1 Τὸ TO o G3588
λοιπὸν LOIPON — —
προσεύχεσθε PROSEUCHESTHE orar G4336 · pres.
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
περὶ PERI sobre G4012
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἵνα HINA para que G2443
ὁ HO o G3588
λόγος LOGOS palavra G3056
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
τρέχῃ TRECHĒI ter course G5143 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
δοξάζηται DOXAZĒTAI glorificar G1392 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
καὶ KAI e/também G2532
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 καὶ KAI e/também G2532
ἵνα HINA para que G2443
ῥυσθῶμεν RHYSTHŌMEN deliver(-er) G4506 · aor.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
ἀτόπων ATOPŌN errado, impróprio G824
καὶ KAI e/também G2532
πονηρῶν PONĒRŌN mau G4190
ἀνθρώπων ANTHRŌPŌN homem/pessoa G444
οὐ OU não G3756
γὰρ GAR pois G1063
πάντων PANTŌN todo G3956
ἡ HĒ o G3588
πίστις PISTIS fé G4102
E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 πιστὸς PISTOS fiel G4103
δέ DE mas/porém G1161
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
ὃς HOS o qual G3739
στηρίξει STĒRIXEI fixar, estabelecer G4741 · fut.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
φυλάξει PHYLAXEI cuidar G5442 · fut.
ἀπὸ APO de/desde G575
τοῦ TOU o G3588
πονηροῦ PONĒROU mau G4190
Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 πεποίθαμεν PEPOITHAMEN concordar G3982 · pf.
δὲ DE mas/porém G1161
ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
ἐφ’ EPH sobre/em G1909
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἃ HA o qual G3739
⸀παραγγέλλομεν PARAGGELLOMEN (dar em) charge G3853 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ποιεῖτε POIEITE fazer G4160 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ποιήσετε POIĒSETE fazer G4160 · fut.
E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 ὁ HO o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
κύριος KYRIOS Senhor G2962
κατευθύναι KATEUTHYNAI guide G2720 · aor.
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
τὰς TAS o G3588
καρδίας KARDIAS coração G2588
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ἀγάπην AGAPĒN amor G26
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
καὶ KAI e/também G2532
εἰς EIS em/para G1519
τὴν TĒN o G3588
ὑπομονὴν HYPOMONĒN perseverança G5281
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Παραγγέλλομεν PARAGGELLOMEN (dar em) charge G3853 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
ἐν EN em G1722
ὀνόματι ONOMATI nome G3686
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
⸀ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
στέλλεσθαι STELLESTHAI — — · pres.
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
ἀπὸ APO de/desde G575
παντὸς PANTOS todo G3956
ἀδελφοῦ ADELPHOU irmão G80
ἀτάκτως ATAKTŌS desordenado G814
περιπατοῦντος PERIPATOUNTOS ir G4043 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
κατὰ KATA segundo G2596
τὴν TĒN o G3588
παράδοσιν PARADOSIN ordinance G3862
ἣν HĒN o qual G3739
⸀παρελάβοσαν PARELABOSAN receive G3880 · aor.
παρ’ PAR junto a G3844
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 αὐτοὶ AUTOI ele/ela G846
γὰρ GAR pois G1063
οἴδατε OIDATE saber/ver G1492 · pf.
πῶς PŌS como G4459
δεῖ DEI amarrar G1210 · pres.
μιμεῖσθαι MIMEISTHAI seguir, acompanhar G3401 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐκ OUK não G3756
ἠτακτήσαμεν ĒTAKTĒSAMEN behave si mesmo disorderly G812 · aor.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 οὐδὲ OUDE nem/tampouco G3761
δωρεὰν DŌREAN sem uma causa G1432
ἄρτον ARTON pão G740
ἐφάγομεν EPHAGOMEN devorar, consumir G2068 · aor.
παρά PARA junto a G3844
τινος TINOS alguém/algo G5100
ἀλλ’ ALL mas G235
ἐν EN em G1722
κόπῳ KOPŌI trabalhar G2873
καὶ KAI e/também G2532
μόχθῳ MOCHTHŌI painfulness G3449
⸂νυκτὸς NYKTOS noite G3571
καὶ KAI e/também G2532
ἡμέρας⸃ HĒMERAS dia G2250
ἐργαζόμενοι ERGAZOMENOI cometer G2038 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
τὸ TO o G3588
μὴ MĒ não G3361
ἐπιβαρῆσαί EPIBARĒSAI ser, estar chargeable um, uma, para G1912 · aor.
τινα TINA alguém/algo G5100
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 οὐχ OUCH não G3756
ὅτι HOTI que/pois G3754
οὐκ OUK não G3756
ἔχομεν ECHOMEN ter G2192 · pres.
ἐξουσίαν EXOUSIAN autoridade G1849
ἀλλ’ ALL mas G235
ἵνα HINA para que G2443
ἑαυτοὺς HEAUTOYS si mesmo G1438
τύπον TYPON en-(ex-)ample G5179
δῶμεν DŌMEN dar G1325 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
εἰς EIS em/para G1519
τὸ TO o G3588
μιμεῖσθαι MIMEISTHAI seguir, acompanhar G3401 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 καὶ KAI e/também G2532
γὰρ GAR pois G1063
ὅτε HOTE quando G3753
ἦμεν ĒMEN éramos G1510 · impf.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
τοῦτο TOUTO este G3778
παρηγγέλλομεν PARĒGGELLOMEN (dar em) charge G3853 · impf.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ὅτι HOTI que/pois G3754
εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
οὐ OU não G3756
θέλει THELEI querer G2309 · pres.
ἐργάζεσθαι ERGAZESTHAI cometer G2038 · pres.
μηδὲ MĒDE nem G3366
ἐσθιέτω ESTHIETŌ devorar, consumir G2068 · pres.
Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 ἀκούομεν AKOYOMEN ouvir G191 · pres.
γάρ GAR pois G1063
τινας TINAS alguém/algo G5100
περιπατοῦντας PERIPATOUNTAS ir G4043 · pres.
ἐν EN em G1722
ὑμῖν HYMIN tu G4771
ἀτάκτως ATAKTŌS desordenado G814
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
ἐργαζομένους ERGAZOMENOUS cometer G2038 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
περιεργαζομένους PERIERGAZOMENOUS ser, estar um, uma busybody G4020 · pres.
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 τοῖς TOIS o G3588
δὲ DE mas/porém G1161
τοιούτοις TOIOYTOIS like G5108
παραγγέλλομεν PARAGGELLOMEN (dar em) charge G3853 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
παρακαλοῦμεν PARAKALOUMEN exortar G3870 · pres.
⸂ἐν EN em G1722
κυρίῳ KYRIŌI Senhor G2962
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστῷ⸃ CHRISTŌ Cristo G5547
ἵνα HINA para que G2443
μετὰ META com/depois G3326
ἡσυχίας HĒSYCHIAS silêncio, quietação G2271
ἐργαζόμενοι ERGAZOMENOI cometer G2038 · pres.
τὸν TON o G3588
ἑαυτῶν HEAUTŌN si mesmo G1438
ἄρτον ARTON pão G740
ἐσθίωσιν ESTHIŌSIN devorar, consumir G2068 · pres.
A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 ὑμεῖς HYMEIS tu G4771
δέ DE mas/porém G1161
ἀδελφοί ADELPHOI irmão G80
μὴ MĒ não G3361
⸀ἐγκακήσητε EGKAKĒSĒTE — — · aor.
καλοποιοῦντες KALOPOIOUNTES bem fazendo G2569 · pres.
E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Εἰ EI se G1487
δέ DE mas/porém G1161
τις TIS alguém/algo G5100
οὐχ OUCH não G3756
ὑπακούει HYPAKOYEI obedecer, escutar G5219 · pres.
τῷ TŌ o G3588
λόγῳ LOGŌI palavra G3056
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
διὰ DIA por/através G1223
τῆς TĒS o G3588
ἐπιστολῆς EPISTOLĒS "epistle G1992
τοῦτον TOUTON este G3778
σημειοῦσθε SĒMEIOUSTHE — — · pres.
⸀μὴ MĒ não G3361
⸀συναναμίγνυσθαι SYNANAMIGNYSTHAI ter G4874 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
ἵνα HINA para que G2443
ἐντραπῇ ENTRAPĒ regard G1788 · aor.
Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ὡς HŌS como G5613
ἐχθρὸν ECHTHRON inimigo G2190
ἡγεῖσθε HĒGEISTHE account G2233 · pres.
ἀλλὰ ALLA mas G235
νουθετεῖτε NOUTHETEITE admoestar G3560 · pres.
ὡς HŌS como G5613
ἀδελφόν ADELPHON irmão G80
Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
δὲ DE mas/porém G1161
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
τῆς TĒS o G3588
εἰρήνης EIRĒNĒS paz G1515
δῴη DŌĒ dar G1325 · aor.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
τὴν TĒN o G3588
εἰρήνην EIRĒNĒN paz G1515
διὰ DIA por/através G1223
παντὸς PANTOS todo G3956
ἐν EN em G1722
παντὶ PANTI todo G3956
τρόπῳ TROPŌI (mesmo) as G5158
ὁ HO o G3588
κύριος KYRIOS Senhor G2962
μετὰ META com/depois G3326
πάντων PANTŌN todo G3956
ὑμῶν HYMŌN tu G4771
Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Ὁ HO o G3588
ἀσπασμὸς ASPASMOS saudação G783
τῇ TĒ o G3588
ἐμῇ EMĒ meu/minha G1699
χειρὶ CHEIRI mão G5495
Παύλου PAULOU Paulo G3972
ὅ HO o qual G3739
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
σημεῖον SĒMEION milagre G4592
ἐν EN em G1722
πάσῃ PASĒI todo G3956
ἐπιστολῇ EPISTOLĒ "epistle G1992
οὕτως HOUTŌS — —
γράφω GRAPHŌ describe G1125 · pres.
Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 ἡ HĒ o G3588
χάρις CHARIS graça G5485
τοῦ TOU o G3588
κυρίου KYRIOU Senhor G2962
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
μετὰ META com/depois G3326
πάντων PANTŌN todo G3956
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).