1 Παῦλος PAYLOS Paulo G3972
καὶ KAI e/também G2532
Τιμόθεος TIMOTHEOS Timóteo G5095
δοῦλοι DOULOI escravo G1401
⸂Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Ἰησοῦ⸃ IĒSOU Jesus G2424
πᾶσιν PASIN todo G3956
τοῖς TOIS o G3588
ἁγίοις HAGIOIS santo G40
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
τοῖς TOIS o G3588
οὖσιν OUSIN ser/estar G1510 · pres.
ἐν EN em G1722
Φιλίπποις PHILIPPOIS Filipos G5375
σὺν SYN com/junto G4862
ἐπισκόποις EPISKOPOIS bispo G1985
καὶ KAI e/também G2532
διακόνοις DIAKONOIS diácono G1249
Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus, que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 χάρις CHARIS graça G5485
ὑμῖν HYMIN tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
ἀπὸ APO de/desde G575
θεοῦ THEOU Deus G2316
πατρὸς PATROS pai G3962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Εὐχαριστῶ EUCHARISTŌ (dar) thank(-ful G2168 · pres.
τῷ TŌ o G3588
θεῷ THEŌ Deus G2316
μου MOU eu G1473
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
πάσῃ PASĒI todo G3956
τῇ TĒ o G3588
μνείᾳ MNEIAI mention G3417
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
ἐν EN em G1722
πάσῃ PASĒI todo G3956
δεήσει DEĒSEI oracao G1162
μου MOU eu G1473
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
πάντων PANTŌN todo G3956
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
μετὰ META com/depois G3326
χαρᾶς CHARAS alegria G5479
τὴν TĒN o G3588
δέησιν DEĒSIN oracao G1162
ποιούμενος POIOYMENOS fazer G4160 · pres.
Fazendo sempre com alegria oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τῇ TĒ o G3588
κοινωνίᾳ KOINŌNIAI (a, para) communicate(-ation) G2842
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
εὐαγγέλιον EUAGGELION evangelho G2098
ἀπὸ APO de/desde G575
⸀τῆς TĒS o G3588
πρώτης PRŌTĒS primeiro G4413
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
ἄχρι ACHRI até G891
τοῦ TOU o G3588
νῦν NYN agora G3568
Pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 πεποιθὼς PEPOITHŌS concordar G3982 · pf.
αὐτὸ AUTO ele/ela G846
τοῦτο TOUTO este G3778
ὅτι HOTI que/pois G3754
ὁ HO o G3588
ἐναρξάμενος ENARXAMENOS governo G1728 · aor.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἔργον ERGON obra/ação G2041
ἀγαθὸν AGATHON bom G18
ἐπιτελέσει EPITELESEI accomplish G2005 · fut.
ἄχρι ACHRI até G891
ἡμέρας HĒMERAS dia G2250
⸂Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Ἰησοῦ⸃ IĒSOU Jesus G2424
Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;
7 καθώς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
δίκαιον DIKAION justo G1342
ἐμοὶ EMOI eu G1473
τοῦτο TOUTO este G3778
φρονεῖν PHRONEIN ter afeição G5426 · pres.
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
πάντων PANTŌN todo G3956
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
διὰ DIA por/através G1223
τὸ TO o G3588
ἔχειν ECHEIN ter G2192 · pres.
με ME eu G1473
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
καρδίᾳ KARDIAI coração G2588
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἔν EN em G1722
τε TE e/tanto G5037
τοῖς TOIS o G3588
δεσμοῖς DESMOIS — —
μου MOU eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
ἀπολογίᾳ APOLOGIAI answer (para, por si mesmo) G627
καὶ KAI e/também G2532
βεβαιώσει BEBAIŌSEI confirmação, ratificação G951
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
συγκοινωνούς SYGKOINŌNOYS companion G4791
μου MOU eu G1473
τῆς TĒS o G3588
χάριτος CHARITOS graça G5485
πάντας PANTAS todo G3956
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὄντας ONTAS ser/estar G1510 · pres.
Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 μάρτυς MARTYS mártir, testemunha G3144
γάρ GAR pois G1063
⸀μου MOU eu G1473
ὁ HO o G3588
θεός THEOS Deus G2316
ὡς HŌS como G5613
ἐπιποθῶ EPIPOTHŌ (earnestly) desejo (greatly) G1971 · pres.
πάντας PANTAS todo G3956
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἐν EN em G1722
σπλάγχνοις SPLAGCHNOIS bowels G4698
⸂Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Ἰησοῦ⸃ IĒSOU Jesus G2424
Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 καὶ KAI e/também G2532
τοῦτο TOUTO este G3778
προσεύχομαι PROSEUCHOMAI orar G4336 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ἔτι ETI ainda G2089
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
καὶ KAI e/também G2532
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
περισσεύῃ PERISSEUĒI abundar G4052 · pres.
ἐν EN em G1722
ἐπιγνώσει EPIGNŌSEI (ac-)conhecimento(-ing G1922
καὶ KAI e/também G2532
πάσῃ PASĒI todo G3956
αἰσθήσει AISTHĒSEI julgamento G144
E peço isto: que o vosso amor cresça mais e mais em ciência e em todo o conhecimento,
10 εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
δοκιμάζειν DOKIMAZEIN allow G1381 · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
τὰ TA o G3588
διαφέροντα DIAPHERONTA ser, estar better G1308 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
ἦτε ĒTE ser/estar G1510 · pres.
εἰλικρινεῖς EILIKRINEIS puro G1506
καὶ KAI e/também G2532
ἀπρόσκοποι APROSKOPOI nenhum (void de G677
εἰς EIS em/para G1519
ἡμέραν HĒMERAN dia G2250
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros, e sem escândalo algum até ao dia de Cristo;
11 πεπληρωμένοι PEPLĒRŌMENOI cumprir G4137 · pf.
⸂καρπὸν KARPON fruto G2590
δικαιοσύνης DIKAIOSYNĒS justiça G1343
τὸν⸃ TON o G3588
διὰ DIA por/através G1223
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
εἰς EIS em/para G1519
δόξαν DOXAN glória G1391
καὶ KAI e/também G2532
ἔπαινον EPAINON louvor G1868
θεοῦ THEOU Deus G2316
Cheios dos frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Γινώσκειν GINŌSKEIN conhecer G1097 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
βούλομαι BOYLOMAI querer G1014 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
ὅτι HOTI que/pois G3754
τὰ TA o G3588
κατ’ KAT segundo G2596
ἐμὲ EME eu G1473
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
εἰς EIS em/para G1519
προκοπὴν PROKOPĒN avanço, progresso G4297
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
ἐλήλυθεν ELĒLYTHEN vir G2064 · pf.
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho;
13 ὥστε HŌSTE de modo que G5620
τοὺς TOYS o G3588
δεσμούς DESMOYS — —
μου MOU eu G1473
φανεροὺς PHANEROYS por toda parte, ao redor G5318
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
ἐν EN em G1722
ὅλῳ HOLŌI inteiro G3650
τῷ TŌ o G3588
πραιτωρίῳ PRAITŌRIŌI comum G4232
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
λοιποῖς LOIPOIS — —
πᾶσιν PASIN todo G3956
De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana, e por todos os demais lugares;
14 καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
πλείονας PLEIONAS muito G4183
τῶν TŌN o G3588
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
πεποιθότας PEPOITHOTAS concordar G3982 · pf.
τοῖς TOIS o G3588
δεσμοῖς DESMOIS — —
μου MOU eu G1473
περισσοτέρως PERISSOTERŌS mais abundant(-ly) G4056
τολμᾶν TOLMAN ser, estar ousado G5111 · pres.
ἀφόβως APHOBŌS sem temor G870
τὸν TON o G3588
⸀λόγον LOGON palavra G3056
λαλεῖν LALEIN falar G2980 · pres.
E muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 Τινὲς TINES alguém/algo G5100
μὲν MEN de um lado G3303
καὶ KAI e/também G2532
διὰ DIA por/através G1223
φθόνον PHTHONON inveja G5355
καὶ KAI e/também G2532
ἔριν ERIN contenda G2054
τινὲς TINES alguém/algo G5100
δὲ DE mas/porém G1161
καὶ KAI e/também G2532
δι’ DI por/através G1223
εὐδοκίαν EUDOKIAN desejo G2107
τὸν TON o G3588
Χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
κηρύσσουσιν KĒRYSSOUSIN pregar G2784 · pres.
Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa vontade;
16 οἱ HOI o G3588
μὲν MEN de um lado G3303
ἐξ EX de/desde G1537
⸂ἀγάπης AGAPĒS amor G26
εἰδότες EIDOTES saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἰς EIS em/para G1519
ἀπολογίαν APOLOGIAN answer (para, por si mesmo) G627
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
κεῖμαι⸃ KEIMAI jazer G2749 · pres.
Uns, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 οἱ HOI o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐξ EX de/desde G1537
⸂ἐριθείας ERITHEIAS contention(-ious) G2052
τὸν TON o G3588
Χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
καταγγέλλουσιν KATAGGELLOUSIN declare G2605 · pres.
οὐχ OUCH não G3756
ἁγνῶς HAGNŌS sinceramente G55
οἰόμενοι OIOMENOI — — · pres.
θλῖψιν THLIPSIN tribulação G2347
ἐγείρειν EGEIREIN levantar G1453 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
δεσμοῖς DESMOIS — —
μου⸃ MOU eu G1473
Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 τί TI quem/que G5101
γάρ GAR pois G1063
πλὴν PLĒN porém G4133
⸀ὅτι HOTI que/pois G3754
παντὶ PANTI todo G3956
τρόπῳ TROPŌI (mesmo) as G5158
εἴτε EITE se G1535
προφάσει PROPHASEI cloke G4392
εἴτε EITE se G1535
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
καταγγέλλεται KATAGGELLETAI declare G2605 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐν EN em G1722
τούτῳ TOYTŌI este G3778
χαίρω CHAIRŌ despedida G5463 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
χαρήσομαι CHARĒSOMAI despedida G5463 · fut.
Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento ou em verdade, nisto me regozijo, e me regozijarei ainda.
19 οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
γὰρ GAR pois G1063
ὅτι HOTI que/pois G3754
τοῦτό TOUTO este G3778
μοι MOI eu G1473
ἀποβήσεται APOBĒSETAI tornar-se G576 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
σωτηρίαν SŌTĒRIAN salvação G4991
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
δεήσεως DEĒSEŌS oracao G1162
καὶ KAI e/também G2532
ἐπιχορηγίας EPICHORĒGIAS supply G2024
τοῦ TOU o G3588
πνεύματος PNEUMATOS espírito G4151
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
ἀποκαραδοκίαν APOKARADOKIAN earnest expectation G603
καὶ KAI e/também G2532
ἐλπίδα ELPIDA esperança G1680
μου MOU eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἐν EN em G1722
οὐδενὶ OUDENI ninguém G3762
αἰσχυνθήσομαι AISCHYNTHĒSOMAI ser, estar ashamed G153 · fut.
ἀλλ’ ALL mas G235
ἐν EN em G1722
πάσῃ PASĒI todo G3956
παρρησίᾳ PARRĒSIAI — —
ὡς HŌS como G5613
πάντοτε PANTOTE alway(-s) G3842
καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
μεγαλυνθήσεται MEGALYNTHĒSETAI ampliar, engrandecer G3170 · fut.
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
ἐν EN em G1722
τῷ TŌ o G3588
σώματί SŌMATI corpo G4983
μου MOU eu G1473
εἴτε EITE se G1535
διὰ DIA por/através G1223
ζωῆς ZŌĒS vida G2222
εἴτε EITE se G1535
διὰ DIA por/através G1223
θανάτου THANATOU morte G2288
Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 ἐμοὶ EMOI eu G1473
γὰρ GAR pois G1063
τὸ TO o G3588
ζῆν ZĒN viver G2198 · pres.
Χριστὸς CHRISTOS Cristo G5547
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ἀποθανεῖν APOTHANEIN morrer G599 · aor.
κέρδος KERDOS gain G2771
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 εἰ EI se G1487
δὲ DE mas/porém G1161
τὸ TO o G3588
ζῆν ZĒN viver G2198 · pres.
ἐν EN em G1722
σαρκί SARKI carne G4561
τοῦτό TOUTO este G3778
μοι MOI eu G1473
καρπὸς KARPOS fruto G2590
ἔργου— ERGOU obra/ação G2041
καὶ KAI e/também G2532
τί TI quem/que G5101
αἱρήσομαι HAIRĒSOMAI escolher G138 · fut.
οὐ OU não G3756
γνωρίζω GNŌRIZŌ certify G1107 · pres.
Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei então o que deva escolher.
23 συνέχομαι SYNECHOMAI constrain G4912 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
δύο DYO dois G1417
τὴν TĒN o G3588
ἐπιθυμίαν EPITHYMIAN concupiscência, lascívia G1939
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
ἀναλῦσαι ANALYSAI depart G360 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
σὺν SYN com/junto G4862
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
εἶναι EINAI ser/estar G1510 · pres.
πολλῷ POLLŌ muito G4183
⸀γὰρ GAR pois G1063
μᾶλλον MALLON mais, melhor ainda G3123
κρεῖσσον KREISSON best G2909
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir, e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 τὸ TO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
ἐπιμένειν EPIMENEIN abide (em) G1961 · pres.
⸀ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
σαρκὶ SARKI carne G4561
ἀναγκαιότερον ANAGKAIOTERON perto G316
δι’ DI por/através G1223
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 καὶ KAI e/também G2532
τοῦτο TOUTO este G3778
πεποιθὼς PEPOITHŌS concordar G3982 · pf.
οἶδα OIDA saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
μενῶ MENŌ permanecer G3306 · fut.
καὶ KAI e/também G2532
⸀παραμενῶ PARAMENŌ abide G3887 · fut.
πᾶσιν PASIN todo G3956
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
προκοπὴν PROKOPĒN avanço, progresso G4297
καὶ KAI e/também G2532
χαρὰν CHARAN alegria G5479
τῆς TĒS o G3588
πίστεως PISTEŌS fé G4102
E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 ἵνα HINA para que G2443
τὸ TO o G3588
καύχημα KAUCHĒMA boasting G2745
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
περισσεύῃ PERISSEUĒI abundar G4052 · pres.
ἐν EN em G1722
Χριστῷ CHRISTŌ Cristo G5547
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
ἐμῆς EMĒS meu/minha G1699
παρουσίας PAROUSIAS vindo G3952
πάλιν PALIN de novo G3825
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
Para que a vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Μόνον MONON somente G3441
ἀξίως AXIŌS convir G516
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
πολιτεύεσθε POLITEUESTHE manter conversação G4176 · pres.
ἵνα HINA para que G2443
εἴτε EITE se G1535
ἐλθὼν ELTHŌN vir G2064 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
ἰδὼν IDŌN ver G3708 · aor.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
εἴτε EITE se G1535
ἀπὼν APŌN ir embora G549 · pres.
⸀ἀκούω AKOYŌ ouvir G191 · pres.
τὰ TA o G3588
περὶ PERI sobre G4012
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
στήκετε STĒKETE stand (fast) G4739 · pres.
ἐν EN em G1722
ἑνὶ HENI um G1520
πνεύματι PNEUMATI espírito G4151
μιᾷ MIA um G1520
ψυχῇ PSYCHĒ alma G5590
συναθλοῦντες SYNATHLOUNTES labour com G4866 · pres.
τῇ TĒ o G3588
πίστει PISTEI fé G4102
τοῦ TOU o G3588
εὐαγγελίου EUAGGELIOU evangelho G2098
Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
πτυρόμενοι PTYROMENOI — — · pres.
ἐν EN em G1722
μηδενὶ MĒDENI qualquer, algum (homem G3367
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
τῶν TŌN o G3588
ἀντικειμένων ANTIKEIMENŌN adversary G480 · pres.
ἥτις HĒTIS qualquer G3748
⸂ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
αὐτοῖς⸃ AUTOIS ele/ela G846
ἔνδειξις ENDEIXIS contar G1732
ἀπωλείας APŌLEIAS damnable(-nacao) G684
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
δὲ DE mas/porém G1161
σωτηρίας SŌTĒRIAS salvação G4991
καὶ KAI e/também G2532
τοῦτο TOUTO este G3778
ἀπὸ APO de/desde G575
θεοῦ THEOU Deus G2316
E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isto de Deus.
29 ὅτι HOTI que/pois G3754
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἐχαρίσθη ECHARISTHĒ deliver G5483 · aor.
τὸ TO o G3588
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
οὐ OU não G3756
μόνον MONON sozinho, unicamente G3440
τὸ TO o G3588
εἰς EIS em/para G1519
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
πιστεύειν PISTEUEIN crer G4100 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
τὸ TO o G3588
ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
πάσχειν PASCHEIN sofrer G3958 · pres.
Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 τὸν TON o G3588
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
ἀγῶνα AGŌNA conflito, disputa G73
ἔχοντες ECHONTES ter G2192 · pres.
οἷον HOION assim, tão (as) G3634
εἴδετε EIDETE ver G3708 · aor.
ἐν EN em G1722
ἐμοὶ EMOI eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
ἀκούετε AKOYETE ouvir G191 · pres.
ἐν EN em G1722
ἐμοί EMOI eu G1473
Tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis estar em mim.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).