987 · pres.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
οὗ HOU o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
εὐχαριστῶ EUCHARISTŌ (dar) thank(-ful G2168 · pres.
E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 Εἴτε EITE se G1535
οὖν OUN portanto G3767
ἐσθίετε ESTHIETE devorar, consumir G2068 · pres.
εἴτε EITE se G1535
πίνετε PINETE bebida G4095 · pres.
εἴτε EITE se G1535
τι TI alguém/algo G5100
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
πάντα PANTA todo G3956
εἰς EIS em/para G1519
δόξαν DOXAN glória G1391
θεοῦ THEOU Deus G2316
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
Portanto, quer comais quer bebais, ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 ἀπρόσκοποι APROSKOPOI nenhum (void de G677
⸂καὶ KAI e/também G2532
Ἰουδαίοις IOUDAIOIS judeu G2453
γίνεσθε⸃ GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
Ἕλλησιν HELLĒSIN gentio G1672
καὶ KAI e/também G2532
τῇ TĒ o G3588
ἐκκλησίᾳ EKKLĒSIAI assembly G1577
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
κἀγὼ KAGŌ e G2504
πάντα PANTA todo G3956
πᾶσιν PASIN todo G3956
ἀρέσκω ARESKŌ please G700 · pres.
μὴ MĒ não G3361
ζητῶν ZĒTŌN buscar G2212 · pres.
τὸ TO o G3588
ἐμαυτοῦ EMAUTOU eu G1683
⸀σύμφορον SYMPHORON — —
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
τῶν TŌN o G3588
πολλῶν POLLŌN muito G4183
ἵνα HINA para que G2443
σωθῶσιν SŌTHŌSIN salvar G4982 · aor.
Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).