1 Μὴ MĒ não G3361
πολλοὶ POLLOI muito G4183
διδάσκαλοι DIDASKALOI mestre G1320
γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
μου MOU eu G1473
εἰδότες EIDOTES saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
μεῖζον MEIZON grande G3173
κρίμα KRIMA condenação G2917
λημψόμεθα LĒMPSOMETHA receber G2983 · fut.
Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 πολλὰ POLLA muito G4183
γὰρ GAR pois G1063
πταίομεν PTAIOMEN cair G4417 · pres.
ἅπαντες HAPANTES todos (things) G537
εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
ἐν EN em G1722
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
οὐ OU não G3756
πταίει PTAIEI cair G4417 · pres.
οὗτος HOUTOS este G3778
τέλειος TELEIOS perfeito G5046
ἀνήρ ANĒR homem/marido G435
δυνατὸς DYNATOS poderoso G1415
χαλιναγωγῆσαι CHALINAGŌGĒSAI freio G5468 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 ⸂εἰ EI se G1487
δὲ⸃ DE mas/porém G1161
τῶν TŌN o G3588
ἵππων HIPPŌN cavalo G2462
τοὺς TOYS o G3588
χαλινοὺς CHALINOYS bit G5469
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
στόματα STOMATA boca G4750
βάλλομεν BALLOMEN lançar G906 · pres.
⸀εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
πείθεσθαι PEITHESTHAI concordar G3982 · pres.
αὐτοὺς AUTOYS ele/ela G846
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
μετάγομεν METAGOMEN voltar sobre G3329 · pres.
Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
καὶ KAI e/também G2532
τὰ TA o G3588
πλοῖα PLOIA navio, embarcação G4143
τηλικαῦτα TĒLIKAYTA assim, tão grande G5082
ὄντα ONTA ser/estar G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
⸂ἀνέμων ANEMŌN vento G417
σκληρῶν⸃ SKLĒRŌN feroz, selvagem G4642
ἐλαυνόμενα ELAUNOMENA carry G1643 · pres.
μετάγεται METAGETAI voltar sobre G3329 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
ἐλαχίστου ELACHISTOU least G1646
πηδαλίου PĒDALIOU rudder G4079
ὅπου HOPOU onde G3699
⸂ἡ HĒ o G3588
ὁρμὴ HORMĒ assault G3730
τοῦ TOU o G3588
εὐθύνοντος EUTHYNONTOS governor G2116 · pres.
βούλεται⸃ BOYLETAI querer G1014 · pres.
Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 οὕτως HOUTŌS — —
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
γλῶσσα GLŌSSA língua G1100
μικρὸν MIKRON pequeno G3398
μέλος MELOS membro G3196
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸂μεγάλα MEGALA grande G3173
αὐχεῖ⸃ AUCHEI — — · pres.
Ἰδοὺ IDOY eis, olha G2400
⸀ἡλίκον HĒLIKON como (o que) grande G2245
πῦρ PYR fogo G4442
ἡλίκην HĒLIKĒN como (o que) grande G2245
ὕλην HYLĒN matter G5208
ἀνάπτει ANAPTEI kindle G381 · pres.
Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
γλῶσσα GLŌSSA língua G1100
πῦρ PYR fogo G4442
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
τῆς TĒS o G3588
⸀ἀδικίας ADIKIAS iniquidade G93
ἡ HĒ o G3588
γλῶσσα GLŌSSA língua G1100
καθίσταται KATHISTATAI appoint G2525 · pres.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
μέλεσιν MELESIN membro G3196
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἡ HĒ o G3588
σπιλοῦσα SPILOUSA contaminar G4695 · pres.
ὅλον HOLON inteiro G3650
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
καὶ KAI e/também G2532
φλογίζουσα PHLOGIZOUSA acender fogo G5394 · pres.
τὸν TON o G3588
τροχὸν TROCHON turno, revezamento G5164
τῆς TĒS o G3588
γενέσεως GENESEŌS genealogia G1078
καὶ KAI e/também G2532
φλογιζομένη PHLOGIZOMENĒ acender fogo G5394 · pres.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῆς TĒS o G3588
γεέννης GEENNĒS hell G1067
A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 πᾶσα PASA todo G3956
γὰρ GAR pois G1063
φύσις PHYSIS (homem-)bondoso G5449
θηρίων THĒRIŌN venenoso G2342
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
πετεινῶν PETEINŌN ave G4071
ἑρπετῶν HERPETŌN creeping thing G2062
τε TE e/tanto G5037
καὶ KAI e/também G2532
ἐναλίων ENALIŌN — —
δαμάζεται DAMAZETAI tame G1150 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
δεδάμασται DEDAMASTAI tame G1150 · pf.
τῇ TĒ o G3588
φύσει PHYSEI (homem-)bondoso G5449
τῇ TĒ o G3588
ἀνθρωπίνῃ ANTHRŌPINĒI human G442
Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 τὴν TĒN o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
γλῶσσαν GLŌSSAN língua G1100
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
⸂δαμάσαι DAMASAI tame G1150 · aor.
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ἀνθρώπων⸃ ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
⸀ἀκατάστατον AKATASTATON instável G182
κακόν KAKON mal G2556
μεστὴ MESTĒ cheio G3324
ἰοῦ IOU veneno G2447
θανατηφόρου THANATĒPHOROU — —
Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
εὐλογοῦμεν EULOGOUMEN bless G2127 · pres.
τὸν TON o G3588
⸀κύριον KYRION Senhor G2962
καὶ KAI e/também G2532
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
καταρώμεθα KATARŌMETHA maldicao G2672 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
ἀνθρώπους ANTHRŌPOUS homem/pessoa G444
τοὺς TOYS o G3588
καθ’ KATH segundo G2596
ὁμοίωσιν HOMOIŌSIN semelhança, imagem G3669
θεοῦ THEOU Deus G2316
γεγονότας GEGONOTAS tornar-se G1096 · pf.
Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
στόματος STOMATOS boca G4750
ἐξέρχεται EXERCHETAI sair G1831 · pres.
εὐλογία EULOGIA bencao (um assunto G2129
καὶ KAI e/também G2532
κατάρα KATARA maldicao(-d G2671
οὐ OU não G3756
χρή CHRĒ dever, ser necessário G5534 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
μου MOU eu G1473
ταῦτα TAYTA este G3778
οὕτως HOUTŌS — —
γίνεσθαι GINESTHAI tornar-se G1096 · pres.
De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 μήτι MĒTI não (o particle geralmente nenhum G3385
ἡ HĒ o G3588
πηγὴ PĒGĒ fonte, nascente G4077
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
ὀπῆς OPĒS caverna G3692
βρύει BRYEI send forth G1032 · pres.
τὸ TO o G3588
γλυκὺ GLYKY doce G1099
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πικρόν PIKRON amargo G4089
Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 μὴ MĒ não G3361
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
μου MOU eu G1473
συκῆ SYKĒ figo arvore G4808
ἐλαίας ELAIAS oliveira (berry G1636
ποιῆσαι POIĒSAI fazer G4160 · aor.
ἢ Ē ou G2228
ἄμπελος AMPELOS videira G288
σῦκα SYKA figo G4810
⸂οὔτε OUTE nem G3777
ἁλυκὸν⸃ HALYKON sal G252
γλυκὺ GLYKY doce G1099
ποιῆσαι POIĒSAI fazer G4160 · aor.
ὕδωρ HYDŌR água G5204
Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Τίς TIS quem/que G5101
σοφὸς SOPHOS sábio G4680
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιστήμων EPISTĒMŌN endued com conhecimento G1990
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
δειξάτω DEIXATŌ — — · aor.
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
καλῆς KALĒS bom/belo G2570
ἀναστροφῆς ANASTROPHĒS conversation G391
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐν EN em G1722
πραΰτητι PRAYTĒTI mansidao G4240
σοφίας SOPHIAS sabedoria G4678
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
ζῆλον ZĒLON inveja G2205
πικρὸν PIKRON amargo G4089
ἔχετε ECHETE ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐριθείαν ERITHEIAN contention(-ious) G2052
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
μὴ MĒ não G3361
κατακαυχᾶσθε KATAKAUCHASTHE boast (contra) G2620 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ψεύδεσθε PSEUDESTHE falsamente G5574 · pres.
κατὰ KATA segundo G2596
τῆς TĒS o G3588
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
αὕτη HAUTĒ este G3778
ἡ HĒ o G3588
σοφία SOPHIA sabedoria G4678
ἄνωθεν ANŌTHEN de, desde acima de G509
κατερχομένη KATERCHOMENĒ descer G2718 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἐπίγειος EPIGEIOS terreno, temporal G1919
ψυχική PSYCHIKĒ natural G5591
δαιμονιώδης DAIMONIŌDĒS devilish G1141
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ὅπου HOPOU onde G3699
γὰρ GAR pois G1063
ζῆλος ZĒLOS inveja G2205
καὶ KAI e/também G2532
ἐριθεία ERITHEIA contention(-ious) G2052
ἐκεῖ EKEI ali/lá G1563
ἀκαταστασία AKATASTASIA tumulto, confusão G181
καὶ KAI e/também G2532
πᾶν PAN todo G3956
φαῦλον PHAYLON mau G5337
πρᾶγμα PRAGMA business G4229
Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 ἡ HĒ o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἄνωθεν ANŌTHEN de, desde acima de G509
σοφία SOPHIA sabedoria G4678
πρῶτον PRŌTON primeiro G4413
μὲν MEN de um lado G3303
ἁγνή HAGNĒ casto, puro G53
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἔπειτα EPEITA depois de aquele, que(-ward) G1899
εἰρηνική EIRĒNIKĒ peaceable G1516
ἐπιεικής EPIEIKĒS gentil G1933
εὐπειθής EUPEITHĒS easy ser intreated G2138
μεστὴ MESTĒ cheio G3324
ἐλέους ELEOUS (+ tender) misericordia G1656
καὶ KAI e/também G2532
καρπῶν KARPŌN fruto G2590
ἀγαθῶν AGATHŌN bom G18
⸀ἀδιάκριτος ADIAKRITOS sem partiality G87
ἀνυπόκριτος ANYPOKRITOS sem dissimulation (hypoc G505
Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 καρπὸς KARPOS fruto G2590
⸀δὲ DE mas/porém G1161
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
ἐν EN em G1722
εἰρήνῃ EIRĒNĒI paz G1515
σπείρεται SPEIRETAI sow(- er) G4687 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
ποιοῦσιν POIOUSIN fazer G4160 · pres.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).