1 Ἀγαπητοί AGAPĒTOI amado G27
μὴ MĒ não G3361
παντὶ PANTI todo G3956
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
πιστεύετε PISTEUETE crer G4100 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
δοκιμάζετε DOKIMAZETE allow G1381 · pres.
τὰ TA o G3588
πνεύματα PNEUMATA espírito G4151
εἰ EI se G1487
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
πολλοὶ POLLOI muito G4183
ψευδοπροφῆται PSEUDOPROPHĒTAI false profeta G5578
ἐξεληλύθασιν EXELĒLYTHASIN sair G1831 · pf.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
⸀γινώσκετε GINŌSKETE conhecer G1097 · pres.
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
πᾶν PAN todo G3956
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ὃ HO o qual G3739
ὁμολογεῖ HOMOLOGEI confessar G3670 · pres.
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
Χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
ἐν EN em G1722
σαρκὶ SARKI carne G4561
ἐληλυθότα ELĒLYTHOTA vir G2064 · pf.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 καὶ KAI e/também G2532
πᾶν PAN todo G3956
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
ὃ HO o qual G3739
μὴ MĒ não G3361
ὁμολογεῖ HOMOLOGEI confessar G3670 · pres.
⸀τὸν TON o G3588
⸀Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τοῦτό TOUTO este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
τὸ TO o G3588
τοῦ TOU o G3588
ἀντιχρίστου ANTICHRISTOU anticristo G500
ὃ HO o qual G3739
ἀκηκόατε AKĒKOATE ouvir G191 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἤδη ĒDĒ já G2235
E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστε ESTE sois G1510 · pres.
τεκνία TEKNIA pouco filhos G5040
καὶ KAI e/também G2532
νενικήκατε NENIKĒKATE vencer, conquistar, subjugar G3528 · pf.
αὐτούς AUTOYS ele/ela G846
ὅτι HOTI que/pois G3754
μείζων MEIZŌN grande G3173
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἢ Ē ou G2228
ὁ HO o G3588
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
εἰσίν EISIN são G1510 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
λαλοῦσιν LALOUSIN falar G2980 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
κόσμος KOSMOS mundo G2889
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
ἀκούει AKOYEI ouvir G191 · pres.
Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
γινώσκων GINŌSKŌN conhecer G1097 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
ἀκούει AKOYEI ouvir G191 · pres.
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ὃς HOS o qual G3739
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
οὐκ OUK não G3756
ἀκούει AKOYEI ouvir G191 · pres.
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἐκ EK de/desde G1537
τούτου TOYTOU este G3778
γινώσκομεν GINŌSKOMEN conhecer G1097 · pres.
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τῆς TĒS o G3588
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
πνεῦμα PNEYMA espírito G4151
τῆς TĒS o G3588
πλάνης PLANĒS engano G4106
Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ἀγαπητοί AGAPĒTOI amado G27
ἀγαπῶμεν AGAPŌMEN amar G25 · pres.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
γεγέννηται GEGENNĒTAI gerar G1080 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
γινώσκει GINŌSKEI conhecer G1097 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ὁ HO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἔγνω EGNŌ conhecer G1097 · aor.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἐφανερώθη EPHANERŌTHĒ aparecer G5319 · aor.
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὸν TON o G3588
μονογενῆ MONOGENĒ somente (begotten G3439
ἀπέσταλκεν APESTALKEN enviar G649 · pf.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
ἵνα HINA para que G2443
ζήσωμεν ZĒSŌMEN viver G2198 · aor.
δι’ DI por/através G1223
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
⸀ἠγαπήκαμεν ĒGAPĒKAMEN amar G25 · pf.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
ἀλλ’ ALL mas G235
ὅτι HOTI que/pois G3754
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἠγάπησεν ĒGAPĒSEN amar G25 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἀπέστειλεν APESTEILEN enviar G649 · aor.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἱλασμὸν HILASMON propitiation G2434
περὶ PERI sobre G4012
τῶν TŌN o G3588
ἁμαρτιῶν HAMARTIŌN pecado G266
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 ἀγαπητοί AGAPĒTOI amado G27
εἰ EI se G1487
οὕτως HOUTŌS — —
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἠγάπησεν ĒGAPĒSEN amar G25 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ὀφείλομεν OPHEILOMEN dever G3784 · pres.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
ἀγαπᾶν AGAPAN amar G25 · pres.
Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 θεὸν THEON Deus G2316
οὐδεὶς OUDEIS ninguém G3762
πώποτε PŌPOTE em qualquer tempo G4455
τεθέαται TETHEATAI ver, contemplar G2300 · pf.
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἀγαπῶμεν AGAPŌMEN amar G25 · pres.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
⸂ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
τετελειωμένη TETELEIŌMENĒ consecrate G5048 · pf.
ἐστιν⸃ ESTIN é G1510 · pres.
Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
γινώσκομεν GINŌSKOMEN conhecer G1097 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
μένομεν MENOMEN permanecer G3306 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
δέδωκεν DEDŌKEN dar G1325 · pf.
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
τεθεάμεθα TETHEAMETHA ver, contemplar G2300 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
μαρτυροῦμεν MARTYROUMEN testemunhar G3140 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
πατὴρ PATĒR pai G3962
ἀπέσταλκεν APESTALKEN enviar G649 · pf.
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
σωτῆρα SŌTĒRA Salvador G4990
τοῦ TOU o G3588
κόσμου KOSMOU mundo G2889
E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 ὃς HOS o qual G3739
⸀ἐὰν EAN se/caso G1437
ὁμολογήσῃ HOMOLOGĒSĒI confessar G3670 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
⸀Ἰησοῦς IĒSOUS Jesus G2424
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
υἱὸς YHIOS filho G5207
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἐγνώκαμεν EGNŌKAMEN conhecer G1097 · pf.
καὶ KAI e/também G2532
πεπιστεύκαμεν PEPISTEUKAMEN crer G4100 · pf.
τὴν TĒN o G3588
ἀγάπην AGAPĒN amor G26
ἣν HĒN o qual G3739
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
Ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
μένων MENŌN permanecer G3306 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
θεὸς THEOS Deus G2316
ἐν EN em G1722
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
⸀μένει MENEI permanecer G3306 · pres.
E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
τετελείωται TETELEIŌTAI consecrate G5048 · pf.
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
μεθ’ METH com/depois G3326
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἵνα HINA para que G2443
παρρησίαν PARRĒSIAN — —
ἔχωμεν ECHŌMEN ter G2192 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἡμέρᾳ HĒMERAI dia G2250
τῆς TĒS o G3588
κρίσεως KRISEŌS julgamento G2920
ὅτι HOTI que/pois G3754
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐκεῖνός EKEINOS aquele G1565
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
ἐσμεν ESMEN somos G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
κόσμῳ KOSMŌI mundo G2889
τούτῳ TOYTŌI este G3778
Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 φόβος PHOBOS temor G5401
οὐκ OUK não G3756
ἔστιν ESTIN é G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
ἀλλ’ ALL mas G235
ἡ HĒ o G3588
τελεία TELEIA perfeito G5046
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ἔξω EXŌ afastado, longe G1854
βάλλει BALLEI lançar G906 · pres.
τὸν TON o G3588
φόβον PHOBON temor G5401
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
φόβος PHOBOS temor G5401
κόλασιν KOLASIN punicao G2851
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
φοβούμενος PHOBOYMENOS temer G5399 · pres.
οὐ OU não G3756
τετελείωται TETELEIŌTAI consecrate G5048 · pf.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
⸀ἀγαπῶμεν AGAPŌMEN amar G25 · pres.
ὅτι HOTI que/pois G3754
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
πρῶτος PRŌTOS primeiro G4413
ἠγάπησεν ĒGAPĒSEN amar G25 · aor.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 ἐάν EAN se/caso G1437
τις TIS alguém/algo G5100
εἴπῃ EIPĒI dizer G3004 · aor.
ὅτι HOTI que/pois G3754
Ἀγαπῶ AGAPŌ amar G25 · pres.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
μισῇ MISĒ hate(-ful) G3404 · pres.
ψεύστης PSEUSTĒS liar G5583
ἐστίν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
γὰρ GAR pois G1063
μὴ MĒ não G3361
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
τὸν TON o G3588
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ὃν HON o qual G3739
ἑώρακεν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
ὃν HON o qual G3739
οὐχ OUCH não G3756
ἑώρακεν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
⸀οὐ OU não G3756
δύναται DYNATAI poder G1410 · pres.
ἀγαπᾶν AGAPAN amar G25 · pres.
Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 καὶ KAI e/também G2532
ταύτην TAUTĒN este G3778
τὴν TĒN o G3588
ἐντολὴν ENTOLĒN mandamento G1785
ἔχομεν ECHOMEN ter G2192 · pres.
ἀπ’ AP de/desde G575
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
ὁ HO o G3588
ἀγαπῶν AGAPŌN amar G25 · pres.
τὸν TON o G3588
θεὸν THEON Deus G2316
ἀγαπᾷ AGAPA amar G25 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
ἀδελφὸν ADELPHON irmão G80
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).