1 Ὁ HO o G3588
πρεσβύτερος PRESBYTEROS ancião G4245
ἐκλεκτῇ EKLEKTĒ eleito G1588
κυρίᾳ KYRIAI — —
καὶ KAI e/também G2532
τοῖς TOIS o G3588
τέκνοις TEKNOIS criança G5043
αὐτῆς AUTĒS ele/ela G846
οὓς HOUS o qual G3739
ἐγὼ EGŌ eu G1473
ἀγαπῶ AGAPŌ amar G25 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
καὶ KAI e/também G2532
οὐκ OUK não G3756
ἐγὼ EGŌ eu G1473
μόνος MONOS somente G3441
ἀλλὰ ALLA mas G235
καὶ KAI e/também G2532
πάντες PANTES todo G3956
οἱ HOI o G3588
ἐγνωκότες EGNŌKOTES conhecer G1097 · pf.
τὴν TĒN o G3588
ἀλήθειαν ALĒTHEIAN verdade G225
O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 διὰ DIA por/através G1223
τὴν TĒN o G3588
ἀλήθειαν ALĒTHEIAN verdade G225
τὴν TĒN o G3588
μένουσαν MENOUSAN permanecer G3306 · pres.
ἐν EN em G1722
ἡμῖν HĒMIN eu G1473
καὶ KAI e/também G2532
μεθ’ METH com/depois G3326
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
αἰῶνα AIŌNA eternidade G165
Por amor da verdade que está em nós, e para sempre estará conosco:
3 ἔσται ESTAI ser/estar G1510 · fut.
μεθ’ METH com/depois G3326
ἡμῶν HĒMŌN eu G1473
χάρις CHARIS graça G5485
ἔλεος ELEOS (+ tender) misericordia G1656
εἰρήνη EIRĒNĒ paz G1515
παρὰ PARA junto a G3844
θεοῦ THEOU Deus G2316
πατρός PATROS pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
⸀παρὰ PARA junto a G3844
Ἰησοῦ IĒSOU Jesus G2424
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
τοῦ TOU o G3588
υἱοῦ YHIOU filho G5207
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
ἐν EN em G1722
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
καὶ KAI e/também G2532
ἀγάπῃ AGAPĒI amor G26
Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, seja convosco na verdade e amor.
4 Ἐχάρην ECHARĒN despedida G5463 · aor.
λίαν LIAN exceeding G3029
ὅτι HOTI que/pois G3754
εὕρηκα HEURĒKA encontrar G2147 · pf.
ἐκ EK de/desde G1537
τῶν TŌN o G3588
τέκνων TEKNŌN criança G5043
σου SOU tu G4771
περιπατοῦντας PERIPATOUNTAS ir G4043 · pres.
ἐν EN em G1722
ἀληθείᾳ ALĒTHEIAI verdade G225
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἐντολὴν ENTOLĒN mandamento G1785
ἐλάβομεν ELABOMEN receber G2983 · aor.
παρὰ PARA junto a G3844
τοῦ TOU o G3588
πατρός PATROS pai G3962
Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 καὶ KAI e/também G2532
νῦν NYN agora G3568
ἐρωτῶ ERŌTŌ perguntar G2065 · pres.
σε SE tu G4771
κυρία KYRIA — —
οὐχ OUCH não G3756
ὡς HŌS como G5613
ἐντολὴν ENTOLĒN mandamento G1785
⸂καινὴν KAINĒN novo G2537
γράφων GRAPHŌN describe G1125 · pres.
σοι⸃ SOI tu G4771
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἣν HĒN o qual G3739
εἴχομεν EICHOMEN ter G2192 · impf.
ἀπ’ AP de/desde G575
ἀρχῆς ARCHĒS princípio G746
ἵνα HINA para que G2443
ἀγαπῶμεν AGAPŌMEN amar G25 · pres.
ἀλλήλους ALLĒLOUS uns aos outros G240
E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 καὶ KAI e/também G2532
αὕτη HAUTĒ este G3778
ἐστὶν ESTIN é G1510 · pres.
ἡ HĒ o G3588
ἀγάπη AGAPĒ amor G26
ἵνα HINA para que G2443
περιπατῶμεν PERIPATŌMEN ir G4043 · pres.
κατὰ KATA segundo G2596
τὰς TAS o G3588
ἐντολὰς ENTOLAS mandamento G1785
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
αὕτη HAUTĒ este G3778
⸂ἡ HĒ o G3588
ἐντολή ENTOLĒ mandamento G1785
ἐστιν⸃ ESTIN é G1510 · pres.
καθὼς KATHŌS segundo, de acordo com G2531
ἠκούσατε ĒKOYSATE ouvir G191 · aor.
ἀπ’ AP de/desde G575
ἀρχῆς ARCHĒS princípio G746
ἵνα HINA para que G2443
ἐν EN em G1722
αὐτῇ AUTĒ ele/ela G846
περιπατῆτε PERIPATĒTE ir G4043 · pres.
E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, que andeis nele.
7 ὅτι HOTI que/pois G3754
πολλοὶ POLLOI muito G4183
πλάνοι PLANOI enganador, impostor G4108
⸀ἐξῆλθον EXĒLTHON sair G1831 · aor.
εἰς EIS em/para G1519
τὸν TON o G3588
κόσμον KOSMON mundo G2889
οἱ HOI o G3588
μὴ MĒ não G3361
ὁμολογοῦντες HOMOLOGOUNTES confessar G3670 · pres.
Ἰησοῦν IĒSOUN Jesus G2424
Χριστὸν CHRISTON Cristo G5547
ἐρχόμενον ERCHOMENON vir G2064 · pres.
ἐν EN em G1722
σαρκί SARKI carne G4561
οὗτός HOUTOS este G3778
ἐστιν ESTIN é G1510 · pres.
ὁ HO o G3588
πλάνος PLANOS enganador, impostor G4108
καὶ KAI e/também G2532
ὁ HO o G3588
ἀντίχριστος ANTICHRISTOS anticristo G500
Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 βλέπετε BLEPETE ver/olhar G991 · pres.
ἑαυτούς HEAUTOYS si mesmo G1438
ἵνα HINA para que G2443
μὴ MĒ não G3361
⸀ἀπολέσητε APOLESĒTE destroy G622 · aor.
ἃ HA o qual G3739
⸀εἰργασάμεθα EIRGASAMETHA cometer G2038 · aor.
ἀλλὰ ALLA mas G235
μισθὸν MISTHON hire G3408
πλήρη PLĒRĒ full G4134
⸀ἀπολάβητε APOLABĒTE receber G618 · aor.
Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganho, antes recebamos o inteiro galardão.
9 πᾶς PAS todo G3956
ὁ HO o G3588
⸀προάγων PROAGŌN trazer adiante G4254 · pres.
καὶ KAI e/também G2532
μὴ MĒ não G3361
μένων MENŌN permanecer G3306 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
διδαχῇ DIDACHĒ doutrina G1322
τοῦ TOU o G3588
Χριστοῦ CHRISTOU Cristo G5547
θεὸν THEON Deus G2316
οὐκ OUK não G3756
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
ὁ HO o G3588
μένων MENŌN permanecer G3306 · pres.
ἐν EN em G1722
τῇ TĒ o G3588
⸀διδαχῇ DIDACHĒ doutrina G1322
οὗτος HOUTOS este G3778
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
πατέρα PATERA pai G3962
καὶ KAI e/também G2532
τὸν TON o G3588
υἱὸν YHION filho G5207
ἔχει ECHEI ter G2192 · pres.
Todo aquele que prevarica, e não persevera na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 εἴ EI se G1487
τις TIS alguém/algo G5100
ἔρχεται ERCHETAI vir G2064 · pres.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
ταύτην TAUTĒN este G3778
τὴν TĒN o G3588
διδαχὴν DIDACHĒN doutrina G1322
οὐ OU não G3756
φέρει PHEREI trazer G5342 · pres.
μὴ MĒ não G3361
λαμβάνετε LAMBANETE receber G2983 · pres.
αὐτὸν AUTON ele/ela G846
εἰς EIS em/para G1519
οἰκίαν OIKIAN home G3614
καὶ KAI e/também G2532
χαίρειν CHAIREIN despedida G5463 · pres.
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
μὴ MĒ não G3361
λέγετε LEGETE dizer G3004 · pres.
Se alguém vem ter convosco, e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 ὁ HO o G3588
⸂λέγων LEGŌN dizer G3004 · pres.
γὰρ⸃ GAR pois G1063
αὐτῷ AUTŌ ele/ela G846
χαίρειν CHAIREIN despedida G5463 · pres.
κοινωνεῖ KOINŌNEI communicate G2841 · pres.
τοῖς TOIS o G3588
ἔργοις ERGOIS obra/ação G2041
αὐτοῦ AUTOU ele/ela G846
τοῖς TOIS o G3588
πονηροῖς PONĒROIS mau G4190
Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Πολλὰ POLLA muito G4183
ἔχων ECHŌN ter G2192 · pres.
ὑμῖν HYMIN tu G4771
γράφειν GRAPHEIN describe G1125 · pres.
οὐκ OUK não G3756
ἐβουλήθην EBOULĒTHĒN querer G1014 · aor.
διὰ DIA por/através G1223
χάρτου CHARTOU paper G5489
καὶ KAI e/também G2532
μέλανος MELANOS tinta G3188
ἀλλὰ ALLA mas G235
ἐλπίζω ELPIZŌ esperar G1679 · pres.
⸀γενέσθαι GENESTHAI tornar-se G1096 · aor.
πρὸς PROS para/com G4314
ὑμᾶς HYMAS tu G4771
καὶ KAI e/também G2532
στόμα STOMA boca G4750
πρὸς PROS para/com G4314
στόμα STOMA boca G4750
λαλῆσαι LALĒSAI falar G2980 · aor.
ἵνα HINA para que G2443
ἡ HĒ o G3588
χαρὰ CHARA alegria G5479
⸀ὑμῶν HYMŌN tu G4771
⸂πεπληρωμένη PEPLĒRŌMENĒ cumprir G4137 · pf.
ᾖ⸃ Ē seja G1510 · pres.
Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Ἀσπάζεταί ASPAZETAI abraçar, envolver G782 · pres.
σε SE tu G4771
τὰ TA o G3588
τέκνα TEKNA criança G5043
τῆς TĒS o G3588
ἀδελφῆς ADELPHĒS irmã G79
σου SOU tu G4771
τῆς TĒS o G3588
⸀ἐκλεκτῆς EKLEKTĒS eleito G1588
Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém.
Texto grego: SBL Greek New Testament via MorphGNT (CC BY-SA 3.0). Tradução: Almeida (domínio público).