1 Παρακαλῶ PARAKALŌ exortar G3870 · pres.
οὖν OUN portanto G3767
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ὁ HO o G3588
δέσμιος DESMIOS em bonds G1198
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
ἀξίως AXIŌS convir G516
περιπατῆσαι PERIPATĒSAI ir G4043 · aor.
τῆς TĒS o G3588
κλήσεως KLĒSEŌS calling G2821
ἧς HĒS o qual G3739
ἐκλήθητε EKLĒTHĒTE chamar G2564 · aor.
Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 μετὰ META com/depois G3326
πάσης PASĒS todo G3956
ταπεινοφροσύνης TAPEINOPHROSYNĒS humildade de mente G5012
καὶ KAI e/também G2532
πραΰτητος PRAYTĒTOS mansidao G4240
μετὰ META com/depois G3326
μακροθυμίας MAKROTHYMIAS longanimidade G3115
ἀνεχόμενοι ANECHOMENOI suportar com G430 · pres.
ἀλλήλων ALLĒLŌN uns aos outros G240
ἐν EN em G1722
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 σπουδάζοντες SPOUDAZONTES do (dar) diligence G4704 · pres.
τηρεῖν TĒREIN reter G5083 · pres.
τὴν TĒN o G3588
ἑνότητα HENOTĒTA unidade G1775
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
συνδέσμῳ SYNDESMŌI band G4886
τῆς TĒS o G3588
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 ἓν HEN um G1520
σῶμα SŌMA corpo G4983
καὶ KAI e/também G2532
ἓν HEN um G1520
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
καὶ KAI e/também G2532
ἐκλήθητε EKLĒTHĒTE chamar G2564 · aor.
ἐν EN em G1722
μιᾷ MIA um G1520
ἐλπίδι ELPIDI esperança G1680
τῆς TĒS o G3588
κλήσεως KLĒSEŌS calling G2821
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 εἷς HEIS um G1520
κύριος KYRIOS Senhor G2962
μία MIA um G1520
πίστις PISTIS fé G4102
ἓν HEN um G1520
βάπτισμα BAPTISMA batismo G908
Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 εἷς HEIS um G1520
θεὸς THEOS Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
πατὴρ PATĒR pai G3962
πάντων PANTŌN todo G3956
ὁ HO o G3588
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πάντων PANTŌN todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
πάντων PANTŌN todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
⸀πᾶσιν PASIN todo G3956
Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós.
7 Ἑνὶ HENI um G1520
δὲ DE mas/porém G1161
ἑκάστῳ HEKASTŌI qualquer, algum G1538
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐδόθη EDOTHĒ dar G1325 · aor.
⸀ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
κατὰ KATA segundo G2596
τὸ TO o G3588
μέτρον METRON measure G3358
τῆς TĒS o G3588
δωρεᾶς DŌREAS dádiva G1431
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 διὸ DIO por isso G1352
λέγει LEGEI dizer G3004 · pres.
Ἀναβὰς ANABAS subir G305 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ὕψος HYPSOS ser, estar exaltado G5311
ᾐχμαλώτευσεν ĒCHMALŌTEUSEN lead cativo G162 · aor.
αἰχμαλωσίαν AICHMALŌSIAN cativeiro G161
⸀ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
δόματα DOMATA presente, dádiva G1390
τοῖς TOIS o G3588
ἀνθρώποις ANTHRŌPOIS homem/pessoa G444
Por isso diz:Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro,e deu dons aos homens.
9 τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
Ἀνέβη ANEBĒ subir G305 · aor.
τί TI quem/que G5101
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
εἰ EI se G1487
μὴ MĒ não G3361
ὅτι HOTI que/pois G3754
καὶ KAI e/também G2532
⸀κατέβη KATEBĒ descer G2597 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὰ TA o G3588
κατώτερα KATŌTERA mais baixo G2737
μέρη MERĒ parte, lado, interesse G3313
τῆς TĒS o G3588
γῆς GĒS terra G1093
Ora, istoele subiuque é, senão que também antes tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 ὁ HO o G3588
καταβὰς KATABAS descer G2597 · aor.
αὐτός AUTOS ele/ela G846
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἀναβὰς ANABAS subir G305 · aor.
ὑπεράνω HYPERANŌ longe acima de G5231
πάντων PANTŌN todo G3956
τῶν TŌN o G3588
οὐρανῶν OURANŌN céu G3772
ἵνα HINA para que G2443
πληρώσῃ PLĒRŌSĒI cumprir G4137 · aor.
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἔδωκεν EDŌKEN dar G1325 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
ἀποστόλους APOSTOLOUS apóstolo G652
τοὺς TOYS o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
προφήτας PROPHĒTAS profeta G4396
τοὺς TOYS o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
εὐαγγελιστάς EUAGGELISTAS evangelista G2099
τοὺς TOYS o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ποιμένας POIMENAS pastor G4166
καὶ KAI e/também G2532
διδασκάλους DIDASKALOUS mestre G1320
E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
καταρτισμὸν KATARTISMON perfecting G2677
τῶν TŌN o G3588
ἁγίων HAGIŌN santo G40
εἰς EIS em/para G1519
ἔργον ERGON obra/ação G2041
διακονίας DIAKONIAS ministração G1248
εἰς EIS em/para G1519
οἰκοδομὴν OIKODOMĒN building G3619
τοῦ TOU o G3588
σώματος SŌMATOS corpo G4983
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 μέχρι MECHRI — —
καταντήσωμεν KATANTĒSŌMEN alcançar, obter G2658 · aor.
οἱ HOI o G3588
πάντες PANTES todo G3956
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἑνότητα HENOTĒTA unidade G1775
τῆς TĒS o G3588
πίστεως PISTEŌS fé G4102
καὶ KAI e/também G2532
τῆς TĒS o G3588
ἐπιγνώσεως EPIGNŌSEŌS (ac-)conhecimento(-ing G1922
τοῦ TOU o G3588
υἱοῦ YHIOU filho G5207
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
εἰς EIS em/para G1519
ἄνδρα ANDRA homem/marido G435
τέλειον TELEION perfeito G5046
εἰς EIS em/para G1519
μέτρον METRON measure G3358
ἡλικίας HĒLIKIAS era G2244
τοῦ TOU o G3588
πληρώματος PLĒRŌMATOS plenitude G4138
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Até que todos cheguemos à unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 ἵνα HINA para que G2443
μηκέτι MĒKETI qualquer, algum longer G3371
ὦμεν ŌMEN ser/estar G1510 · pres.
νήπιοι NĒPIOI inocente G3516
κλυδωνιζόμενοι KLYDŌNIZOMENOI toss a, para e fro G2831 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
περιφερόμενοι PERIPHEROMENOI levar sobre G4064 · pres.
παντὶ PANTI todo G3956
ἀνέμῳ ANEMŌI vento G417
τῆς TĒS o G3588
διδασκαλίας DIDASKALIAS doutrina, ensinamento G1319
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
κυβείᾳ KYBEIAI sleight G2940
τῶν TŌN o G3588
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
ἐν EN em G1722
πανουργίᾳ PANOURGIAI astúcia, esperteza G3834
πρὸς PROS para/com G4314
τὴν TĒN o G3588
μεθοδείαν METHODEIAN astúcia G3180
τῆς TĒS o G3588
πλάνης PLANĒS engano G4106
Para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astúcia enganam fraudulosamente.
15 ἀληθεύοντες ALĒTHEUONTES speak (tell) o verdade G226 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
αὐξήσωμεν AUXĒSŌMEN grow (acima) G837 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
τὰ TA o G3588
πάντα PANTA todo G3956
ὅς HOS o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
κεφαλή KEPHALĒ cabeça G2776
⸀Χριστός CHRISTOS Cristo G5547
Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ἐξ EX de/desde G1537
οὗ HOU o qual G3739
πᾶν PAN todo G3956
τὸ TO o G3588
σῶμα SŌMA corpo G4983
συναρμολογούμενον SYNARMOLOGOYMENON — — · pres.
καὶ KAI e/também G2532
συμβιβαζόμενον SYMBIBAZOMENON compacto, unido G4822 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
πάσης PASĒS todo G3956
ἁφῆς HAPHĒS junta, articulação G860
τῆς TĒS o G3588
ἐπιχορηγίας EPICHORĒGIAS supply G2024
κατ’ KAT segundo G2596
ἐνέργειαν ENERGEIAN operação, ação G1753
ἐν EN em G1722
μέτρῳ METRŌI measure G3358
ἑνὸς HENOS um G1520
ἑκάστου HEKASTOU qualquer, algum G1538
μέρους MEROUS parte, lado, interesse G3313
τὴν TĒN o G3588
αὔξησιν AUXĒSIN increase G838
τοῦ TOU o G3588
σώματος SŌMATOS corpo G4983
ποιεῖται POIEITAI fazer G4160 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
οἰκοδομὴν OIKODOMĒN building G3619
ἑαυτοῦ HEAUTOU si mesmo G1438
ἐν EN em G1722
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Τοῦτο TOUTO este G3778
οὖν OUN portanto G3767
λέγω LEGŌ dizer G3004 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μαρτύρομαι MARTYROMAI dar testemunho G3143 · pres.
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
μηκέτι MĒKETI qualquer, algum longer G3371
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
περιπατεῖν PERIPATEIN ir G4043 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
καὶ KAI e/também G2532
⸀τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
περιπατεῖ PERIPATEI ir G4043 · pres.
ἐν EN em G1722
ματαιότητι MATAIOTĒTI vaidade G3153
τοῦ TOU o G3588
νοὸς NOOS mente G3563
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
E digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente.
18 ⸀ἐσκοτωμένοι ESKOTŌMENOI — — · pf.
τῇ TĒ o G3588
διανοίᾳ DIANOIAI imagination G1271
ὄντες ONTES ser/estar G1510 · pres.
ἀπηλλοτριωμένοι APĒLLOTRIŌMENOI — — · pf.
τῆς TĒS o G3588
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
ἄγνοιαν AGNOIAN ignorance G52
τὴν TĒN o G3588
οὖσαν OUSAN ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
πώρωσιν PŌRŌSIN cegueira G4457
τῆς TĒS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 οἵτινες HOITINES qualquer G3748
ἀπηλγηκότες APĒLGĒKOTES ser, estar past feeling G524 · pf.
ἑαυτοὺς HEAUTOYS si mesmo G1438
παρέδωκαν PAREDŌKAN trair G3860 · aor.
τῇ TĒ o G3588
ἀσελγείᾳ ASELGEIAI filthy G766
εἰς EIS em/para G1519
ἐργασίαν ERGASIAN ofício, profissão G2039
ἀκαθαρσίας AKATHARSIAS impureza G167
πάσης PASĒS todo G3956
ἐν EN em G1722
πλεονεξίᾳ PLEONEXIAI ganância G4124
Os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para com avidez cometerem toda a impureza.
20 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
οὐχ OUCH não G3756
οὕτως HOUTŌS — —
ἐμάθετε EMATHETE aprender G3129 · aor.
τὸν TON o G3588
Χριστόν CHRISTON Cristo G5547
Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 εἴ EI se G1487
γε GE pelo menos G1065
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἠκούσατε ĒKOYSATE ouvir G191 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἐδιδάχθητε EDIDACHTHĒTE ensinar G1321 · aor.
καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἀλήθεια ALĒTHEIA verdade G225
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Se é que o tendes ouvido, e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus;
22 ἀποθέσθαι APOTHESTHAI cast fora, separado G659 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
προτέραν PROTERAN anterior, precedente G4387
ἀναστροφὴν ANASTROPHĒN conversation G391
τὸν TON o G3588
παλαιὸν PALAION velho G3820
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
τὸν TON o G3588
φθειρόμενον PHTHEIROMENON corrupto (si mesmo) G5351 · pres.
κατὰ KATA segundo G2596
τὰς TAS o G3588
ἐπιθυμίας EPITHYMIAS concupiscência, lascívia G1939
τῆς TĒS o G3588
ἀπάτης APATĒS engano(-ful G539
Que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 ἀνανεοῦσθαι ANANEOUSTHAI renew G365 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
τῷ TŌ o G3588
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
νοὸς NOOS mente G3563
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 καὶ KAI e/também G2532
ἐνδύσασθαι ENDYSASTHAI vestir G1746 · aor.
τὸν TON o G3588
καινὸν KAINON novo G2537
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
τὸν TON o G3588
κατὰ KATA segundo G2596
θεὸν THEON Deus G2316
κτισθέντα KTISTHENTA criar G2936 · aor.
ἐν EN em G1722
δικαιοσύνῃ DIKAIOSYNĒI justiça G1343
καὶ KAI e/também G2532
ὁσιότητι HOSIOTĒTI santidade G3742
τῆς TĒS o G3588
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Διὸ DIO por isso G1352
ἀποθέμενοι APOTHEMENOI cast fora, separado G659 · aor.
τὸ TO o G3588
ψεῦδος PSEYDOS lie G5579
λαλεῖτε LALEITE falar G2980 · pres.
ἀλήθειαν ALĒTHEIAN verdade G225
ἕκαστος HEKASTOS qualquer, algum G1538
μετὰ META com/depois G3326
τοῦ TOU o G3588
πλησίον PLĒSION perto G4139
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐσμὲν ESMEN somos G1510 · pres.
ἀλλήλων ALLĒLŌN uns aos outros G240
μέλη MELĒ membro G3196
Por isso deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 ὀργίζεσθε ORGIZESTHE — — · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ἁμαρτάνετε HAMARTANETE para, por your faults G264 · pres.
ὁ HO o G3588
ἥλιος HĒLIOS + leste G2246
μὴ MĒ não G3361
ἐπιδυέτω EPIDYETŌ descer G1931 · pres.
⸀ἐπὶ EPI sobre/em G1909
παροργισμῷ PARORGISMŌ ira G3950
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 μηδὲ MĒDE nem G3366
δίδοτε DIDOTE dar G1325 · pres.
τόπον TOPON lugar G5117
τῷ TŌ o G3588
διαβόλῳ DIABOLŌI caluniador G1228
Não deis lugar ao diabo.
28 ὁ HO o G3588
κλέπτων KLEPTŌN roubar, furtar G2813 · pres.
μηκέτι MĒKETI qualquer, algum longer G3371
κλεπτέτω KLEPTETŌ roubar, furtar G2813 · pres.
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
δὲ DE mas/porém G1161
κοπιάτω KOPIATŌ (bestow) labour G2872 · pres.
ἐργαζόμενος ERGAZOMENOS cometer G2038 · pres.
⸂ταῖς TAIS o G3588
ἰδίαις IDIAIS X his acquaintance G2398
χερσὶν CHERSIN mão G5495
τὸ TO o G3588
ἀγαθόν⸃ AGATHON bom G18
ἵνα HINA para que G2443
ἔχῃ ECHĒI ter G2192 · pres.
μεταδιδόναι METADIDONAI dar G3330 · pres.
τῷ TŌ o G3588
χρείαν CHREIAN business G5532
ἔχοντι ECHONTI ter G2192 · pres.
Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 πᾶς PAS todo G3956
λόγος LOGOS palavra G3056
σαπρὸς SAPROS ruim, mau G4550
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
στόματος STOMATOS boca G4750
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
μὴ MĒ não G3361
ἐκπορευέσθω EKPOREUESTHŌ sair G1607 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
ἀγαθὸς AGATHOS bom G18
πρὸς PROS para/com G4314
οἰκοδομὴν OIKODOMĒN building G3619
τῆς TĒS o G3588
χρείας CHREIAS business G5532
ἵνα HINA para que G2443
δῷ DŌ dar G1325 · aor.
χάριν CHARIN graça G5485
τοῖς TOIS o G3588
ἀκούουσιν AKOYOUSIN ouvir G191 · pres.
Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
λυπεῖτε LYPEITE cause dor G3076 · pres.
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τὸ TO o G3588
ἅγιον HAGION santo G40
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
ἐσφραγίσθητε ESPHRAGISTHĒTE estabelecer G4972 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
ἀπολυτρώσεως APOLYTRŌSEŌS resgate G629
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 πᾶσα PASA todo G3956
πικρία PIKRIA amargura, acrimônia G4088
καὶ KAI e/também G2532
θυμὸς THYMOS ferocidade G2372
καὶ KAI e/também G2532
ὀργὴ ORGĒ ira G3709
καὶ KAI e/também G2532
κραυγὴ KRAUGĒ clamour G2906
καὶ KAI e/também G2532
βλασφημία BLASPHĒMIA blasfêmia, impiedade G988
ἀρθήτω ARTHĒTŌ carregar G142 · aor.
ἀφ’ APH de/desde G575
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
σὺν SYN com/junto G4862
πάσῃ PASĒI todo G3956
κακίᾳ KAKIAI mau G2549
Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
32 ⸀γίνεσθε GINESTHE tornar-se G1096 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
χρηστοί CHRĒSTOI melhor, superior G5543
εὔσπλαγχνοι EUSPLAGCHNOI compassivo, misericordioso G2155
χαριζόμενοι CHARIZOMENOI deliver G5483 · pres.
ἑαυτοῖς HEAUTOIS si mesmo G1438
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
ἐχαρίσατο ECHARISATO deliver G5483 · aor.
⸀ὑμῖν HYMIN tu G4771
Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).