1 Ὁ HO o G3588
πρεσβύτερος PRESBYTEROS ancião G4245
Γαΐῳ GAIŌI Gaio G1050
τῷ TŌ o G3588
ἀγαπητῷ AGAPĒTŌ amado G27
ὃν HON o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀγαπῶ AGAPŌ amar G25 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Ἀγαπητέ AGAPĒTE amado G27
περὶ PERI sobre G4012
πάντων PANTŌN todo G3956
εὔχομαί EUCHOMAI desejar G2172 · pres.
σε SE tu G4771
εὐοδοῦσθαι EUODOUSTHAI — — · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ὑγιαίνειν HYGIAINEIN ser, estar em saúde G5198 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
εὐοδοῦταί EUODOUTAI — — · pres.
σου SOU tu G4771
ἡ HĒ o G3588
ψυχή PSYCHĒ alma G5590
Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 ἐχάρην ECHARĒN despedida G5463 · aor.
γὰρ GAR pois G1063
λίαν LIAN exceeding G3029
ἐρχομένων ERCHOMENŌN vir G2064 · pres.
ἀδελφῶν ADELPHŌN irmão G80
καὶ KAI e/também G2532
μαρτυρούντων MARTYROYNTŌN testemunhar G3140 · pres.
σου SOU tu G4771
τῇ TĒ o G3588
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
σὺ SY tu G4771
ἐν EN em G1722
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
περιπατεῖς PERIPATEIS ir G4043 · pres.
Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 μειζοτέραν MEIZOTERAN greater G3186
τούτων TOYTŌN este G3778
οὐκ OUK não G3756
ἔχω ECHŌ ter G2192 · pres.
⸀χαράν CHARAN alegria G5479
ἵνα HINA para que G2443
ἀκούω AKOYŌ ouvir G191 · pres.
τὰ TA o G3588
ἐμὰ EMA meu/minha G1699
τέκνα TEKNA criança G5043
ἐν EN em G1722
⸀τῇ TĒ o G3588
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
περιπατοῦντα PERIPATOUNTA ir G4043 · pres.
Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ἀγαπητέ AGAPĒTE amado G27
πιστὸν PISTON fiel G4103
ποιεῖς POIEIS fazer G4160 · pres.
ὃ HO o qual G3739
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἐργάσῃ ERGASĒI cometer G2038 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τοὺς TOYS o G3588
ἀδελφοὺς ADELPHOYS irmão G80
καὶ KAI e/também G2532
⸀τοῦτο TOUTO este G3778
ξένους XENOUS host G3581
Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 οἳ OHI o qual G3739
ἐμαρτύρησάν EMARTYRĒSAN testemunhar G3140 · aor.
σου SOU tu G4771
τῇ TĒ o G3588
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
ἐνώπιον ENŌPION diante de G1799
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
οὓς HOUS o qual G3739
καλῶς KALŌS (em a) bom (lugar) G2573
ποιήσεις POIĒSEIS fazer G4160 · fut.
προπέμψας PROPEMPSAS acompanhar, ir junto G4311 · aor.
ἀξίως AXIŌS convir G516
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 ὑπὲρ HYPER acima/por G5228
γὰρ GAR pois G1063
τοῦ TOU o G3588
ὀνόματος ONOMATOS nome G3686
ἐξῆλθον EXĒLTHON sair G1831 · aor.
μηδὲν MĒDEN qualquer, algum (homem G3367
λαμβάνοντες LAMBANONTES receber G2983 · pres.
ἀπὸ APO de/desde G575
τῶν TŌN o G3588
⸀ἐθνικῶν ETHNIKŌN heathen (homem) G1482
Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
οὖν OUN portanto G3767
ὀφείλομεν OPHEILOMEN dever G3784 · pres.
⸀ὑπολαμβάνειν HYPOLAMBANEIN responder G5274 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
τοιούτους TOIOYTOUS like G5108
ἵνα HINA para que G2443
συνεργοὶ SYNERGOI companion em labour G4904
γινώμεθα GINŌMETHA tornar-se G1096 · pres.
τῇ TĒ o G3588
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ἔγραψά EGRAPSA describe G1125 · aor.
⸀τι TI alguém/algo G5100
τῇ TĒ o G3588
ἐκκλησίᾳ EKKLĒSIAI assembly G1577
ἀλλ’ ALL mas G235
ὁ HO o G3588
φιλοπρωτεύων PHILOPRŌTEUŌN amor a, para ter o preeminence G5383 · pres.
αὐτῶν AUTŌN ele/ela G846
Διοτρέφης DIOTREPHĒS — —
οὐκ OUK não G3756
ἐπιδέχεται EPIDECHETAI receive G1926 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 διὰ DIA por/através G1223
τοῦτο TOUTO este G3778
ἐὰν EAN se/caso G1437
ἔλθω ELTHŌ vir G2064 · aor.
ὑπομνήσω HYPOMNĒSŌ — — · fut.
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τὰ TA o G3588
ἔργα ERGA obra/ação G2041
ἃ HA o qual G3739
ποιεῖ POIEI fazer G4160 · pres.
λόγοις LOGOIS palavra G3056
πονηροῖς PONĒROIS mau G4190
φλυαρῶν PHLYARŌN prate contra G5396 · pres.
ἡμᾶς HĒMAS eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
ἀρκούμενος ARKOYMENOS ser, estar contente G714 · pres.
ἐπὶ EPI sobre/em G1909
τούτοις TOYTOIS este G3778
οὔτε OUTE nem G3777
αὐτὸς AUTOS ele/ela G846
ἐπιδέχεται EPIDECHETAI receive G1926 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
ἀδελφοὺς ADELPHOYS irmão G80
καὶ KAI e/também G2532
τοὺς TOYS o G3588
βουλομένους BOULOMENOUS querer G1014 · pres.
κωλύει KŌLYEI proibir G2967 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
ἐκ EK de/desde G1537
τῆς TĒS o G3588
ἐκκλησίας EKKLĒSIAS assembly G1577
ἐκβάλλει EKBALLEI expulsar G1544 · pres.
Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Ἀγαπητέ AGAPĒTE amado G27
μὴ MĒ não G3361
μιμοῦ MIMOU seguir, acompanhar G3401 · pres.
τὸ TO o G3588
κακὸν KAKON mal G2556
ἀλλὰ ALLA mas G235
τὸ TO o G3588
ἀγαθόν AGATHON bom G18
ὁ HO o G3588
ἀγαθοποιῶν AGATHOPOIŌN (quando) do bom (bem) G15 · pres.
ἐκ EK de/desde G1537
τοῦ TOU o G3588
θεοῦ THEOU Deus G2316
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
κακοποιῶν KAKOPOIŌN do(ing) mau G2554 · pres.
οὐχ OUCH não G3756
ἑώρακεν HEŌRAKEN ver G3708 · pf.
τὸν TON o G3588
θεόν THEON Deus G2316
Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Δημητρίῳ DĒMĒTRIŌI Demetrius G1216
μεμαρτύρηται MEMARTYRĒTAI testemunhar G3140 · pf.
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
πάντων PANTŌN todo G3956
καὶ KAI e/também G2532
ὑπὸ HYPO por/debaixo G5259
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
τῆς TĒS o G3588
ἀληθείας ALĒTHEIAS verdade G225
καὶ KAI e/também G2532
ἡμεῖς HĒMEIS eu G1473
δὲ DE mas/porém G1161
μαρτυροῦμεν MARTYROUMEN testemunhar G3140 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
⸀οἶδας OIDAS saber/ver G1492 · pf.
ὅτι HOTI que/pois G3754
ἡ HĒ o G3588
μαρτυρία MARTYRIA testemunho, registro G3141
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἀληθής ALĒTHĒS verdadeiro G227
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Πολλὰ POLLA muito G4183
εἶχον EICHON ter G2192 · impf.
⸂γράψαι GRAPSAI describe G1125 · aor.
σοι⸃ SOI tu G4771
ἀλλ’ ALL mas G235
οὐ OU não G3756
θέλω THELŌ querer G2309 · pres.
διὰ DIA por/através G1223
μέλανος MELANOS tinta G3188
καὶ KAI e/também G2532
καλάμου KALAMOU pena, cálamo G2563
σοι SOI tu G4771
⸀γράφειν GRAPHEIN describe G1125 · pres.
Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 ἐλπίζω ELPIZŌ esperar G1679 · pres.
δὲ DE mas/porém G1161
εὐθέως EUTHEŌS imediatamente G2112
⸂σε SE tu G4771
ἰδεῖν⸃ IDEIN ver G3708 · aor.
καὶ KAI e/também G2532
στόμα STOMA boca G4750
πρὸς PROS para/com G4314
στόμα STOMA boca G4750
λαλήσομεν LALĒSOMEN falar G2980 · fut.
Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
σοι SOI tu G4771
ἀσπάζονταί ASPAZONTAI abraçar, envolver G782 · pres.
σε SE tu G4771
οἱ HOI o G3588
φίλοι PHILOI amigo G5384
ἀσπάζου ASPAZOU abraçar, envolver G782 · pres.
τοὺς TOYS o G3588
φίλους PHILOUS amigo G5384
κατ’ KAT segundo G2596
ὄνομα ONOMA nome G3686
Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).