1 Καὶ KAI e/também G2532
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὄντας ONTAS ser/estar G1510 · pres.
νεκροὺς NEKROYS morto G3498
τοῖς TOIS o G3588
παραπτώμασιν PARAPTŌMASIN cair, fracassar G3900
καὶ KAI e/também G2532
ταῖς TAIS o G3588
ἁμαρτίαις HAMARTIAIS pecado G266
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 ἐν EN em G1722
αἷς HAIS o qual G3739
ποτε POTE afore-(qualquer, algum G4218
περιεπατήσατε PERIEPATĒSATE ir G4043 · aor.
κατὰ KATA segundo G2596
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
τούτου TOYTOU este G3778
κατὰ KATA segundo G2596
τὸν TON o G3588
ἄρχοντα ARCHONTA chefe G758
τῆς TĒS o G3588
ἐξουσίας EXOUSIAS autoridade G1849
τοῦ TOU o G3588
ἀέρος AEROS air G109
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
νῦν NYN agora G3568
ἐνεργοῦντος ENERGOUNTOS do G1754 · pres.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
υἱοῖς YHIOIS filho G5207
τῆς TĒS o G3588
ἀπειθείας APEITHEIAS desobediencia G543
Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 ἐν EN em G1722
οἷς HOIS o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
πάντες PANTES todo G3956
ἀνεστράφημέν ANESTRAPHĒMEN abide G390 · aor.
ποτε POTE afore-(qualquer, algum G4218
ἐν EN em G1722
ταῖς TAIS o G3588
ἐπιθυμίαις EPITHYMIAIS concupiscência, lascívia G1939
τῆς TĒS o G3588
σαρκὸς SARKOS carne G4561
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ποιοῦντες POIOUNTES fazer G4160 · pres.
τὰ TA o G3588
θελήματα THELĒMATA desejo G2307
τῆς TĒS o G3588
σαρκὸς SARKOS carne G4561
καὶ KAI e/também G2532
τῶν TŌN o G3588
διανοιῶν DIANOIŌN imagination G1271
καὶ KAI e/também G2532
⸀ἤμεθα ĒMETHA ser/estar G1510 · impf.
τέκνα TEKNA criança G5043
φύσει PHYSEI (homem-)bondoso G5449
ὀργῆς ORGĒS ira G3709
ὡς HŌS como G5613
καὶ KAI e/também G2532
οἱ HOI o G3588
λοιποί LOIPOI — —
Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
θεὸς THEOS Deus G2316
πλούσιος PLOYSIOS rico G4145
ὢν ŌN ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
ἐλέει ELEEI (+ tender) misericordia G1656
διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
πολλὴν POLLĒN muito G4183
ἀγάπην AGAPĒN amor G26
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἣν HĒN o qual G3739
ἠγάπησεν ĒGAPĒSEN amar G25 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 καὶ KAI e/também G2532
ὄντας ONTAS ser/estar G1510 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
νεκροὺς NEKROYS morto G3498
τοῖς TOIS o G3588
παραπτώμασιν PARAPTŌMASIN cair, fracassar G3900
συνεζωοποίησεν SYNEZŌOPOIĒSEN quicken junto com G4806 · aor.
τῷ TŌ o G3588
Χριστῷ— CHRISTŌ Cristo G5547
χάριτί CHARITI graça G5485
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
σεσῳσμένοι— SESŌISMENOI salvar G4982 · pf.
Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 καὶ KAI e/também G2532
συνήγειρεν SYNĒGEIREN raise acima together G4891 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
συνεκάθισεν SYNEKATHISEN (fazer) sit (abaixo) together G4776 · aor.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
ἐπουρανίοις EPOURANIOIS celestial G2032
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ἵνα HINA para que G2443
ἐνδείξηται ENDEIXĒTAI do G1731 · aor.
ἐν EN em G1722
τοῖς TOIS o G3588
αἰῶσιν AIŌSIN eternidade G165
τοῖς TOIS o G3588
ἐπερχομένοις EPERCHOMENOIS vir G1904 · pres.
⸂τὸ TO o G3588
ὑπερβάλλον HYPERBALLON exceeding G5235 · pres.
πλοῦτος⸃ PLOUTOS riquezas G4149
τῆς TĒS o G3588
χάριτος CHARITOS graça G5485
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἐν EN em G1722
χρηστότητι CHRĒSTOTĒTI mansidao G5544
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 τῇ TĒ o G3588
γὰρ GAR pois G1063
χάριτί CHARITI graça G5485
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
σεσῳσμένοι SESŌISMENOI salvar G4982 · pf.
⸀διὰ DIA por/através G1223
πίστεως PISTEŌS fé G4102
καὶ KAI e/também G2532
τοῦτο TOUTO este G3778
οὐκ OUK não G3756
ἐξ EX de/desde G1537
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
θεοῦ THEOU Deus G2316
τὸ TO o G3588
δῶρον DŌRON dom G1435
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 οὐκ OUK não G3756
ἐξ EX de/desde G1537
ἔργων ERGŌN obra/ação G2041
ἵνα HINA para que G2443
μή MĒ não G3361
τις TIS alguém/algo G5100
καυχήσηται KAUCHĒSĒTAI (fazer) boast G2744 · aor.
Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
γάρ GAR pois G1063
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
ποίημα POIĒMA thing que, aquele é, está made G4161
κτισθέντες KTISTHENTES criar G2936 · aor.
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
ἔργοις ERGOIS obra/ação G2041
ἀγαθοῖς AGATHOIS bom G18
οἷς HOIS o qual G3739
προητοίμασεν PROĒTOIMASEN ordain antes de G4282 · aor.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἵνα HINA para que G2443
ἐν EN em G1722
αὐτοῖς AUTOIS ele/ela G846
περιπατήσωμεν PERIPATĒSŌMEN ir G4043 · aor.
Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Διὸ DIO por isso G1352
μνημονεύετε MNĒMONEUETE lembrar G3421 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸂ποτὲ POTE afore-(qualquer, algum G4218
ὑμεῖς⸃ HYMEIS tu G4771
τὰ TA o G3588
ἔθνη ETHNĒ gentio, pagão G1484
ἐν EN em G1722
σαρκί SARKI carne G4561
οἱ HOI o G3588
λεγόμενοι LEGOMENOI dizer G3004 · pres.
ἀκροβυστία AKROBYSTIA não circumcised G203
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῆς TĒS o G3588
λεγομένης LEGOMENĒS dizer G3004 · pres.
περιτομῆς PERITOMĒS X circumcised G4061
ἐν EN em G1722
σαρκὶ SARKI carne G4561
χειροποιήτου CHEIROPOIĒTOU made por, pelo (fazer com) maos G5499
Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀ἦτε ĒTE éreis G1510 · impf.
τῷ TŌ o G3588
καιρῷ KAIRŌ tempo G2540
ἐκείνῳ EKEINŌI aquele G1565
χωρὶς CHŌRIS sem G5565
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
ἀπηλλοτριωμένοι APĒLLOTRIŌMENOI — — · pf.
τῆς TĒS o G3588
πολιτείας POLITEIAS commonwealth G4174
τοῦ TOU o G3588
Ἰσραὴλ ISRAĒL Israel G2474
καὶ KAI e/também G2532
ξένοι XENOI host G3581
τῶν TŌN o G3588
διαθηκῶν DIATHĒKŌN aliança G1242
τῆς TĒS o G3588
ἐπαγγελίας EPAGGELIAS promessa G1860
ἐλπίδα ELPIDA esperança G1680
μὴ MĒ não G3361
ἔχοντες ECHONTES ter G2192 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἄθεοι ATHEOI sem Deus G112
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 νυνὶ NYNI agora G3570
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
οἵ HOI o qual G3739
ποτε POTE afore-(qualquer, algum G4218
ὄντες ONTES ser/estar G1510 · pres.
μακρὰν MAKRAN longe G3117
⸂ἐγενήθητε EGENĒTHĒTE tornar-se G1096 · aor.
ἐγγὺς⸃ EGGYS de, desde G1451
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
αἵματι HAIMATI sangue G129
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
γάρ GAR pois G1063
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὁ HO o G3588
ποιήσας POIĒSAS fazer G4160 · aor.
τὰ TA o G3588
ἀμφότερα AMPHOTERA — —
ἓν HEN um G1520
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
μεσότοιχον MESOTOICHON middle muro G3320
τοῦ TOU o G3588
φραγμοῦ PHRAGMOU hedge (+ round sobre, acerca de) G5418
λύσας LYSAS soltar G3089 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἔχθραν ECHTHRAN inimizade, ódio G2189
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
σαρκὶ SARKI carne G4561
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 τὸν TON o G3588
νόμον NOMON lei G3551
τῶν TŌN o G3588
ἐντολῶν ENTOLŌN mandamento G1785
ἐν EN em G1722
δόγμασιν DOGMASIN decree G1378
καταργήσας KATARGĒSAS abolish G2673 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
τοὺς TOYS o G3588
δύο DYO dois G1417
κτίσῃ KTISĒI criar G2936 · aor.
ἐν EN em G1722
⸀αὑτῷ HAUTŌ si mesmo G1438
εἰς EIS em/para G1519
ἕνα HENA um G1520
καινὸν KAINON novo G2537
ἄνθρωπον ANTHRŌPON homem/pessoa G444
ποιῶν POIŌN fazer G4160 · pres.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 καὶ KAI e/também G2532
ἀποκαταλλάξῃ APOKATALLAXĒI reconcile G604 · aor.
τοὺς TOYS o G3588
ἀμφοτέρους AMPHOTEROUS — —
ἐν EN em G1722
ἑνὶ HENI um G1520
σώματι SŌMATI corpo G4983
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
διὰ DIA por/através G1223
τοῦ TOU o G3588
σταυροῦ STAUROU cruz G4716
ἀποκτείνας APOKTEINAS matar, executar G615 · aor.
τὴν TĒN o G3588
ἔχθραν ECHTHRAN inimizade, ódio G2189
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 καὶ KAI e/também G2532
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
εὐηγγελίσατο EUĒGGELISATO evangelizar G2097 · aor.
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τοῖς TOIS o G3588
μακρὰν MAKRAN longe G3117
καὶ KAI e/também G2532
⸀εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
τοῖς TOIS o G3588
ἐγγύς EGGYS de, desde G1451
E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 ὅτι HOTI que/pois G3754
δι’ DI por/através G1223
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἔχομεν ECHOMEN ter G2192 · pres.
τὴν TĒN o G3588
προσαγωγὴν PROSAGŌGĒN acesso G4318
οἱ HOI o G3588
ἀμφότεροι AMPHOTEROI — —
ἐν EN em G1722
ἑνὶ HENI um G1520
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
πρὸς PROS para/com G4314
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ἄρα ARA portanto G686
οὖν OUN portanto G3767
οὐκέτι OUKETI não mais G3765
ἐστὲ ESTE sois G1510 · pres.
ξένοι XENOI host G3581
καὶ KAI e/também G2532
πάροικοι PAROIKOI foreigner G3941
ἀλλὰ ALLA mas G235
⸀ἐστὲ ESTE sois G1510 · pres.
συμπολῖται SYMPOLITAI concidadão G4847
τῶν TŌN o G3588
ἁγίων HAGIŌN santo G40
καὶ KAI e/também G2532
οἰκεῖοι OIKEIOI (aqueles, aquelas) do (his own) hou G3609
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 ἐποικοδομηθέντες EPOIKODOMĒTHENTES build thereon (thereupon G2026 · aor.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῷ TŌ o G3588
θεμελίῳ THEMELIŌI fundamento G2310
τῶν TŌN o G3588
ἀποστόλων APOSTOLŌN apóstolo G652
καὶ KAI e/também G2532
προφητῶν PROPHĒTŌN profeta G4396
ὄντος ONTOS ser/estar G1510 · pres.
ἀκρογωνιαίου AKROGŌNIAIOU chief corner G204
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸂Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Ἰησοῦ⸃ IĒSOU Jesus G2424
Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
⸀πᾶσα PASA todo G3956
οἰκοδομὴ OIKODOMĒ building G3619
συναρμολογουμένη SYNARMOLOGOUMENĒ — — · pres.
αὔξει AUXEI — — · pres.
εἰς EIS em/para G1519
ναὸν NAON templo G3485
ἅγιον HAGION santo G40
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 ἐν EN em G1722
ᾧ HŌ o qual G3739
καὶ KAI e/também G2532
ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
συνοικοδομεῖσθε SYNOIKODOMEISTHE construir juntamente G4925 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
κατοικητήριον KATOIKĒTĒRION habitation G2732
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐν EN em G1722
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).